Aroma-Diffusor AD 630 Bedienungsanleitung Seite 4 Operating Instructions Page 10 Mode d‘emploi Page 16 Istruzioni per l’uso Pagina 22 Handleiding Pagina 28 Instrucciones de servicio Página 34 Manual de Operação Página 40 Käyttöohjeet Sivu 46 Bruksanvisning Sida 52 Οδηγίες λειτουργίας σελίδα 58 Art.
MEDISA NA 1H 1 2H A IR 3H OH 2 MEDISAN A 1H 3 2H A IR 3H OH 4 MAX.
5 6 2-3 1H 2H 3H OH 1H 7 2H 3H OH 8 MEDISAN A A IR MEDISAN A 1H 1H 2H 2H A IR 3H OH 3H OH 9 10 MEDISAN A 1H MEDISAN A 1H 2H 2H A IR 3H OH A IR 3H OH MEDISAN A 1H Art.
Zu Ihrer Sicherheit DE Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Produkts. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher vollständig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Andernfalls können Gefahren für Personen sowie Schäden am Produkt entstehen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf. Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Zu Ihrer Sicherheit DE ■■ Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzadapter (FLD123- 120100-V) betrieben werden. L Kinder Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Zu Ihrer Sicherheit DE ■■ Leeren Sie den Wassertank nur über die Ausschüttseite aus. Diese ist auf dem Produkt mit „Drain Side“ beschriftet. ■■ Ziehen Sie vor dem Befüllen oder Leeren des Produkts immer den Netzstecker aus der Steckdose. ■■ Ziehen Sie vor Installation, Reinigung und bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Steckdose. ■■ Entleeren Sie den Wassertank vor Nichtbenutzung.
Zur Verwendung DE Funktionen Der Aroma-Diffusor ist ein moderner Duftvernebler, der mit Ultraschall-Technologie einen feinen Nebel erzeugt und so den Duft im gesamten Raum verteilt. Der A roma-Diffusor verfügt über folgende Zusatzfunktionen: ■■Timer: Mit dem Timer wird die Duftverneblung automatisch nach einem gewählten Zeitraum abgeschaltet. ■■LED: In den Aroma-Diffusor sind LEDs integriert, die entweder in der gewählten Farbe leuchten oder automatisch die Farben wechseln.
Zur Verwendung DE Entkalken Entkalken Sie das Gerät nach fünf- bis sechsmaligem Gebrauch oder alle 14 Tage. Dabei wie folgt vorgehen: 1. Gerät von der Stromversorgung trennen. 2. Wassertank mit maximal 70 ml Wasser füllen und einen Esslöffel Zitronensäure hinzugeben. 3. Flüssigkeit mindestens fünfzehn Minuten einwirken lassen. 4. Flüssigkeit über die Ausschüttseite (Drain Side) ausschütten. 5. Wassertank mit einem trockenen Tuch auswischen.
Garantie DE Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2.
For your safety GB Information on these instructions These operating instructions contain important information for proper and safe operation of the product. Therefore, read the operating instructions through in full before you use the product. Otherwise there is a risk of hazards to personnel and damage to the product. Keep the operating instructions safe. If you pass on the product to third parties, you must also hand over the operating instructions with it.
For your safety GB L Children This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. ■■ Make sure that the product is set up out of the reach of children. ■■ Make sure that children are not allowed to play with the product at any time.
For your safety GB ■■ Empty the water tank before a period in which the product is not used. ■■ Contact the manufacturer or a specialist if you have any doubts regarding the way the product works, its safety or how to connect the product. ■■ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. L Setting up If liquids, damp air or fire come into contact with the product, there is a risk of injuries.
For use GB Functions The aroma diffuser is a modern fragrance diffuser which uses ultrasound technology to generate a fine mist and thus distribute the fragrance throughout the whole room. The aroma diffuser has the following additional functions: ■■Timer: The timer can be used to switch off the diffusion of the fragrance after a selected period. ■■LED: EDs are integrated into the aroma diffuser which either light up in the selected colour or L change colour automatically.
For use GB Descaling Descale the device after five or six uses or every 14 days. To do so, proceed as follows: 1. Disconnect the device from the power supply. 2. Fill the water tank with a maximum of 70 ml and add a tablespoonful of citric acid. 3. Allow the liquid to take effect for at least fifteen minutes. 4. Tip out the liquid on the drain side. 5. Wipe out the water tank with a dry cloth. However, if you have any questions, please contact our service department.
Warranty GB Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of pur chase has to be proven by means of the sales receipt or invoice. 2.
Consignes de sécurité FR A propos de ce mode d'emploi Le présent mode d'emploi comprend des informations importantes pour l'utilisation sûre et conforme du produit. Par conséquent, lisez-le attentivement dans son intégralité avant d'utiliser le produit. Sinon, il existe un risque de blessures pour les personnes et de dommages pour le produit. Conservez précieusement le mode d'emploi. Si vous transmettez le produit à un tiers, remettez-lui également le mode d'emploi.
Consignes de sécurité FR ■■ L’appareil doit être utilisé uniquement avec le bloc d’alimentation fourni (FLD123-120100-V).
Consignes de sécurité FR ■■ Débranchez toujours l'appareil avant d'ajouter ou de vider le pro- duit. ■■ Débranchez l'appareil avant l'installation, le nettoyage et en cas de non-utilisation. ■■ Videz le réservoir d'eau en cas de non-utilisation. ■■ En cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le branchement du produit, adressez-vous au fabricant ou à un spécialiste.
Consignes d‘utilisation FR Fonctions Le diffuseur d'arômes est un diffuseur à parfums moderne, qui produit par une technologie d'ultrasons, un brouillard fin et répartit ainsi le parfum dans toute la pièce. Ce diffuseur d'arômes comprend les fonctions complémentaires suivantes : ■■Minuterie: Avec la minuterie, la diffusion du parfum s’arrête automatiquement après une durée sélectionnée.
Consignes d‘utilisation FR Détartrage Détartrez l'appareil après cinq ou six utilisations ou tous les 14 jours. Pour cela, procéder de la manière suivante : 1. Débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. 2. Remplir le réservoir d'eau avec 70 ml maximum et ajouter une cuillère à soupe d'acide citrique. 3. Laisser agir le liquide pendant au moins quinze minutes. 4. Vider le liquide par le côté de l'écoulement du réservoir (Drain Side). 5. Essuyer le réservoir d'eau avec un chiffon sec.
Garantie FR Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA.
Per la vostra sicurezza IT Informazioni sulle presenti istruzioni Queste istruzioni per l'uso contengono indicazioni importanti per un funzionamento regolare e sicuro del prodotto. Prima di usare il prodotto leggere interamente le presenti istruzioni per l'uso. Diversamente potrebbero presentarsi pericoli per le persone come anche danni al prodotto. Conservare il manuale accuratamente. Se il prodotto è ceduto a terzi consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Per la vostra sicurezza IT L Bambini Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o conoscenze, purché siano sorvegliati o informati a proposito dell‘uso sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti. ■■ Aver cura che il prodotto venga installato fuori dalla portata di bambini. ■■ Fare attenzione che i bambini non giochino mai con il prodotto.
Per la vostra sicurezza IT ■■ In caso di non utilizzo svuotare il serbatoio dell'acqua. ■■ Se avete dubbi sul funzionamento, sulla sicurezza o sul collega- mento del prodotto, rivolgetevi al produttore o a un rivenditore specializzato. ■■ Se il cavo di alimentazione (o l’adattatore di rete) è danneggiato, potrà essere sostituito esclusivamente da Medisana, dal suo servizio di assistenza autorizzato, o da una persona debitamente qualificata per evitare eventuali pericoli.
Per l‘uso IT Funzioni Il diffusore di aromi è un diffusore moderno di profumo che, mediante la tecnologia a ultrasuoni, genera una nebbia fina che distribuisce il profumo uniformemente in tutto l'ambiente. Il diffusore di aromi dispone delle seguenti funzioni supplementari: ■■Timer: Con il timer la diffusione del profumo viene disattivata automaticamente dopo un intervallo selezionato.
Per l‘uso IT Decalcificazione Decalcificare l'apparecchio dopo cinque o sei usi oppure ogni 14 giorni. A questo scopo procedere come segue: 1. Separare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica. 2. Riempire il serbatoio con max. 70 ml di acqua aggiungendo un cucchiaio di acido citrico. 3. Lasciar agire il liquido per almeno quindici minuti. 4. Svuotare il liquido attraverso il lato di scarico (Drain Side). 5. Pulire il serbatoio dell'acqua con un panno asciutto.
Garanzia IT Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita.
Voor uw veiligheid NL Informatie over deze handleiding Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor een reglementair en veilig gebruik van het product. Lees de handleiding daarom helemaal door voordat u het product gebruikt. Anders kunnen gevaren voor personen en schade aan het product ontstaan. Bewaar de handleiding goed. Als u het product aan derden doorgeeft, geef dan ook de handleiding mee.
Voor uw veiligheid NL ■■ Het toestel mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde adapter (FLD123-120100-V). L Kinderen Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar, alsook door mensen met een fysieke, sensorische of mentale beperking, of mensen met gebrek aan kennis of ervaring, op voorwaarde dat zij onder supervisie staan of dat zij behoorlijk werden geïnformeerd over het veilige gebruik van het toestel en zij de daaruit voorvloeiende mogelijke gevaren begrijpen.
Voor uw veiligheid NL ■■ Trek voor het vullen of legen van het product altijd de stekker uit het stopcontact. ■■ Trek voor installatie, reiniging en bij niet-gebruik de stekker uit het stopcontact. ■■ Leeg de watertank voor niet-gebruik. ■■ Neem contact op met de fabrikant of een vakman als u twijfels hebt over de werkwijze, de veiligheid of de aansluiting van het product. ■■ Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen een beschadigd netsnoer (resp.
Over het gebruik NL Functies De Aroma-Diffusor is een moderne geurverspreider die met ultrasone technologie een fijne nevel produceert en zo de geur in de gehele ruimte verspreidt. De Aroma-Diffusor beschikt over de volgende aanvullende functies: ■■Timer: Met de timer wordt de geurverspreiding automatisch na een gekozen tijdsduur uitgeschakeld. ■■Leds: In de Aroma-Diffusor zijn leds geïntegreerd die ofwel in de gekozen kleur branden ofwel automatisch van kleur veranderen.
Over het gebruik NL Ontkalken Ontkalk het apparaat na vijf tot zes keer gebruik of elke 14 dagen. Ga daarbij als volgt te werk: 1. Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer. 2. Vul de watertank met maximaal 70 ml water en voeg een eetlepel citroenzuur toe. 3. Laat de vloeistof minstens vijftien minuten inwerken. 4. Giet de vloeistof via de uitgietzijde (Drain Side) uit. 5. Veeg de watertank met een droge doek uit. Als u toch vragen hebt, kunt u contact opnemen met onze serviceafdeling.
Garantie NL Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2.
Por su seguridad ES Información sobre las presentes instrucciones Las presentes instrucciones de servicio contienen información importante para el funcionamiento correcto y seguro del producto. Por ello debe leerlas completamente antes de utilizar el producto. De lo contrario pueden surgir riesgos para las personas y para el producto. Guarde las instrucciones de servicio. Si entrega el producto a terceras personas, entregue también las instrucciones de servicio.
Por su seguridad ES L Niños Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. ■■ Asegúrese de colocar el producto siempre fuera del alcance de los niños. ■■ Asegúrese de que los niños no juegan nunca con el producto.
Por su seguridad ES ■■ Antes de la instalación y la limpieza del producto o cuando no lo vaya a utilizar desenchufe siempre el conector de la toma de corriente. ■■ Vacíe el depósito de agua si no va a utilizar el producto. ■■ Contacte con el fabricante o un especialista si tiene alguna duda sobre el funcionamiento, la seguridad o la conexión del producto.
Para el uso ES Funciones El difusor de aroma es un pulverizador de ambientadores que genera una fina niebla mediante tecnología de ultrasonidos, distribuyendo así el olor por toda la sala. El difusor de armas dispone de la siguientes funciones adicionales: ■■Temporizador: El temporizador permite desconectar la pulverización automáticamente tras un tiempo seleccionado. ■■LED: El difusor de aromas lleva integrados LEDs, que se encienden en el color seleccionado o que cambian de color automáticamente.
Para el uso ES Descalcificación Descalcifique el aparato tras cinco o seis usos o cada 14 días. Para ello proceda del siguiente modo: 1. Desenchufe el aparato. 2. Llene el depósito de agua con un máximo de 70 ml de agua y agregue 1 cucharada sopera de ácido cítrico. 3. Deje actuar como mínimo durante quince minutos. 4. Vacíe el depósito por el lado de vaciado (Drain Side). 5. Limpie el depósito con un paño seco. En caso de dudas, contacte con nuestro servicio técnico.
Garantía ES Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra.
Para a sua segurança PT Informações relativas a este manual O presente manual de operação fornece informações importantes relativas a uma operação correcta e segura do produto. Por isso é precisa a leitura completa do manual de operação antes de utilizar o produto. O caso contrário poderá implicar riscos à segurança das pessoas bem como danos ao produto. Guardar este manual de operação. Ao transferir o produto a terceiros, juntar também o manual de operação.
Para a sua segurança PT L Crianças Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que vigiadas ou que tenham sido instruídas sobre o uso do aparelho com segurança e, consequentemente, entendam o funcionamento do mesmo. ■■ Prestar atenção à colocação do produto fora do alcance de crianças. ■■ Prestar atenção a que crianças nunca brincam com este produto.
Para a sua segurança PT ■■ Retirar a ficha de rede da tomada antes da instalação, limpeza ou quando o produto não estiver em uso. ■■ Evacuar o reservatório de água quando o produto não estiver em uso. ■■ Em caso de dúvidas relativas ao funcionamento, à segurança ou à conexão do produto, contacte o fabricante ou um especialista.
Para a utilização PT Funções O difusor de aroma é um vaporizador de perfumes moderno, produzindo uma neblina fina mediante uma tecnologia de ultra-som, assim distribuindo o perfume em todo o compartimento. O difusor de aroma dispõe das seguintes funcionalidades adicionais: ■■Temporizador: Mediante o temporizador, a vaporização do perfume é desligada automaticamente depois de passado um intervalo de tempo seleccionado.
Para a utilização PT Descalcificação Descalcificar o aparelho depois de cinco ou seis utilizações ou de 14 em 14 dias. Proceder de maneira seguinte: 1. Separar o aparelho da alimentação eléctrica. 2. Encher o reservatório com um máximo de 70 ml de água e adicionar uma colher de sopa de ácido cítrico. 3. Deixar actuar o líquido durante um mínimo de quinze minutos. 4. Evacuar o líquido através o lado de evacuação (Drain Side). 5. Limpar o reservatório de água com um pano seco.
Garantia PT Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra.
Turvallisuus FI Tietoja käyttöohjeesta Tässä käyttöohjeessa on tärkeitä tietoja tuotteen asianmukaisesta ja turvallisesta käytöstä. Lue siksi käyttöohje kokonaan läpi ennen tuotteen käyttöä. Muussa tapauksessa voi aiheutua henkilövahinkoja ja tuotevaurioita. Säilytä käyttöohjeet, ja luovuta ne edelleen tuotteen seuraavalle omistajalle. Tarkoituksenmukainen käyttö Tuote on tarkoitettu ainoastaan levittämään tuoksua ilmaan suljetuissa sisätiloissa.
Turvallisuus FI kyvyt, jotka kärsivät aliravitsemuksesta tai joiden kokemus ja tietämys on puutteellinen, mikäli heitä valvotaan tai on neuvottu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. ■■ Varmista, että tuote sijoitetaan lasten ulottumattomiin. ■■ Varmista, että lapset eivät koskaan leiki tuotteella. ■■ Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. ■■ Älä jätä pakkausmateriaaleja huolimattomasti lojumaan, sillä niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Turvallisuus FI L Sijoittaminen Jos tuote joutuu kosketuksiin nesteiden, kostean ilman tai tulen kanssa, seurauksena voi olla loukkaantuminen. ■■ Älä sijoita tuotetta tiloihin, joiden ilmankosteus on suuri (esim. kylpyhuoneet tai saunat). ■■ Varmista, että kotelon sisään ei pääse mitään nestettä. Se tuhoaa tuotteen ja aiheuttaa palovaaran. ■■ Suojaa laite ilmaston vaikutuksilta: älä koskaan sijoita sitä ulos. ■■ Sijoita tuote vain tasaiselle alustalle.
Käyttö FI Toiminnot Tuoksudiffuusori on uudenaikainen tuoksusumutin, jossa ultraäänitekniikalla muodostetaan hienoa sumua ja siten levitetään tuoksua koko tilaan. Tuoksudiffuusorissa on seuraavat lisätoiminnot: ■■Ajastin: tuoksun sumutus kytketään automaattisesti pois päältä valitun ajan kuluttua. ■■LED: t uoksudiffuusoriin on asennettu LED-valoja, jotka palavat tietynvärisinä tai vaihtavat väriä automaattisesti. Käyttöpainikkeet Tuoksudiffuusoria ohjataan kahdella käyttöpainikkeella.
Käyttö FI Kalkinpoisto Poista laitteesta kalkki viiden tai kuuden käyttökerran jälkeen tai joka neljästoista päivä. Toimi seuraavasti: 1. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta. 2. Täytä vesisäiliöön enintään 70 ml vettä, ja lisää sinne ruokalusikallinen sitruunahappoa. 3. Anna nesteen vaikuttaa vähintään 15 minuuttia. 4. Kaada neste pois tyhjennyspuolelta (Drain Side). 5. Kuivaa vesisäiliö liinalla. Mikäli sinulla kuitenkin on kysymyksiä, ota yhteyttä huoltoomme. Huolto-osoite on erillisessä liitteessä.
Takuu FI Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta. 3.
För din säkerhet SV Information om den här bruksanvisningen Den här bruksanvisningen innehåller viktig information om hur produkten används korrekt och säkert. Lär därför hela bruksanvisningen, innan du använder produkten. I annat fall kan det uppstå faror för människor och skador på produkten. Spara bruksanvisningen. Lämnar du produkten till tredje person, ska bruksanvisningen följa med. Avsedd användning Produkten är avsedd endast för aromatisering av luften i slutna rum.
För din säkerhet SV erfarenhet och kunskap, om de är under uppsikt eller har informerats om hur apparaten används säkert och om de förstår vilka faror som kan uppstå om den används felaktigt. ■■ Se till att produkten placeras utanför räckvidden för barn. ■■ Se till att barn aldrig leker med produkten. ■■ Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt. ■■ Låt inte förpackningsmaterialet ligga utan uppsikt, då det finns risk för kvävning.
För din säkerhet SV ■■ Om elsladden (resp. nätadaptern) är skadad, får den endast bytas av Medisana, en auktoriserad kundtjänst eller en motsvarande kvalificerad person för att undvika risker. L Uppställning Det kan uppstå personskador, om vätskor, fuktig luft eller eld kommer i kontakt med produkten. ■■ Placera inte produkten i rum med hög luftfuktighet, såsom badrum eller bastu. ■■ Se till att ingen vätska tränger in till insidan av apparaten.
Om användningen SV Funktioner Aromdiffusorn är en modern doftspridare som med ultraljudsteknologi skapar en fin dimma och sedan fördelar doften över hela rummet. Aromdiffusorn har följande extrafunktioner: ■■Tidur: Med hjälp av tiduret stängs doftspridningen av automatiskt efter ett inställt tidsintervall. ■■Lysdiod: I aromdiffusorn finns det lysdioder som antingen lyser med fast sken i den valda färgen eller automatiskt växlar färg. Knappar Aromdiffusorn har försetts med två knappar för styrningen.
Om användningen SV Avkalkning Avkalka aromdiffusorn efter 5-6 gånger alternativt var 14:e dag. Gör då så här: 1. Dra ut stickkontakten från vägguttaget. 2. Fyll maximalt 70 ml vatten i vattentanken och tillsätt en matsked citronsyra. 3. Låt vätskan verka i minst 15 minuter. 4. Töm ut vätskan från tömningssidan (markerad med ”Drain Side”). 5. Torka vattentanken med en torr trasa. Kontakta vår serviceavdelning, om du har någon fråga. Adressen hittar du på den separata bilagan.
Tillverkargaranti SV Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2.
Οδηγίες χρήσης GR Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ορθή και ασφαλή λειτουργία του προϊόντος. Διαβάστε επομένως ολόκληρες τις οδηγίες χρήσης, πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Διαφορετικά ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για πρόσωπα καθώς και ζημιές στο προϊόν. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Όταν παραχωρείτε το προϊόν σε τρίτους, παραδώστε τους και τις οδηγίες χρήσης.
Οδηγίες χρήσης GR L Παιδιά Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. ■■ Φροντίστε ώστε το προϊόν να βρίσκεται μακριά από την εμβέλεια των παιδιών. ■■ Φροντίστε ώστε να μην παίζουν ποτέ παιδιά με το προϊόν.
Οδηγίες χρήσης GR ■■ Αποσυνδέετε πριν από την εγκατάσταση, τον καθαρισμό και σε περίπτωση παροπλισμού το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. ■■ Αδειάζετε το δοχείο νερού πριν από τον παροπλισμό του προϊόντος. ■■ Απευθυνθείτε στον κατασκευαστή ή σε κάποιον ειδικό, εάν έχετε αμφιβολίες για τον τρόπο λειτουργίας, την ασφάλεια ή τη σύνδεση του προϊόντος.
Για τη χρήση GR Λειτουργίες Ο εκνεφωτής αρώματος είναι ένας μοντέρνος εκνεφωτής αρώματος, ο οποίος παράγει ένα λεπτό νέφος με τεχνολογία υπερήχων κατανέμοντας έτσι το άρωμα σε ολόκληρο τον χώρο. Ο εκνεφωτής αρώματος διαθέτει τις ακόλουθες πρόσθετες λειτουργίες: ■■Χρονοδιακόπτης: Με τον χρονοδιακόπτη απενεργοποιείται η διάχυση αρώματος αυτόματα μετά από ένα επιλεγμένο χρονικό διάστημα.
Για τη χρήση GR Αφαίρεση αλάτων Αφαιρείτε τα άλατα από τη συσκευή μετά από πέντε έως έξι χρήσεις ή κάθε 3 ημέρες. Ακολουθήστε την εξής διαδικασία: 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος. 2. Γεμίστε το δοχείο νερού με το πολύ 70 ml νερό και προσθέστε μια κουταλιά της σούπας κιτρικό οξύ. 3. Αφήστε το υγρό να δράσει τουλάχιστον δεκαπέντε λεπτά. 4. Αδειάστε το υγρό από την πλευρά αδειάσματος (Drain Side). 5. Σκουπίστε το δοχείο νερού με ένα στεγνό πανί.
Εγγύηση GR Εγγύηση και όροι επισκευών Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή ή κατευθείαν στο κέντρο Σέρβις. Σε περίπτωση όμως που είναι απαραίτητη η αποστολή της συσκευής, σας π αρακαλούμε να την στείλετε με αναφορά του ελαττώματος, επισυνάπτοντας και ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για τα προϊόντα MEDISANA παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς.
MEDISANA Jagenbergstraße 19 D – 41468 Neuss Germany E-Mail: info@medisana.de Internet: http://www.medisana.de 08/2014 Vers. 1.