61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:50 Uhr Seite 1 DE Wärmeunterbett HU 650 /HU 655 GB Heated underblanket HU 650 / HU 655 FR IT ES PT NL FI SE GR Couverture chauffante HU 650 / HU 655 Materasso termico HU 650 / HU 655 Manta bajera térmica HU 650 / HU 655 Capa de aquecimento HU 650 / HU 655 Warmteonderbed HU 650 / HU 655 Lämpöpatja HU 650 / HU 655 Värmemadrass HU 650 / HU 655 θερμαινόμενο στρώμα HU 650 / HU 655 Art. 61210 HU 650 Art.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett DE Gebrauchsanweisung 1 2 3 4 5 Sicherheitshinweise .................................... Wissenswertes ............................................. Anwendung .................................................. Verschiedenes .............................................. Garantie ......................................................... Safety Information ...................................... Useful Information .....................................
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:51 Uhr Seite 1 1 Sicherheitshinweise DE WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
1210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett DE 27.07.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:51 Uhr Seite 3 1 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise DE • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Etikett angegebene elektrische Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Prüfen Sie das Wärmeunterbett häufig auf Abnutzungserscheinungen oder Beschädigungen.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett DE 27.07.2012 11:51 Uhr Seite 4 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes • Reparieren Sie im Falle einer Beschädigung oder Störung das Unterbett nicht selbst. Geben Sie das defekte Wärmeunterbettt an Ihren Händler zurück. Eine Reparatur darf nur von einem autorisierten Fachhändler oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:51 Uhr Seite 5 3 Anwendung DE 3.1 Anwendung Mit dem Wärmeunterbett MEDISANA HU 650 / HU 655 können Sie den gesamten Körper sanft erwärmen und entspannen. Die Anwendung fördert die Durchblutung in verhärteten Muskelbereichen und das Wohlbefinden nach einem anstrengenden Tag.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett DE 27.07.2012 11:51 Uhr Seite 6 4 Verschiedenes 4.1 Reinigung und Pflege Korrekt • Bevor Sie das Wärmeunterbett reinigen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie sie abkühlen. • Entfernen Sie das Bedienteil vom Wärmeunterbett, indem Sie die Steckvorrichtung an der Unterseite trennen. • Das Wärmeunterbett darf mit Handwäsche gemäß Etikett gewaschen werden. Das Bedienteil dürfen Sie nicht ins Wasser tauchen, da keinerlei Feuchtigkeit eindringen darf.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:51 Uhr Seite 7 5 Garantie Garantie- und Reparaturbedingungen DE Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett GB 27.07.2012 11:51 Uhr Seite 8 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett GB 27.07.2012 11:51 Uhr Seite 10 1 Safety Information • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the 1.1 Safety Information supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Check the electric underblanket regularly for any signs of wear or damage. If any signs occur, it must be returned and inspected by the manufacturer or an authorised service centre before you use it again.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:51 Uhr Seite 11 1 Safety Information / 2 Useful Information GB • Should you have any concerns about health issues, consult your doctor before using the blanket. • Should you experience persistent pains in the muscles and joints, please inform your doctor. Persistent pains can be a symptom of serious illness. • If you experience any pain or discomfort while using the unit, stop using it immediately.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett GB 27.07.2012 11:51 Uhr Seite 12 3 Operating 3.1 Use With the MEDISANA HU 650 / HU 655 heated underblankets you can gently warm and relax your whole body. Using the blanket stimulates the circulation in areas of tense muscle and promotes a sense of well being after a strenuous day. The heated underblanket is warmer around the feet and provides a pleasant temperature in bed, allowing you to relax and get to sleep quickly.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:51 Uhr Seite 13 3 Operating / 4 Miscellaneous 4.1 Cleaning and maintenance Correct GB • Before washing the heated underblanket, unplug it from the mains outlet and let it cool down. • Unplug the control switch unit from the heated underblanket using the connector on the underside. • The heated underblanket may be washed by hand according to the instructions on the label.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett GB 27.07.2012 11:51 Uhr Seite 14 5 Warranty Warranty and repair terms Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:51 Uhr Seite 15 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition. Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett FR 27.07.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 17 1 Consignes de sécurité 1.1 Consignes de sécurité FR • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. • Vérifiez fréquemment que la couverture chauffante ne présente pas de signes d’usure ni de dommages.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett FR 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 18 1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles • En cas de dommage ou de dysfonctionnement, ne réparez pas la couverture vous-même. Rapportez la couverture chauffante défectueuse là où vous l’avez achetée. Les réparations doivent exclusivement être exécutées par un revendeur agréé ou un technicien qualifié.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 19 3 Utilisation FR 3.1 Utilisation La couverture chauffante HU 650 / HU 655 MEDISANA permet de réchauffer progressivement et de décontracter le corps. L'utilisation renforce la circulation des muscles durcis et la sensation de bien être après une journée éprouvante.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett FR 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 20 4 Divers 4.1 Nettoyage et entretien Correct • Avant de nettoyer la couverture chauffante, débrancher la fiche secteur de la prise de courant et laisser la couverture refroidir. • Détachez la commande de la housse en défaisant le dispositif d'enfichage du dessous. • La housse chauffante peut être lavée à la main conformément à l'étiquette.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 21 5 Garantie Conditions de garantie et de réparation FR En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett IT 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 22 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett IT 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 24 1 Norme di sicurezza 1.1 Norme di sicurezza 24 • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Assicurarsi regolarmente che la termocoperta non presenti danni o segni di usura.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 25 IT 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti • • • • re sostituito unicamente da MEDISANA, da un rivenditore specializzato autorizzato o da una persona qualificata. Lasciare raffreddare completamente la termocoperta, prima di piegarla e riporla. Non ripiegarla eccessivamente. Se si nutrono dubbi in merito alle ripercussioni sulla salute, prima di utilizzare la termocoperta rivolgersi al proprio medico.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett IT 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 26 3 Modalità d’impiego 3.1 Modalità d’impiego Con la termocoperta MEDISANA HU 650 / HU 655 si può riscaldare delicatamente tutto il corpo e rilassarne la muscolatura. L’applicazione favorisce sia la circolazione nelle zone muscolari contratte che il benessere dopo una giornata faticosa.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 27 IT 4 Varie 4.1 Pulizia e manutenzione Corretto • Prima di procedere alla pulitura della coperta, togliere la spina e lasciarla raffreddare. • Rimuovere l'elemento di comando dal coprimaterasso termico staccando la presa a innesto posta sul lato inferiore.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett IT 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 28 5 Garanzia Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 29 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett ES 27.07.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 31 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Indicaciones de seguridad ES • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Compruebe regularmente que la manta eléctrica no esté deteriorada ni dañada.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett ES 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 32 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes • • • • • Las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por un comercio especializado autorizado, o por personal técnico cualificado correspondientemente. Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente para evitar riesgos.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 33 3 Aplicación ES 3.1 Aplicación Mediante el calientacamas HU 650 / HU 655 MEDISANA puede calentar y relajar todo el cuerpo suavemente. La aplicación estimula la circulación sanguínea y las zonas corporales con agarrotamiento muscular, produciendo una sensación de relajación y de bienestar tras un día agotador.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett ES 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 34 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado Correcto • Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la red, y déjelo enfriarse. • Quite el mando del calientacamas separando el dispositivo de conexión en la parte inferior. • Lave la manta eléctrica a mano conforme a la etiqueta. El mando no debe entrar en cotnacto con agua, ya que no debe entrar nada de humedad.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 35 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación ES Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett PT 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 36 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett PT 11:52 Uhr Seite 38 1 Avisos de segurança 1.1 Avisos de segurança 38 27.07.2012 • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • Verifique o sobre-colchão de aquecimento frequentemente em relação a sinais de desgaste ou danos.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 39 1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais PT • Em caso de danos ou avarias não tente reparar o sobre-colchão. Devolva o sobre-cobertor defeituoso ao seu vendedor. Uma reparação só pode ser efectuada por um vendedor autorizado ou uma pessoa qualificada.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett PT 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 40 3 Aplicação 3.1 Aplicação Com o cobertor eléctrico MEDISANA HU 650 / HU 655 pode aquecer e relaxar suave-mente o corpo todo. A aplicação fomenta a circulação do sangue em áreas musculares tensas e o bem-estar após um dia fatigante.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:52 Uhr Seite 41 4 Generalidades 4.1 Limpeza e conservação Correcto PT • Antes de limpar o cobertor eléctrico, retire a ficha da tomada e deixe-o arrefecer. • Remova o dispositivo de comando do resgurado de aquecimento, separando o dispositivo encaixável localizado na parte de baixo. • O resgurado de aquecimento pode ser lavado à mão conforme a etiqueta.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett PT 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 42 5 Garantia Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 43 NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett NL 27.07.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 45 1 Veiligheidsmaatregelen 1.1 Veiligheidsmaatregelen NL • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Controleer het warmteonderbed vaak op slijtageverschijnselen of beschadigingen.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett NL 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 46 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden • Als het netsnoer beschadigd is, mag het om gevaren te vermijden alleen worden vervangen door MEDISANA, een geautoriseerde speciaalzaak of door een gekwalificeerde persoon. • Laat het warmteonderbed eerst volledig afkoelen voordat u het vouwt en opbergt.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 47 3 Het Gebruik NL 3.1 Het gebruik Met de elektrische onderdeken MEDISANA HU 650 / HU 655 kunt u het gehele lichaam zacht verwarmen en ontspannen. De behandeling stimuleert de bloedcirculatie in verharde spieren en bevordert het welzijn na een vermoeiende dag.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett NL 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 48 4 Diversen 4.1 Reiniging en onderhoud Correct • Voor u de verwarmingsdeken reinigt, trekt u de stekker eruit en laat u de deken afkoelen. • Verwijder het bedieningselement van de elektrische onderdeken, door de stekker aan de onderkant eruit te trekken. • De elektrische onderdeken mag volgens het etiket met de hand worden gewassen.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 49 5 Garantie Garantie en reparatievoorwaarden NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett FI 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 50 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett FI 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 52 1 Turvallisuusohjeita • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp1.1 Turvallisuusohjeita pikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Tarkasta säännölisesti, ettei lämpöpatjassa ole kulumia tai vaurioita.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 53 FI 2 Tietämisen arvoista Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! 2.1 Pakkauksen sisältö ja pakkaus Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasi tai huoltoliikkeen puoleen. Ostaessasi lämpöpatjan HU 650 / HU 655 olet ostanut MEDISANA laatutuotteen.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett FI 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 54 3 Käyttö 3.1 Käyttö MEDISANAn HU 650 / HU 655 lämpöpatjan avulla voit lämmittää ja rentouttaa hellästi koko kehon. Käyttö parantaa kovettuneiden lihasten verenkiertoa ja lisää hyvänolontunnetta raskaan työpäivän jälkeen. Lämpöpatja on varustettu vahvistetulla lämpövyöhykkeellä jalkojen kohdalta ja se säätää vuoteen lämpötilan miellyttäväksi, jolloin nukahdat rentoutuneena ja nopeasti. Levitä lämpöpatja patjan päälle.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 55 FI 4 Sekalaista 4.1 Puhdistus ja hoito • Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen lämpöpeiton puhdistusta ja anna sen jäähtyä. • EIrrota käyttölaite lämpöpatjasta irrottamalla alapuolen pistokelaite. • Lämpöpatjan saa pestä käsin pesulapun ohjeiden mukaan. Käyttölaitetta ei saa upottaa veteen, koska se ei kestä kosteutta. • Älä käytä koskaan voimakkaita puhdistusaineita tai kovia harjoja.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett FI 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 56 5 Takuu Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2.
210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 57 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett SE 27.07.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 59 1 Säkerhetshänvisningar 1.1 Säkerhetshänvisningar SE • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nätspänningen. • Kontrollera värmemadrassen regelbundet med avseende på slitage eller skador. Om värmemadrassen uppvisar tecken på skador eller slitage ska den skickas in till tillverkaren eller ett auktoriserat serviceställe för kontroll.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett SE 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 60 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta • Tala med Er läkare innan filten används, ifall Ni är osäker om behandlingen är lämplig med hänsyn till Ert hälsotillstånd. • Informera er läkare, om Ni har ont i muskler och leder under längre tid. Ihållande smärta kan vara ett symptom för en allvarlig sjukdom eller skada. • Avbryt omedelbart behandlingen om Ni känner smärta eller obehag under användningen.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 61 3 Användning SE 3.1 Användning MEDISANAs värmefilt HU 650 / HU 655 kan användas för att långsamt värma och slappna av hela kroppen. Användningen stimulerar genomblödningen i spända muskelområden vilket ökar välbefinnandet efter en ansträngande dag. 2. Värmemadrassen är försedd med en förstärkt värmezon i fotområdet och värmer Er säng så att Ni somnar avslappnat och snabbt.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett SE 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 62 4 Övrigt 4.1 Rengöring och vård Korrekt • Dra alltid ut kontakten ur strömkällan och låt utrustningen svalna innan den rengörs. • Avlägsna kontrolldelen från värmemadrassen genom att dra ur kontakten på undersidan. • Värmemadrassen kan handtvättas enligt instruktionerna på etiketten. Doppa aldrig ner kontrolldelen i vatten eftersom den är mycket känslig mot fukt.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:53 Uhr Seite 63 5 Garanti Garanti och förutsättningar för reparationer SE Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett GR 27.07.2012 11:54 Uhr Seite 64 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett GR 11:54 Uhr Seite 66 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 1.1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 66 27.07.2012 ñ ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ñ Ελέγχετε τακτικά το θερμαινόμενο υπόστρωμα για ενδείξεις φθοράς ή ζημιές.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:54 Uhr Seite 67 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR θερμαινόμενο στρώμα στο κατάστημα αγοράς. ∏ ÂÈÛ΢‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ‹ ·Ó¿ÏÔÁ· ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÚfiÛˆÔ. ñ Αν το καλώδιο ρεύματος είναι χαλασμένο, επιτρέπεται να αντικατασταθεί από την MEDISANA, από ένα ειδικό κατάστημα ή από ένα κατάλληλα εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett GR 27.07.2012 11:54 Uhr Seite 68 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.1 ÃÚ‹ÛË ªÂ ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ ÛÙÚÒÌ· HU 650 / HU 655 Ù˘ MEDISANA ÌÔÚ›Ù ӷ ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ··Ï¿ Î·È Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÛÒÌ·. ∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÓÈÛ¯‡ÂÈ ÙËÓ ·ÈÌ¿ÙˆÛË ÛÙȘ ÛÊÈÁ̤Ó˜ ÂÚÈÔ¯¤˜ ÙˆÓ Ì˘ÒÓ Î·È ÙËÓ Â˘ÂÍ›· ÌÂÙ¿ ·fi ÌÈ· ÎÔ˘Ú·ÛÙÈ΋ Ë̤ڷ.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:54 Uhr Seite 69 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ™ˆÛÙ¿ GR • Πριν τον καθαρισμό της θερμαινόμενης κουβέρτας αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει. • Αφαιρέστε το χειριστήριο από το θερμαινόμενο υπόστρωμα αποσυνδέοντας το βύσμα από την κάτω πλευρά. • Το θερμαινόμενο υπόστρωμα επιτρέπεται να πλαίνεται στο χέρι σύμφωνα με τις οδηγίες στην ετικέτα.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett GR 27.07.2012 11:54 Uhr Seite 70 5 ∂ÁÁ‡ËÛË ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 61210/61215 07/2012 27.07.