88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:11 Uhr Seite 1 DE Gesichtssauna FSS GB Facial Sauna FSS FR IT ES PT NL FI SE GR Sauna facial FSS Sauna per il viso FSS Sauna facial FSS Sauna facial FSS Gezichtssauna FSS Kasvosauna FSS Ansiktsbastu FSS Σάουνα προσώπου FSS Art. 88245 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:11 Uhr DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise .............................. 2 Wissenswertes ...................................... 3 Anwendung ........................................... 4 Verschiedenes ....................................... 5 Garantie .................................................. 1 4 5 7 8 PT Manual de instruções 1 Avisos de segurança ............................. 2 Informações gerais ..................
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine ES 9:11 Uhr NL Accesorio de vapor para la cara Tapa del accesorio de aromaterapia Accesorio de aromaterapia Válvula de vapor (lado posterior) Placa de salida de vapor Nivel máx. de llenado Depósito de agua Base Botón de encendido y apagado Indicador luminoso Vaso graduado Accesorio de vapor para la nariz PT 07.04.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine SE Ångskål för ansiktet Täckplatta för aromabehållaren Aromabehållare Ångventil (på baksidan) Inställningsplatta Max.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:11 Uhr Seite 1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
8245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine DE 07.04.2011 9:11 Uhr 1 Sicherheitshinweise zur Stromversorgung Sicherheitshinweise • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:11 Uhr 1 Sicherheitshinweise Seite 3 DE • Das Gerät ist nicht für den kommerziellen oder medizinischen Gebrauch bestimmt. Es ist nur für die Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät ist kein medizinisches Inhalationsgerät! • Kontrollieren Sie Gerät und Kabel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Ein beschädigtes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden. • Verwenden Sie das Gerät nur mit montiertem Dampf-Aufsatz.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine DE 07.04.2011 9:11 Uhr 2 Wissenswertes Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Gesichtssauna FSS haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Gesichtssauna FSS haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. 2.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:11 Uhr Seite 5 DE 3 Anwendung 3.1 Vorbereitung des Gerätes • Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. • Vergewissern Sie sich, dass die Gesichtssauna auf stabilem und ebenen Untergrund (z.B. Tisch) steht. • Befüllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser. Verwenden Sie dazu stets den Messbecher , befüllen Sie das Gerät niemals mit fließendem Wasser direkt aus der Leitung.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine DE 07.04.2011 9:11 Uhr 3 Anwendung durch Drehen im Uhrzeigersinn, bis zum Anschlag, schließen. • Wenn die Dampfaustritts-Platte geschlossen ist, entweicht der Wasserdampf über das Dampfventil an der Rückseite, unterhalb des DampfAufsatzes. • Berühren und bedecken Sie niemals das Dampfventil, ansonsten riskieren Sie Verletzungen durch heißen Wasserdampf. 3.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:12 Uhr Seite 7 DE 4 Verschiedenes 4.1 Reinigung und Pflege • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, um ein Ansetzen von Fettund Kalkrückständen zu vermeiden. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. • Warten Sie, bis das Gerät völlig abgekühlt ist, bevor Sie die Dampf-Aufsätze vom Basisgerät abnehmen. Entleeren Sie anschließend den Wasserbehälter.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine DE 07.04.2011 9:12 Uhr 5 Garantie Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:12 Uhr Seite 9 GB 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine GB 07.04.2011 9:12 Uhr 1 Safety Information Power supply Safety Information • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:12 Uhr 1 Safety Information Seite 11 GB • Check the appliance and the power cord for damage before each use. Never use the appliance if it is damaged. • Only use the appliance with the steam attachment fitted. • Do not change the accessories while using the appliance. This can lead to scalding. • Do not use the device outdoors or in damp rooms. • Do not use the appliance on surfaces that can be damaged by water.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine GB 07.04.2011 9:12 Uhr 2 Useful Information Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! The FSS facial sauna is a quality product from MEDISANA. To get the best use of your MEDISANA FSS facial sauna and to ensure a long service life, we recommend that you carefully read the following instructions on using and taking care of it. 2.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:12 Uhr 3 Operation Seite 13 GB 3.1 Preparing the appliance • Make sure the power cord is disconnected from the socket. • Make sure the facial sauna is standing on a level, secure surface (such as a table). • Fill the water tank with tap water. Always use the measuring cup ; never fill the tank directly from the tap. • Do not use any liquids other than water.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine GB 07.04.2011 9:12 Uhr 3 Operation 3.4 Using the aroma attachment You can use the special aroma attachment to make your facial sauna even more individual and enjoyable. With special aromatic substances which combine with the steam, you can use the appliance for an aroma treatment at the same time. NOTE When using aromatic substances, make sure they are suitable for use in the facial sauna. Observe the manufacturer’s instructions.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:12 Uhr 4 Miscellaneous Seite 15 GB 4.1 Cleaning and maintenance • Clean the appliance after each use to prevent grease or scale from building up. • Unplug the appliance from the mains before cleaning it. • Wait until the appliance has completely cooled down before taking the steam attachments off the main appliance. Then empty the water tank.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine GB 07.04.2011 9:12 Uhr 5 Warranty Warranty and repair terms Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:12 Uhr Seite 17 FR 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine FR 07.04.2011 9:12 Uhr 1 Consignes de sécurite Alimentation en courant Consignes de sécurité • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. • Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur dans une prise de courant.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:12 Uhr 1 Consignes de sécurite Seite 19 FR • Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le câble ne sont pas endommagés. Tout appareil endommagé ne doit pas être mis en marche. • Vous ne devez utiliser l’appareil qu’après avoir monté l’accessoire de vaporisation. • Ne changez pas les accessoires lorsque l’appareil est en marche.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine FR 07.04.2011 9:12 Uhr 2 Informations utiles Merci ! Félicitations et merci de votre confiance!! En achetant le sauna facial FSS, vous avez choisi un produit de qualité de la société MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre sauna facial MEDISANA FSS, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants. 2.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:12 Uhr Seite 21 FR 3 Application 3.1 Préparation de l’appareil • Vérifiez que la prise est débranchée du secteur. • Assurez-vous que le sauna facial est placé sur une surface plane et stable (par ex. une table). • Remplissez le bac de condensation avec de l’eau du robinet. Pour cela, utilisez toujours le verre doseur prévu à cet effet et ne remplissez jamais l’appareil avec de l’eau coulant directement du robinet.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine FR 07.04.2011 9:12 Uhr 3 Application pement de vapeur en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. • Lorsque la plaque d’échappement de vapeur est fermée, la vapeur d’eau s’échappe par la soupape de vapeur au dos de l’appareil, sous l’accessoire de vaporisation. • Ne touchez jamais et ne couvrez jamais la soupape de vapeur car la vapeur d’eau chaude peut causer des brûlures. 3.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:13 Uhr Seite 23 FR 4 Divers 4.1 Nettoyage et entretien • Nettoyez l’appareil après chaque utilisation afin d’éviter la formation de dépôts gras et calcaires. • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la prise du secteur. • Avant de retirer les accessoires de vaporisation du socle, attendez que l’appareil ait entièrement refroidi. Videz ensuite le bac de condensation. • N’utilisez jamais de détergents corrosifs (par ex.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine FR 07.04.2011 9:13 Uhr 5 Garantie Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:13 Uhr Seite 25 IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine IT 07.04.2011 9:13 Uhr 1 Norme di sicurezza Informazioni sull’alimentazione di corrente Norme di sicurezza • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Inserire la spina di rete nella presa solo ad apparecchio spento.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:13 Uhr Seite 27 IT 1 Norme di sicurezza • Prima di ogni impiego, controllare la presenza di danni sull’apparecchio e sul cavo. Un apparecchio danneggiato non deve essere messo in funzionamento. • Utilizzare l’apparecchio solo con l’accessorio per il vapore montato. • Non sostituire gli accessori quando l’apparecchio è in funzione. Sussiste il pericolo di scottature. • Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in ambienti umidi.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine IT 07.04.2011 9:13 Uhr 2 Informazioni interessanti Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con la sauna per il viso FSS avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo della vostra sauna per il viso MEDISANA FSS, si consiglia di leggere attentamente le seguenti indicazioni sull’uso e la manutenzione. 2.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:13 Uhr Seite 29 IT 3 Modalità d’impiego 3.1 Preparazione dell’apparecchio 3.2 Uso dell’accessorio per il vapore per il viso 3.3 Valvola del vapore regolabile • Assicurarsi che la spina di alimentazione sia staccata dalla presa. • Assicurarsi che la sauna per il viso sia posizionata su una superficie stabile e liscia (p. es un tavolo). • Riempire il contenitore dell’acqua con acqua di rubinetto.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine IT 07.04.2011 9:13 Uhr 3 Modalità d’impiego • Non toccare e non coprire mai la valvola del vapore, in modo da evitare rischi di ferite causate dal vapore molto caldo. 3.4 Uso con accessorio per aromi Mediante lo speciale accessorio per aromi è possibile rendere l’applicazione ancora più individuale e piacevole. Per mezzo di speciali essenze aromatiche che si mescolano con il vapore è possibile effettuare al contempo un trattamento aromatico.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:24 Uhr Seite 31 IT 4 Varie 4.1 Pulizia e manutenzione • Pulire l’apparecchio dopo l’utilizzo, in modo da evitare il deposito di residui di grasso e di calcare. • Staccare la spina di alimentazione dalla corrente prima di pulire l’apparecchio. • Attendere fino a quando l’apparecchio si è completamente raffreddato prima di rimuovere gli accessori per il vapore dalla base. Svuotare quindi il recipiente dell’acqua.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine IT 07.04.2011 9:13 Uhr 5 Garanzia Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:13 Uhr Seite 33 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine ES 07.04.2011 9:13 Uhr 1 Indicaciones de seguridad fuente de alimentación Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Conecte el enchufe a una toma de corriente sólo cuando el aparato está apagado.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:13 Uhr 1 Indicaciones de seguridad Seite 35 ES previsto para un uso doméstico. Este aparato no es un inhalador médico. • Antes de cada uso, controle si el aparato en sí o el cable presentan algún daño. Jamás ponga en funcionamiento un aparato dañado. • Utilice el aparato sólo con el accesorio de vapor montado. • No cambie los accesorios estando el aparato en funcionamiento. Se corre peligro de sufrir escaldaduras.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine ES 07.04.2011 9:13 Uhr 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.! Con la sauna facial FSS ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. A fin de que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo de la sauna facial FSS de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso y mantenimiento. 2.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:13 Uhr Seite 37 ES 3 Aplicación 3.1 Preparación del aparato • Asegúrese de haber extraido el enchufe de la toma de corriente. • Asegúrese de que la sauna facial esté sobre una superficie estable y llana (por ejemplo, una mesa). • Llene el depósito con agua del grifo. Para ello utilice siempre el vaso graduado . No llene nunca el aparato situándolo directamente debajo del grifo. • No utilice ningún otro líquido que no sea agua.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine ES 07.04.2011 9:13 Uhr 3 Aplicación • No toque nunca ni cubra la válvula de vapor, pues de otro modo podría sufrir lesiones provocadas por el vapor de agua caliente. 3.4 Uso con accesorio de aromaterapia Con el accesorio especial de aromaterapia puede adaptar individualmente la aplicación de acuerdo a su gusto personal para hacerla así aún más agradable.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:14 Uhr ES 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado • Limpie siempre el aparato después de cada uso para evitar que se depositen residuos de grasa y cal. • Desenchufe el cable de red antes de limpiar el aparato. • Espere hasta que el aparato se haya enfriado totalmente antes de separar el accesorio de vapor de la base. Vacíe seguidamente el depósito de agua.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine ES 07.04.2011 9:14 Uhr 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:14 Uhr Seite 41 PT 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine PT 07.04.2011 9:14 Uhr 1 Avisos de segurança para a alimentação de corrente Avisos de segurança • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • Insira apenas a ficha de rede na tomada quando o aparelho estiver desligado.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:14 Uhr Seite 43 PT 1 Avisos de segurança cinal! • Controle o aparelho e os cabos quanto a danos antes de cada utilização. Um aparelho danificado não pode ser colocado em funcionamento. • Utilize o aparelho apenas com o aplique de vapores montado. • Não substitua os acessórios quando o aparelho estiver em funcionamento. Existe perigo de escaldadura. • Não utilize o aparelho ao ar livre ou em locais húmidos.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine PT 07.04.2011 9:14 Uhr 2 Informações gerais Muito obrigada Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com a sauna facial FSS adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para obter os resultados desejados e desfrutar da sua sauna facial FSS da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura atenta das seguintes instruções de uso e conservação. Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e não 2.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:14 Uhr 3 Aplicação 3.1 Preparação do aparelho 3.2 Utilização do aplique de vapores para a face 3.3 Válvula de vapores ajustável Seite 45 PT • Certifique-se de que a ficha não está inserida na tomada. • Certifique-se de que a sauna facial se encontra disposta sobre uma base estável e plana (p.ex., mesa). • Encha o recipiente de água com água da torneira.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine PT 07.04.2011 9:14 Uhr 3 Aplicação por meio da válvula de vapores na parte traseira, por baixo do aplique de vapores • Nunca toque nem tape a válvula de vapores, caso contrário, arrisca ferimentos devido ao vapor de água. 3.4 Utilização com o aplique de aroma Graças ao aplique de aroma poderá individualizar a aplicação e torná-la agradável.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:14 Uhr 4 Generalidades 4.1 Limpeza e conservação 4.2 Indicações sobre a eliminação 4.3 Dados técnicos Seite 47 PT • Limpe o aparelho após cada utilização para evitar uma acumulação de resíduos de gordura e de calcário. • Retire a ficha da tomada antes de limpar o aparelho. • Antes de remover os apliques de vapores do aparelho básico, aguarde até o aparelho estar totalmente arrefecido. Em seguida, esvazie o recipiente de água.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine PT 07.04.2011 9:14 Uhr 5 Garantia Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:14 Uhr Seite 49 NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine NL 07.04.2011 9:14 Uhr 1 Veiligheidsmaatregelen over de stroomvoorziening Veiligheidsmaatregelen • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Steek de stekker alleen in het stopcontact, als het apparaat uitgeschakeld is.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:15 Uhr Seite 51 NL 1 Veiligheidsmaatregelen medisch inhalatietoestel! • Controleer het toestel en snoer voor ieder gebruik op beschadigingen. Een beschadigd toestel mag niet in gebruik genomen worden. • Gebruik het toestel alleen met gemonteerd stoomopzetstuk. • Wissel de onderdelen niet, als het toestel in werking is. Er bestaat gevaar voor brandwonden. • Gebruik het instrument niet aan de open lucht of in vochtige ruimtes.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine NL 07.04.2011 9:15 Uhr 2 Wetenswaardigheden Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de gezichtssauna FSS bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Voor het gewenste succes en duurzaam plezier van uw MEDISANA gezichtssauna FSS adviseren we, om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen. 2.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:15 Uhr 3 Het Gebruik Seite 53 NL 3.1 Voorbereiding van het toestel • Verzeker u ervan, dat de netstekker uit het stopcontact is getrokken. • Verzeker u ervan, dat de gezichtssauna op een stabiele en vlakke ondergrond staat (bijv. een tafel). • Vul het waterreservoir met leidingwater. Gebruik daarvoor altijd de maatbeker en vul het toestel nooit met stromend water direct uit de kraan.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine NL 07.04.2011 9:15 Uhr 3 Het Gebruik • Raak het stoomventiel nooit aan en dek het nooit af, anders loopt u het risico op letsel door hete waterdamp. 3.4 Gebruik met aromaopzetstuk Door het speciale aromaopzetstuk kunt u het gebruik nog individueler en aangenamer vormgeven. Met speciale aromastoffen, die zich verbinden met de waterdamp, kan het toestel tegelijkertijd ook een aromabehandeling uitvoeren.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:15 Uhr 4 Diversen Seite 55 NL 4.1 Reiniging en onderhoud • Reinig het toestel na ieder gebruik, om het aanzetten van vet- en kalkbezinksels te vermijden. • Trek de netstekker uit het stopcontact, voordat u het toestel reinigt. • Wacht tot het toestel helemaal is afgekoeld, voordat u de stoomopzetstukken van het basistoestel afneemt. Leeg vervolgens het waterreservoir.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine NL 07.04.2011 9:15 Uhr 5 Garantie Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:15 Uhr Seite 57 FI 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine FI 07.04.2011 9:15 Uhr 1 Turvallisuusohjeita Virransyöttö Turvallisuusohjeita • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Työnnä verkkopistoke pistorasiaan ainoastaan laitteen ollessa sammutettuna. • Älä käytä laitetta, jos laite tai sähköjohto on vaurioitunut, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos laite on pudonnut lattialle tai veteen.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:15 Uhr Seite 59 FI 1 Turvallisuusohjeita • Käytä laitetta ainoastaan höyrytysosan ollessa paikallaan. • Lisävarusteosia ei saa vaihtaa laitteen ollessa käytössä. Palovammavaara! • Älä käytä laitetta ulkoilmassa tai kosteissa tiloissa. • Laitetta ei saa käyttää pinnoilla, jotka eivät kestä vettä. • Laitetta ei saa käyttää veden lähellä (esim. kylpyamme, pesuallas jne.). • Laitetta ei saa käyttää suihkun tai kylvyn aikana.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine FI 07.04.2011 9:15 Uhr 2 Tietämisen arvoista Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Hankkimasi kasvosauna FSS on MEDISANAn laatutuote. Lue seuraavat ohjeet käyttöä ja huoltoa koskien, niin MEDISANA kasvosauna FSS toimii tarkoituksenmukaisesti ja kestää pitkään. 2.1 Toimituksen laajuus ja pakkaus Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:15 Uhr Seite 61 FI 3 Käyttö 3.1 Laitteen valmistelu • Varmista, että verkkopistoke on irrotettu pistorasiasta. • Varmista, että kasvosauna on vakaalla, tasaisella alustalla (esim. pöydällä). • Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä. Käytä aina mitta-astiaa , laitetta ei saa täyttää suoraan vesijohdosta tulevalla vedellä. • Laitteessa saa käyttää nesteenä ainoastaan vettä.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine FI 07.04.2011 9:15 Uhr 3 Käyttö 3.4 Käyttö aroma-osalla Erityisellä aroma-osalla voit tehdä käytöstä itsellesi mukavampaa ja sopivampaa. Erityisillä vesihöyryn kanssa vapautuvilla aromeilla voi laitteella suorittaa samaan aikaa aromakäsittelyn. OHJE Muista aromiaineiden käsittelyssä niiden sopivuus kasvosaunan käyttöön. Noudata valmistajan ohjeita. Älä koskaan käytä suolapitoisialiuoksia. • Toimi ensin kuten kohdassa “3.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:16 Uhr Seite 63 FI 4 Sekalaista 4.1 Puhdistus ja hoito • Puhdista laite aina käytön jälkeen, ettei siihen jää rasva- ja kalkkitahroja. • Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta. • Odota, kunnes laite on täysin jäähtynyt, ennen kuin irrotat höyrytysosan peruslaitteesta. Tyhjennä lopuksi vesisäiliö. • Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita (esim.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine FI 07.04.2011 9:16 Uhr 5 Takuu Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:16 Uhr Seite 65 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine SE 07.04.2011 9:16 Uhr 1 Säkerhetshänvisningar Strömförsörjning Säkerhetshänvisningar • Innan fotbadet ansluts till elnätet måste det kontrolleras att den nätspänning som anges på typskylten överensstämmer med aktuellt elnät. • Sätt endast nätkontakten i eluttaget om fotbadet är avstängt. • Använd inte fotbadet om det, eller nätkabeln uppvisar skador, om badet inte fungerar felfritt, om det ramlat ner eller hamnat i vatten.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:16 Uhr Seite 67 SE 1 Säkerhetshänvisningar • Byt inte tillbehör när apparaten är igång. Skållningsrisk! • Använd inte produkten utomhus eller i fuktiga utrymmen. • Ställ inte apparaten på vattenkänsliga ytor när den ska användas. • Använd inte apparaten i närheten av vatten (t.ex. badkar, tvättställ). • Använd inte apparaten i badet eller duschen. • Täck inte över apparaten när den är i gång, lägg inte handdukar el.dyl över den.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine SE 07.04.2011 9:16 Uhr 2 Värt att veta Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med ansiktsbastun FSS har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna använda MEDISANA ansiktsbastu FSS så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga. 2.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:16 Uhr 3 Användning Seite 69 SE 3.1 Förbereda apparaten • Kontrollera att nätkontakten har dragits ut ur eluttaget. • Se till att ansiktsbastun står på en jämn och stabil yta (t.ex. ett bord). • Fyll på vattenbehållaren med kranvatten. Använd alltid måttbägaren , fyllt inte på apparaten direkt ur kranen. • Använd aldrig andra vätskor än vatten.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine SE 07.04.2011 9:16 Uhr 3 Användning Om man vill anpassa behandlingen ännu mer efter personliga önskemål kan 3.4 den speciella aromabehållaren användas. Med speciella aromessenser, som Använda aromabehållaren förenar sig med vattenångan, kan man samtidigt genomföra en aromabehandling. OBSERVERA Använd endast aromaprodukter som lämpar sig för användning i ansiktsbastun. Läs tillverkarens anvisningar. Använd aldrig salthaltiga lösningar.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:16 Uhr 4 Övrigt Seite 71 SE 4.1 Rengöring och skötsel • Rengör apparaten efter varje användning så att det inte bildas fett- eller kalkavlagringar på den. • Dra ut nätkontakten ur eluttaget innan apparaten rengörs. • Vänta tills apparaten har svalnat innan ångskålarna tas bort från grundapparaten. Töm sedan vattenbehållaren. • Använd inga aggressiva rengöringsmedel (t.ex.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine SE 07.04.2011 9:16 Uhr 5 Garanti Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:16 Uhr Seite 73 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine GR 07.04.2011 9:16 Uhr 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ηλεκτρική τροφοδοσία • Πριν συνδέσετε τη συσκευή µε την ηλεκτρική τροφοδοσία, ροσέχετε ώστε η αναφερόµενη στην ινακίδα τύ ου τάση δικτύου να αντα οκρίνεται στην τάση του δικού σας ηλεκτρικού δικτύου. • Εισάγετε το βύσµα του καλωδίου στην ηλεκτρική ρίζα µόνο εφόσον η συσκευή είναι α ενεργο οιηµένη.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:16 Uhr 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Seite 75 GR • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον έχετε συναρμολογήσει το εξάρτημα εξαγωγής ατμού. • Μην αλλάζετε εξαρτήματα, όσο η συσκευή είναι σε λειτουργία. Υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος. • Μην χρησιµο οιείτε τη συσκευή σε υ αίθριους ή υγρούς χώρους. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάνω σε επιφάνειες ευαίσθητες στο νερό. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε σημεία όπου υπάρχει νερό (π.χ.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine GR 07.04.2011 9:16 Uhr 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και σας συγχαίρουμε για την απόφασή σας! Αγοράζοντας τη σάουνα προσώπου FSS αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας της MEDISANA.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:16 Uhr 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.1 Προετοιμασία της συσκευής Seite 77 GR • Βεβαιωθείτε ότι ο ρευματολήπτης έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα. • Βεβαιωθείτε ότι η σάουνα προσώπου είναι τοποθετημένη σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια (π.χ. σε τραπέζι). • Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης. Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιείτε πάντα το δοχείο μέτρησης , μη γεμίζετε ποτέ τη συσκευή με τρεχούμενο νερό απευθείας από τη βρύση.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine GR 07.04.2011 9:16 Uhr 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ • Όταν η πλάκα εξαγωγής ατμού είναι κλειστή, οι υδρατμοί διαρρέουν μέσω της βαλβίδας ατμού στην πίσω πλευρά, κάτω από το εξάρτημα εξαγωγής ατμού. • Μην αγγίζετε και μην καλύπτετε ποτέ τη βαλβίδα ατμού, καθώς κινδυνεύετε να τραυματιστείτε από τους καυτούς υδρατμούς. 3.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.2011 9:17 Uhr Seite 79 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË • Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση για να μην επικαθήσουν υπολείμματα λίπους και αλάτων στις επιφάνειες. • Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα, πριν καθαρίσετε τη συσκευή. • Περιμένετε να κρυώσει εντελώς η συσκευή, πριν αφαιρέσετε τα εξαρτήματα εξαγωγής ατμού από τη βάση. Στη συνέχεια αδειάστε το δοχείο νερού. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ καυστικά καθαριστικά (π.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine GR 07.04.2011 9:17 Uhr 5 ∂ÁÁ‡ËÛË ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.
245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine 07.04.
88245_FSS_Gesichtssauna_NCL_West_FINAL.qxd:NewClassicLine MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88245 04/2011 07.04.