51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 1 DE Blutdruck-Messgerät HGV GB Blood pressure measuring device HGV FR IT ES PT NL FI SE GR Tensiomètre HGV Sfigmomanometro HGV Esfigmomanómetro HGV Medidor da tensão arterial HGV Bloeddrukmeter HGV Olkavarren verenpainemittari HGV BlodtrycksmätareHGV ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·Ùo˜ HGV Art.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:21 Uhr DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ....................................... 1 2 Wissenswertes ............................................... 3 3 Inbetriebnahme ............................................. 5 4 Anwendung ................................................... 7 5 Speicher ........................................................... 8 6 Verschiedenes .........................................
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού 07.06.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät DE 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 4 FR Blutdruck-Messgerät Display Lautsprecher START-Taste MEM-Taste Handgelenk-Manschette Batteriefach Gerät hat Arrhythmie festgestellt Batterie schwach. Tensiomètre Affichage Haut-parleur Touche START Touche MEM Manchette pour le poignet Compartiment à piles L’appareil a constaté une arythmie Les piles sont faibles.
1220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät ES 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 5 NL Tensiómetro Display Altavoz Tecla START Tecla MEM Manguito de muñeca Compartimento de pilas El aparato ha detectado una arritmia Pilas vacías. Bloeddrukmeter Display Luidspreker START-toets MEM-toets Polsmanchet Batterijenvak Apparaat heeft aritmie vastgesteld Batterij zwak.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät SE Blodtrycksmätare Display Högtalare START-knapp MEM-knapp Handledsmanschett Batterilåda Aparaten har fastställt arytmi Batteri svagt. Vänligen lägg i nya batterier.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät DE 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 2 1 Sicherheitshinweise WARNUNG Sicherheitshinweise 1.1 Hinweise für Ihr Wohlbefinden Treffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine therapeutischen Maßnahmen. Ändern Sie niemals die Dosierung eines vom Arzt verordneten Medikaments! • Herzrhythmusstörungen bzw. Arrhythmien verursachen einen unregelmäßigen Puls.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 3 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes DE Anwendungen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder informieren Sie uns direkt. Wie Sie uns erreichen können, steht auf der Adressseite. • Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät DE 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 4 2 Wissenswertes 2.4 Warum ist es sinnvoll, den Blutdruck zu Hause zu messen? MEDISANA verfügt über mehrjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Blutdruckmessung. Die hohe Genauigkeit des Messprinzips der MEDISANAGeräte wird von umfangreichen klinischen Studien, die nach strengen internationalen Standards durchgeführt werden, belegt.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 5 DE 2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme 2.7 Beeinflussung und Auswertung der Messungen • Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und vergleichen Sie diese dann miteinander. Ziehen Sie keine Rückschlüsse aus einem einzigen Ergebnis. • Ihre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden, der auch mit Ihrer medizinischen Vorgeschichte vertraut ist.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät DE 07.06.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 7 DE 3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung loslassen, sobald die von Ihnen gewünschte Sprache angezeigt bzw. ange- sagt wird. Die eingestellte Lautstärke, angezeigt durch den blinkenden Balken, lässt sich ändern, indem Sie die MEM-Taste erneut drücken und gedrückt halten, bis die gewünschte Lautstärke angezeigt wird - je höher der Balken, desto höher die Lautstärke.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät DE 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 8 4 Anwendung / 5 Speicher 3. 4. 5. 6. 7. 4.4 Abschalten des Gerätes wechseln, drücken Sie die MEM-Taste . Durch Drücken der START-Taste bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Display zeigt die Werte der letzten Messung. Wenn die Sprachfunktion eingeschaltet ist, werden die Angaben in der eingestellten Sprache gemacht. Wurde noch keine Messung vorgenommen, erscheinen neben Uhrzeit und Datum nur Nullen.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 9 DE 5 Speicher / 6 Verschiedenes Weiteres Drücken der MEM-Taste zeigt die jeweils vorherigen Messwerte. Sind Sie beim letzten Eintrag angelangt und drücken Sie noch einmal die MEMTaste , schaltet sich das Gerät im Speicherabruf-Modus nach ca. 120 Sekunden automatisch aus. Durch Drücken der START-Taste können Sie den Speicherabruf-Modus jederzeit verlassen und das Gerät gleichzeitig ausschalten.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät DE 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 10 6 Verschiedenes 6.2 Reinigung und Pflege • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol. • In das Gerät darf kein Wasser eindringen.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 11 DE 6 Verschiedenes 6.5 Technische Daten Name und Modell : MEDISANA Blutdruckmessgerät HGV Anzeigesystem : Digitale Anzeige Speicherplätze : 2 x 60 Messmethode : Oszillometrisch Spannungsversorgung : 3 V= , 2 x 1,5 V Batteries AAA LRO3 Messbereich Blutdruck : 0 – 300 mmHg Messbereich Puls : 30 – 180 Schläge / Min.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät DE 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 12 7 Garantie Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 13 GB 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät GB 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 14 1 Safety Information WARNING Safety Information Do not take any therapeutic measures based on your own measurements! Never change the quantity of medication prescribed by your doctor! 1.1 Tips for your well being • Irregularity of pulse or arrhythmia can lead to difficulties in recording a correct reading when measurements are taken using oscillometric blood pressure devices.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 15 2 Useful Information GB Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! With the HGV upper arm blood pressure monitor you have purchased a MEDISANA quality product. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA HGV blood pressure monitor, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully. 2.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät GB 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 16 2 Useful Information THEREFORE WE RECOMMEND: Take a blood pressure reading daily and on a regular basis, even if you are experiencing no apparent complaints. 2.5 Blood pressure classification The following table shows the classification of high and low blood pressure, without taking age into consideration. This blood pressure assessment scale corresponds to the guidelines of the World Health Organisation (WHO).
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 17 GB 2 Useful Information / 3 Getting Started several occasions, despite correct use of the unit, please inform your doctor. This also applies to the rare occasions when an irregular or very weak pulse prevents you from taking readings. 3 Getting Started Insertion: Open the battery compartment on the side of the unit by exer3.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät GB 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 18 3 Getting Started 3.2 Setting time and date 1. The date and time can be set with the device switched off. Press the START button and the MEM button simultaneously. The month appears on the display (flashing). To change the month, press the MEM button repeatedly until the required value is displayed. The value auto-repeats if the MEM button is held down.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 19 4 Operation 4.1 Fitting the cuff GB Attach the clean cuff to the left wrist which is free from clothing with the palm of the hand facing upwards. ca. 1 cm There should be a gap of approx. 1 cm between the cuff and the palm of the hand. Press the Velcro tape firmly around the wrist ensuring that it is not so tight that it could falsify the measured result. • Carry out the measurement whilst 4.2 seated.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät GB 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 20 4 Operation / 5 Memory 6. When the measurement is finished, the cuff is deflated completely. The systolic and diastolic blood pressure and the pulse value with the pulse symbol appear on the display . The blood pressure indicator flashes next to the relevant coloured bar depending on the WHO blood pressure classification (see page 16).
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:21 Uhr Seite 21 5 Memory / 6 Miscellaneous 5.2 Deleting memory GB If you are in memory recall mode, press and hold the MEM button for approximately 8 seconds. All measured data stored will be deleted automatically after three beeps. Only noughts will be shown on the display instead of the measured values. 6 Miscellaneous 6.1 Troubleshooting The battery change symbol appears in the display • The batteries are too low or empty.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät GB 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 22 6 Miscellaneous 6.2 Cleaning and maintenance • Remove the batteries before cleaning the unit. • Never use strong detergents or hard brushes. • Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. Never use abrasive cleaning agents or alcohol. • Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until it is completely dry.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 23 6 Miscellaneous 6.5 Technical specifications Name and model : MEDISANA blood pressure monitor HGV Display system : Digital display Memory slots : 2 x 60 Measuring technique : Oscillometric Power supply : 3 V= , 2 x 1,5 V Batteries AAA LRO3 GB ll Blood pressure measuring range : 0 – 300 mmHg Pulse measuring range : 30 – 180 beats / Min.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät GB 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 24 7 Warranty Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 25 FR 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition. Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät FR 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 26 1 Consignes de sécurite AVERTISSEMENT Consignes de sécurité Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures effectuées par vous-même! Ne modifiez jamais les doses de médicament prescrites par votre médecin! 1.1 Conseils pour votre bien être • Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies entraînent un pouls irrégulier.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 27 FR 1 Consignes de sécurite / 2 Informations utiles informer directement. Nos coordonnées sont indiquées à la page adresse. • Si vous prêtez ce tensiomètre à une tierce personne, n’oubliez pas de lui remettre la notice d’utilisation. 2 Informations utiles Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Avec le tensiomètre HGV, vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät FR 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 28 2 Informations utiles 2.4 Quelle est l'utilité de mesurer la tension à la maison? MEDISANA dispose d'une longue expérience dans le domaine de la mesure de la tension. La haute précision du principe de mesure des appareils MEDISANA est vérifiée par de nombreuses études cliniques effectuées confor mément à des standards internationaux stricts.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 29 FR 2 Informations utiles / 3 Mise en service 2.7 Influence et évaluation des mesures • Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et comparez-les ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un seul résultat. • Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin informé de vos antécédents médicaux.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät FR 07.06.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 31 FR 3 Mise en service / 4 Application en la relâchant dès que la langue souhaitée s’affiche ou est annoncée. L’intensité du volume est indiquée par des barres et peut être modifiée en appuyant sur la touche MEM et en la maintenant enfoncée jusqu’à obtenir l’intensité souhaitée. Plus le nombre de barres est important plus le volume est élevé. La barre cesse de clignoter et l’écran indique à nouveau l’heure.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät FR 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 32 4 Application / 5 Mémoire 4. Lorsque l’appareil est prêt à la mesure, le chiffre 0, apparaît ; lorsque la fonction langue est activée, le début de la mesure est annoncé. Le brassard se gonfle lentement et automatiquement pour prendre la tension. L’affichage change constamment pendant le gonflage. 5. L’appareil gonfle le brassard jusqu’à ce que la pression nécessaire à la mesure soit atteinte.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 33 FR 6 Divers de la mémoire, s’éteint automatiquement au bout d’environ 120 secondes. Vous pouvez quitter le mode de consultation de la mémoire et en même temps éteindre l’appareil en appuyant sur la touche START . Si une mémoire contient 60 valeurs de mesure et qu’une nouvelle valeur est enregistrée, la valeur la plus ancienne est effacée. 5.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät FR 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 34 6 Divers 6.2 Nettoyage et Entretien • Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil. • Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures. • Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre. Ne jamais utiliser de produits nettoyants corrosifs ou d’alcool. • L'eau ne doit pas s'infiltrer dans le boîtier. Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 35 FR 6 Divers 6.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät FR 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 36 7 Garantie Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 37 IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät IT 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 38 1 Norme di sicurezza AVVERTENZA Norme di sicurezza Non intraprendere azioni terapeutiche in base all'automisurazione! Non modificare mai il dosaggio di un farmaco prescritto dal medico! 1.1 Suggerimenti per il vostro benessere • I disturbi del ritmo cardiaco, ovvero le aritmie determinano un polso irregolare.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 39 IT 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti cializzato oppure direttamente a noi. Per contattarci, consultate la pagina degli indirizzi. • In caso di cessione dello sfigmomanometro a terzi, consegnare rigorosamente anche le presenti istruzioni d'uso.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät IT 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 40 2 Informazioni interessanti 2.4 Perché è utile misurare la pressione sanguigna a casa? MEDISANA vanta un’esperienza pluriennale nel campo della misurazione della pressione sanguigna. L’elevata precisione del principio di misurazione degli apparecchi MEDISANA è provata da numerosi studi clinici, condotti sulla base di severi standard internazionali.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 41 IT 2 Informazioni interessanti / 3 Messa in funzione 2.7 Influenzabilità e valutazione delle misurazioni • Misurare più volte la pressione sanguigna, memorizzando i risultati ottenuti e confrontandoli poi fra di loro. Evitare di trarre conclusioni partendo da un singolo risultato. • I valori della pressione sanguigna dovrebbero sempre essere valutati da un medico che sia anche a conoscenza dell’anamnesi del soggetto.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät IT 07.06.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 43 IT 3 Messa in funzione / 4 Modalità d’impiego viene visualizzata e/o pronunciata la lingua desiderata. Il volume impostato, indicato dalla barra lampeggiante, può essere modificato tenendo di nuovo premuto il tasto MEM fino alla visualizzazione del volume desiderato: più aumenta l’altezza della barra, più alto è il volume. La barra smette di lampeggiare e il display passa di nuovo alla visualizzazione dell’ora.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät IT 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 44 4 Modalità d’impiego / 5 Memoria 4. 5. 6. 7. 4.4 Spegnimento dell’apparecchio ta. Se non è stata effettuata ancora alcuna misurazione, oltre all'ora e alla data vengono visualizzati solo gli zeri. L’apparecchio è pronto per la misurazione, viene visualizzata la cifra 0 e, a funzione vocale impostata, viene segnalato l’inizio della misurazione.
220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 45 IT 5 Memoria / 6 Varie scala delle direttiva dell’OMS (si veda pag. 40). Premendo di nuovo il tasto MEM vengono visualizzati i valori misurati precedentemente. Se si arriva all'ultima immissione e si preme di nuovo il tasto MEM , l'apparecchio si spegne automaticamente in modalità di selezione memoria dopo circa 120 secondi.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät IT 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 46 6 Varie 6.2 Pulizia e Manutenzione • Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie. • Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure. • Pulire l’apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito con un detergente delicato. Non utilizzare in alcun caso detergenti aggressivi o alcool. • L’acqua non deve penetrare nell’apparecchio. Utilizzare di nuovo l’apparecchio solo quando sia perfettamente asciutto.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 47 IT 6 Varie 6.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät IT 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 48 7 Garanzia Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 49 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät ES 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 50 1 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Indicaciones de seguridad No tome ninguna medida terapeútica a causa de una medición realizada por usted mismo. No modifique nunca la dosificación de un medicamento que le haya prescrito su médico. 1.1 Indicaciones para su bienestar • Las arritmias provocan un pulso irregular.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 51 ES 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes póngase en contacto con su comercio especializado o infórmenos directamente. Puede encontrar la dirección de contacto en la página de direcciones. • Si entrega el tensiómetro a terceras personas, adjunte siempre estas instrucciones de manejo. 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät ES 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 52 2 Informaciones interesantes 2.4 ¿Porqué es razonable medir la tensión arterial en casa? MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial. La gran exactitud del principio de medición de los aparatos MEDISANA está documentada por amplios estudios clínicos realizados según los más estrictos estándares internacionales.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 53 ES 2 Informaciones interesantes / 3 Puesta en funcionamento 2.7 Influencias y valoración de las mediciones • Mida su tensión arterial varias veces, memorice los resultados y compáre los unos con otros. No saque conclusiones de una sola medición. • Los resultados de la medición de la tensión arterial deberían ser evaluados siempre por un médico que esté también familiarizado con su historial médico.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät ES 07.06.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 55 ES 3 Puesta en funcionamento / 4 Aplicación la barra parpadeante, se puede modificar, volviendo a pulsar la tecla MEM y manteniéndola pulsada, hasta que se muestra el volumen deseado. Cuanto más alta esté la barra, mayor será el volumen. La barra deja de parpadear y la pantalla vuelve a mostrar la hora. 4 Aplicación 4.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät ES 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 56 4 Aplicación / 5 Memoria 4. El aparato está listo para usarse, aparece el número 0, con la función de voz se anuncia el inicio de la medición. El manguito se infla automáticamente para medir la presión arterial. Durante el inflado la indicación de la presión cambia de manera constante. 5. El aparato va bombeando el manguito hasta alcanzar una presión suficiente.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 57 ES 5 Memoria / 6 Generalidades cualquier momento del modo de memorización y desconectar el aparato al mismo tiempo. Si en una memoria todas las 60 posiciones de memorización están ocupadas, un nuevo valor medido se sobreescribirá en el valor más antiguo. Si se encuentra en el modo de memorización, pulse y sostenga la tecla MEM 5.2 Borrar la memoria durante unos 8 segundos.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät ES 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 58 6 Generalidades 6.2 Limpieza y Cuidado • Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato. • No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol. • No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 59 ES 6 Generalidades 6.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät ES 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 60 7 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 61 PT 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät PT 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 62 1 Avisos de segurança AVISO Avisos de segurança Não proceda a medidas terapêuticas com base nas medições de tensão realizadas por si! Nunca altere a dosagem de um medicamento prescrito pelo médico! 1.1 Indicações para o seu bemestar • Perturbações do ritmo cardíaco ou arritmias provocam um pulso irregular.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 63 1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais PT especializado ou informenos directamente. Para saber como nos contactar, consulte a página dos endereços. • Se entregar o medidor da tensão arterial a terceiros, por favor, entregue também este manual de instruções.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät PT 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 64 2 Informações gerais 2.4 Por que é conveniente medir a tensão arterial em casa? MEDISANA dispõe de experiência de muitos anos na área da medição da tensão arterial. A elevada exactidão do princípio de medição dos aparelhos MEDISANA é comprovada por estudos clínicos efectuados segundo standards internacionais.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 65 PT 2 Informações gerais / 3 Põr em Funcionamento 2.7 Manipulações e análises das medições • Meça a sua tensão várias vezes, guarde os resultados e compare-os depois. Não tire conclusões de um único resultado! • Os seus valores de tensão deveriam ser sempre analisados por um médico que conhece o seu historial clínico.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät PT 07.06.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 67 3 Põr em funcionamento / 4 Aplicação PT mido até à indicação do volume pretendido, quanto maior a barra, mais alto o volume. A barra pára de piscar e o display volta a comutar para a indicação da hora. 4 Aplicação 4.1 Colocar a braçadeira Aplique a braçadeira limpa no pulso despido esquerdo com a palma da mão virada para cima. ca. 1 cm A distância entre a braçadeira e a palma da mão deve ser de aprox. 1 cm.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät PT 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 68 4 Aplicação / 5 Memória 4. O aparelho está pronto para a medição, o display exibe o número 0 e, com a função de voz ajustada, o início da medição é anunciado. O aparelho bombeia automaticamente a braçadeira de modo lento para medir a sua tensão arterial. Durante a bombagem, a indicação da tensão altera-se continuamente. 5.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 69 5 Memória / 6 Generalidades PT mente o botão MEM , o aparelho desliga-se automaticamente após aprox. 120 segundos enquanto se encontrar no modo de consulta da memória. Premindo o botão START , existe a possibilidade de abandonar a qualquer altura o modo de consulta da memória e de desligar simultaneamente o aparelho.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät PT 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 70 6 Generalidades 6.2 Limpeza e Manutençao • Retire as pilhas antes de limpar o aparelho. • Não utilize detergentes agressivos nem escovas fortes. • Limpe o aparelho com um pano macio humedecido com uma barrela de sabão suave. Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ou álcool. • Não pode entrar água para dentro do aparelho. Só volte a utilizar o aparelho quando este estiver completamente seco.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 71 PT 6 Generalidades 6.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät PT 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 72 7 Garantia Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 73 NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät NL 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 74 1 Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van de door een arts voorgeschreven medicijnen! 1.1 Aanwijzingen voor uw welzijn • Hartritmestoringen resp. aritmieën veroorzaken een onregelmatige pols.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 75 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden NL handel of informeer ons direct. Op de adrespagina is aangegeven hoe u ons kunt bereiken. • Als u de bloeddrukmeter aan derden doorgeeft, dient u beslist deze gebruiksaanwijzing mee te geven. 2 Wetenswaardigheden Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de bloeddrukmeter HGV heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät NL 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 76 2 Wetenswaardigheden 2.4 Waarom is het zinvol om de bloeddruk thuis te meten? MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op het gebied van de bloeddrukmeting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincipe van het MEDISANA–instrument blijkt uit omvangrijke klinische onderzoeken die volgens strikte internationale standaards zijn doorgevoerd.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 77 NL 2 Wetenswaardigheden / 3 Voor het Gebruik 2.7 Beïnvloeding en analyse van de metingen • Meet meermalen uw bloeddruk, sla de resultaten op en vergelijk de deze vervolgens onder elkaar. Trek geen conclusie opgrond van een enkel resultaat. • Uw bloeddrukwaarden dienen altijd door een arts te worden beoordeeld die vertrouwd is met uw medische voorgeschiedenis.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät NL 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 78 3 Voor het Gebruik WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 79 3 Voor het Gebruik / 4 Het Gebruik NL De ingestelde geluidssterkte, aangegeven door de knipperende balk, is te wijzigen, door opnieuw op de MEM-toets te drukken en die ingedrukt te houden, tot de gewenste geluidssterkte aangegeven wordt - hoe hoger de balk, hoe hoger de geluidssterkte. De balk houdt op te knipperen, en het display springt weer in de tijdsaanduiding. 4 Het Gebruik 4.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät NL 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 80 4 Het Gebruik / 5 Geheugen 4. 5. 6. 7. 4.4 Het uitschakelen van het instrument nog geen meting is verricht, verschijnen er naast tijd en datum alleen maar nullen. Het apparaat is klaar voor de meting, er verschijnt het cijfer 0, als de taalfunctie is ingesteld wordt het begin van de meting aangekondigd. Automatisch pompt het de manchet langzaam op, om uw bloeddruk te meten.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 81 5 Geheugen / 6 Diversen NL Als u bij de laatste invoer bent gekomen en nog een keer op de MEM-toets drukt, schakelt het apparaat in de geheugenoproepmodus na ca. 120 seconden automatisch uit. Door te drukken op de START-toets kunt u de geheugenoproepmodus te allen tijde verlaten en het apparaat tegelijk uitschakelen.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät NL 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 82 6 Diversen 6.2 Reiniging en Onderhoud • Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel bevochtigde doek. Gebruikt u in geen geval scherpe reinigingsmiddelen of alcohol. • In het instrument mag geen water binnendringen.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 83 6 Diversen 6.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät NL 07.06.2013 15:22 Uhr Seite 84 7 Garantie Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 85 FI 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät FI 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 86 1 Turvallisuusohjeita VAROITUS Turvallisuusohjeita Älkää koskaan ryhtykö terapeuttisiin toimenpiteisiin itsemittauksen perusteella! Älkää koskaan muuttako lääkärin määräämän lääkkeen annostelua! 1.1 Hyvinvointia edistäviä ohjeita • Sydämen rytmihäiriöt eli arytmiat aiheuttavat epäsäännöllisen pulssin. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että oskillometrisillä mittareilla on vaikeaa saada oikeaa mittausarvoa.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 87 FI 2 Tietämisen arvoista Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi HGV -verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA HGV -verenpainemittaristasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huoltoohjeet huolellisesti läpi. 2.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät FI 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 88 2 Tietämisen arvoista TÄSSÄ OHJEEMME: Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin, kun sinulla ei ole oireita. 2.5 Verenpaineluokitus Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpainearvoille ilman, että ikä otetaan huomioon. Tämä verenpainearvoasteikko vastaa maailman terveysjärjestön (WHO) suosituksia.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 89 FI 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttöönotto • Jos systolinen tai diastolinen mittausarvo vaikuttaa epätavalliselta (liian korkealta tai liian matalalta), vaikka mittaus on suoritettu oikein, ja tämä toistuu useammalla mittauskerralla, on syytä ottaa yhteys lääkäriin. Joskus on myös mahdollista, että mittaus ei onnistu siksi, että pulssi on epäsäännöllinen tai heikko. Silloin on myös syytä ottaa yhteys lääkäriin.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät FI 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 90 3 Käyttöönotto 3.2 Päiväyksen ja kellonajan asettaminen 1. Päiväys ja kellonaika voidaan asettaa laitteen ollessa pois päältä. Paina samanaikaisesti START-painiketta ja MEM-painiketta . Vilkkuva kuukausinäyttö ilmestyy näyttöön. Vaihda kuukautta ilmaisevaa lukua painamalla MEM-painiketta niin monta kertaa, että haluttu luku ilmestyy näyttöön. Kun pidät MEM-painiketta painettuna, numerot näkyvät pikaselauksena.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 91 FI 4 Käyttö 4.1 Verenpainemansetin kiinnittäminen Kiinnitä puhdas mansetti vasempaan paljaaseen ranteeseen, kämmen ylöspäin. ca. 1 cm Mansetin ja kämmenen välisen etäisyyden tulee olla n. 1 cm. Kiinnitä tarranauha tiiviisti ranteeseesi, älä kuitenkaan liian kireälle, jotta mittaustulos ei vääristyisi. 4.2 Oikea mittausasento 4.3 Verenpaineen mittaaminen • Mittaa verenpaine istuen.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät FI 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 92 4 Käyttö / 5 Muisti Puhetoiminnon ollessa päällä ilmoitetaan mittaustulokset asetetulla kielellä. Jos laite on havainnut epäsäännöllisen pulssin, vilkkuu lisäksi rytmihäiriönäyttö . 7. Mitatut arvot tallennetaan automaattisesti. Kahteen muistiin (U1 ja U2) voidaan tallentaa yhteensä 120 mittaustulosta kellonaikoineen ja päivämäärineen. 4.4 Laitteen sulkeminen Laitteessa on automaattinen sammutus.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 93 FI 6 Sekalaista 6.1 Viat ja niiden korjaaminen Näytössä näkyy paristonvaihtosymboli • Paristot ovat liian heikkoja tai tyhjät. Vaihda paristot uusiin 1,5 V:n tyypin AAA LR03 paristoihin. Näytössä näkyvät mittaustulokset ovat epätavallisia • Mansetti on asetettu väärin tai sitä ei ole kiristetty oikein. Aseta mansetti oikein ja kiristä se tiukalle. • Olet liikkunut tai liikuttanut laitetta mittauksen aikana.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät FI 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 94 6 Sekalaista • Mittaustekninen kontrolli (koskee vain ammatillista käyttöä): Valmistaja on kalibroinut laitteen kahdeksi vuodeksi. Ammattimaisessa käytössä mittaustekninen kontrolli on suoritettava viimeistään kahden vuoden kuluttua, ja sen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 95 FI 6 Sekalaista 6.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät FI 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 96 7 Takuu Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 97 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät SE 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 98 1 Säkerhetshänvisningar VARNING Säkerhetshänvisningar Genomför inga medicinska åtgärder baserade på egen mätning! Ändra aldrig dosering av medicin som skrivits ut av läkare! 1.1 Hänvisningar för Ert välbefinnande • Hjärtfrekvensstörningar och arytmier orsakar en oregelbunden puls. I dessa fall är det svårt att mäta ett korrekt värde med den oscillometriska blodtrycksmätare.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 99 2 Värt att veta SE Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med blodtrycksmätaren HGV har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA blodtrycksmätare HGV under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi Er att noga läsa igenom dessa anvisningar gällande användning och skötsel. 2.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät SE 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 100 2 Värt att veta DÄRFÖR REKOMMENDERAR VI: Mät Ert blodtryck dagligen och regelbundet, även när Ni inte har några besvär. 2.5 Blodtrycksklassificering Nedan visas riktvärden för högt och lågt blodtryck utan hänsyn till åldern. Denna blodtrycksskala motsvarar världshälsoorganisationens (WHO) riktlinjer.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 101 SE 3 Ibruktagning 3.1 Sätta i / ta ur batterier Isättning: Öppna batterilådan på apparatens undersida genom att trycka lätt mot lockets övre kant och lägg i de båda bifogade batterierna (typ AAA LRO3). Var noga med batteriets polaritet (figur i batterifacket). Skjut på batterilocket igen och tryck fast det så att Ni hör att låset stängs.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät SE 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 102 3 Ibruktagning 3.2 Inställning av datum och tid 1. Ni kan ställa in datum och tid när apparaten är frånkopplad. Tryck samtidigt på START-knapp och MEM-knapp . En blinkande månadsindikering visas på displayen. För att ändra siffran för månad, tryck på MEM-knapp tills önskad siffra visas. Om Ni håller MEM-knapp intryckt visas siffrorna i en snabbgenomgång.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 103 4 Användning SE Placera den rena manschetten på vänster handled 4.1 Tryckmanschetten direkt på huden, med handflatan uppåt. tas på ca. 1 cm Avståndet mellan manschett och handflata skall vara ca. 1 cm. Dra åt och tryck noga fast kardborrebandet om Er handled, dock inte alltför hårt så att mätresultatet inte förfalskas. 4.2 Rätt ställning vid mätningen 4.3 Mätning av blodtrycket • Genomför mätningen sittande.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät SE 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 104 4 Användning / 5 Minne 6. När mätningen är avslutad avluftas manschetten. Det systoliska och det diastoliska blodtrycket samt pulsvärdet med pulssymbiólen visas på display . I överensstämmelse med blodtrycksklassificeringen enligt WHO (se sid. 100) blinkar blodtrycksindikator bredvid den därtill hörande färgade stapeln. Om språkfunktionen är inställd rapporteras mätresultaten på det språk som är inställt.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 105 6 Övrigt 6.1 Fel och Ätgärder SE På displayen visas symbolen för batteribyte • Batterierna är för svaga eller tomma. Byt ut alla batterierna mot nya 1,5 V batterier av typ AAA LR03. Ovanliga mätvärden indikeras • Manschetten är felaktigt placerad eller har inte dragits åt ordentligt. Placera manschetten korrekt och dra åt den. • Ni har förflyttat Er själv eller apparaten under mätningen.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät SE 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 106 6 Övrigt • Mätteknisk kontroll: Apparaten har kalibrerats av tillverkaren för två år. Den mättekniska kontrollen måste minst genomföras vartannat år vid yrkesmässig användning. Kontrollen är avgiftsbelagd och kan utföras av ansvarig myndighet eller av auktoriserad serviceutövare – i enlighet med “förordningen för brukare av medicinska produkter”; (i Tyskland) eller motsvarande. 6.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 107 6 Övrigt 6.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät SE 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 108 7 Garanti Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 109 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät GR 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 110 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ªËÓ ·›ÚÓÂÙ ıÂڷ¢ÙÈο ̤ÙÚ· ηÙfiÈÓ ·˘ÙÔ̤ÙÚËÛ˘! ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙË ‰ÔÛÔÏÔÁ›· ÂÓfi˜ Ê·ÚÌ¿ÎÔ˘ Ô˘ Û·˜ ¯ÔÚ‹ÁËÛÂ Ô È·ÙÚfi˜ Û·˜! 1.1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜ • √È Î·Ú‰È·Î¤˜ ·ÚÚ˘ı̛˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·ÓÒÌ·ÏÔ ·ÏÌfi. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‰˘ÛÎÔϛ˜ ÛÙËÓ Î·Ù·ÁÚ·Ê‹ Ù˘ ÛˆÛÙ‹˜ ÙÈÌ‹˜ ηٿ ÙȘ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ Ì ٷϷÓÙˆÛÈÌÂÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 111 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ¯Ú‹ÛË Ù˘. ™Â ÌÈ· Ù¤ÙÔÈ· ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ·Â˘ı›·˜ Ì ̷˜. °È· ÙÔ Ò˜ ı· ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ ̷˙› Ì·˜ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙË ÛÂÏ›‰· Ì ÙȘ ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ. • Σε περίπτωση που μεταβιβάσετε το πιεσόμετρο σε τρίτα άτομα, πρέπει να παραδώσετε οπωσδήποτε μαζί και τις οδηγίες χρήσης.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät GR 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 112 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ 2.4 °È·Ù› Â›Ó·È Î·Ïfi Ó· ÌÂÙÚÈ¤Ù·È Ë ›ÂÛË ÛÙÔ Û›ÙÈ? ∏ MEDISANA ¤¯ÂÈ Ôχ¯ÚÔÓË Â›Ú· ÛÙÔÓ ÙÔ̤· ̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ ›ÂÛ˘. ¶ÔÏϤ˜ ÂÌÂÚÈÛٷو̤Ó˜ ÎÏÈÓÈΤ˜ ÌÂϤÙ˜ ˘fi ‰ÈÂıÓ‹ ·˘ÛÙËÚ¿ ÛÙ¿ÓÙ·Ú ·Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó ÙË ÌÂÁ¿ÏË ·ÎÚ›‚ÂÈ· Ù˘ ÌÂıfi‰Ô˘ ̤ÙÚËÛ˘ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ MEDISANA.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 113 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • ªÂÙÚ‹ÛÙ ÙËÓ ›ÂÛ‹ Û·˜ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜, ·ÔıË·ÛÙ ٷ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· 2.7 Î·È Û˘ÁÎÚ›ÓÂÙ¤ Ù· ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜. ªËÓ ‚Á¿˙ÂÙÂ Û˘ÌÂÚ¿ÛÌ·Ù· ·fi ¤Ó· ∂ËÚ·ÛÌfi˜ Î·È ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙˆÓ Î·È ÌfiÓÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·. • ŒÓ·˜ ÁÈ·ÙÚfi˜ Ô˘ ÁÓˆÚ›˙ÂÈ Î·È ÙÔ ÈÛÙÔÚÈÎfi Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÎÚ›ÓÂÈ ÙȘ ÌÂÙÚ‹ÛÂˆÓ ÙÈ̤˜ ›ÂÛ˘.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät GR 07.06.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 115 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR εμανιστεί η επιθυμητή ηχητική ένταση – όσο υψηλότερη η ράβδος τόσο υψηλότερη και η ηχητική ένταση. Η ράβδος παύει πλέον να αναβοσβήνει και η οθόνη περνάει πάλι στην ένδειξη της ώρας. 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Περάστε την καθαρή μανσέτα στον 4.1 ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ αριστερό γυμνό καρπό χεριού, και με Ì·ÓÛ¤Ù·˜ ›ÂÛ˘ την παλάμη να δείχνει προς τα επάνω. ca.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät GR 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 116 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 5 ªÓ‹ÌË 4. Η συσκευή είναι έτοιμη προς μέτρηση και εμφανίζεται το ψηφίο 0, εφόσον έχει ρυθμιστεί η λειτουργία γλώσσας γίνεται αναγγελία της έναρξης της μέτρησης. Η συσκευή φουσκώνει αυτόματα τη μανσέτα έως ότου σημειωθεί επαρκής πίεση για τη μέτρηση της πίεσης του αίματός σας. Κατά τη διάρκεια φουσκώματος αλλάζει διαρκώς η ένδειξη της πίεσης. 5.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 117 5 ªÓ‹ÌË / 6 ¢È¿ÊÔÚ· GR Περαιτέρω πάτημα του πλήκτρου MEM δείχνει τις εκάστοτε προηγούμενες τιμές μέτρησης. Εάν περάσετε στην τελευταία καταχώρηση και πιέσετε ακόμα μία φορά το πλήκτρο MEM , η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα στη λειτουργία κλήσης μνήμης μετά από ÂÚ›Ô˘ 120 δευτερόλεπτα.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät GR 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 118 6 ¢È¿ÊÔÚ· 6.2 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· • μÁ¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ η˘ÛÙÈο ̤۷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÛÎÏËÚ¤˜ ‚Ô‡ÚÙÛ˜. • ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ÓÔÙÈṲ̂ÓÔ Û ̛· ·Ï‹ Û·Ô˘Ó¿‰·. Μην χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση ισχυρά απορρυπαντικά μέσα ή αλκοόλ. • ™ÙË Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÓÂÚfi. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ÌfiÓÔ Â¿Ó Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÂÁÓ‹.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 119 GR 6 ¢È¿ÊÔÚ· ∫‡ÎÏÔ˜ ¯ÚËÛÙÒÓ: ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÌË ÂÈıÂÙÈΤ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ›ÂÛ˘ Û ÂÓ‹ÏÈΘ (‰ËÏ·‰‹ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ¯Ú‹ÛË). ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : 6.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät GR 07.06.2013 15:23 Uhr Seite 120 7 ∂ÁÁ‡ËÛË ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 07.06.
51220_HGV_West_7spr_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 51220 06/2013 07.06.