88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:52 Uhr Seite 1 DE Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCN GB Shiatsu massage seat cover MCN FR IT ES PT NL FI SE GR Matelas de massage Shiatsu pour siège MCN Cuscino a sedile per massaggio shiatsu MCN Respaldo de masaje de Shiatsu MCN Coxim com efeito de massagem Shiatsu MCN Shiatsu-massagekussen MCN Shiatsu-hierontaistuinalusta MCN Shiatsu massagesits MCN Mαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου MCN Art.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:52 Uhr Seite 2 DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Sicherheitshinweise ........................................ 1 Wissenswertes .................................................. 5 Anwendung ...................................................... 6 Verschiedenes .................................................. 9 Garantie .............................................................
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.
8930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz ACHTUNG siehe Seite 3 1 Sicherheitshinweise vor dem Betrieb des Gerätes CAUTION see page 13 1 Safety Instructions Before using the unit ATTENTION Cf.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz DE 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 2 1 Sicherheitshinweise zur Stromversorgung Sicherheitshinweise • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. • Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Oberflächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 3 1 Sicherheitshinweise DE Shiatsu-Massage-Sitzauflage haben. • Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung der Shiatsu-Massage-Sitzauflage Ihren Arzt.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz DE 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 4 1 Sicherheitshinweise • Benutzen Sie die Massage-Sitzauflage niemals im zusammengefalteten oder zerknitterten Zustand. • Benutzen Sie das Gerät niemals unter Decken und Kissen. • Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Stellung, breiten Sie es zur Anwendung keinesfalls flach aus. • Sorgen Sie dafür, dass sich alle beweglichen Teile jederzeit frei bewegen können.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 5 2 Wissenswertes DE Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCN haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Rücken- und Oberschenkelbereich bestimmt.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz DE 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 6 2 Wissenswertes / 3 Anwendung einzigartige Kombination aus intensiver Shiatsu- und Vibrations-Massage und der Wärmestrahlung ermöglicht mit der Massage-Sitzauflage eine wirkungsvolle und entspannende Anwendung. Ihre Einstellungen nehmen Sie bequem über das leicht zu handhabende Steuergerät vor. 3 Anwendung 3.1 Anwenden Die Anwendung der Shiatsu-Massage-Sitzauflage fördert das Wohlbefinden nach einem anstrengenden Tag.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 7 3 Anwendung DE leuchtet. Das Gerät befindet sich im Standby-Betrieb. Wird keine weitere Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät nach 15 Minuten automatisch aus. Demo-Taste Die Demo-Funktion kann auch aktiviert werden, ohne zuvor die On/Off-Taste gedrückt zu haben. Durch Drücken der DEMO-Taste beginnt das Gerät automatisch mit der Vorstellung der Funktionen und ihrer Kombinationen.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz DE 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 8 3 Anwendung Heat-Taste (Wärme-Taste) Die Wärmefunktion kann der Shiatsu-Massage jederzeit zugeschaltet werden, wobei auch die Vibrations-Massage zusätzlich eingeschaltet sein darf. Durch Drücken der HEAT-Taste schalten Sie die Funktion ein, die LED am Steuergerät und die Massageköpfe leuchten rot. Die Wärme wird über die Massageköpfe abgestrahlt.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 9 4 Verschiedenes DE 4.1 Reinigung und Pflege • Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen. • Die Shiatsu-Massage-Sitzauflage reinigen Sie nur mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz DE 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 10 5 Garantie Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 11 GB 1 Safety Instructions IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz GB 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 12 1 Safety Instructions about the power supply Safety Instructions • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off. • Keep the power cord and the device itself away from heat, hot surfaces, damp and liquids.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 13 1 Safety Instructions GB • Use of the massage device is prohibited in the following cases: - not on children, - not on animals, - never while you sleep, - not in the car, - not while ingesting substances that reduce reaction times (e.g. painkiller medications, alcohol).
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz GB 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 14 1 Safety instructions • Never sit or stand on the moving parts of the device with all your weight and do not place objects on the device. The device is only intended for household use and must not be used for commercial or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the Shiatsu massage seat cover.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 15 2 Useful Information GB Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations! You have acquired a MEDISANA quality product with this Shiatsu massage seat cover MCN. This unit is designed for massaging the back and upper thigh areas.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz GB 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 16 3 Operating 3.1 Usage The use of the shiatsu massage seat cover will improve your wellbeing after a stressful day. The massage effect is particularly useful for treating tense muscles and tired tissue. The unit provides pleasant relaxation for overcoming everyday stress. The massaging can improve your well-being, and is also useful in the sport and fitness areas. 3.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 17 3 Operating GB Next this program is shown with reverse directions of rotation and middle vibration intensity level. Closing the demo program massage in the seat is activated once more showing highest vibration intensity level. The LEDs schow the current massage regions and functions. The device will stop once all functions worked. Neck button Switch on the device by pressing On/Off button .
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz GB 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 18 3 Operating Vibration button You can enhance the shiatsu massage at any time with a vibration massage for your thighs by pressing the vibration massage button . The vibration massage in the upper thigh area can be operated separately. Switch on the device by pressing On/Off button . Press vibration massage button . The LED located above left illuminates and the vibration massage motor is switched on.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 19 GB 4 Miscellaneous 4.1 Cleaning and maintenance • Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the mains plug is removed from the socket. Allow the unit to cool down. • Only clean the Shiatsu massage seat cover with a soft cloth slightly dampened with a mild detergent (e.g. soap suds). Under no circumstances should you use aggressive detergents, strong brushes, solvents, petrol, thinners or alcohol.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz GB 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 20 5 Warranty Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:53 Uhr Seite 21 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition. Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz FR 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 22 1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité remarques concernant l’alimentation en courant • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. • Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur dans une prise de courant.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 23 1 Consignes de sécurité FR • Si vous avez des douleurs non expliquées, si vous suivez un traitement médical et/ou si vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser le siège de massage. • Dans les cas suivants, l’utilisation de l’appareil est interdite : - pour les enfants, - pour les animaux, - lorsque vous dormez, - en voiture, - en cas de prise de substances affaiblissant les capacités de réaction (p.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz FR 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 24 1 Consignes de sécurité L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique et non à un usage professionnel ou médical ! Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le coussin de massage. N’utilisez le coussin de massage que dans des pièces fermées ! N’utilisez pas le coussin de massage dans des pièces humides (par exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous vous douchez).
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 25 2 Informations utiles FR Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Avec le matelas de massage Shiatsu pour siège MCN, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné au massage du dos et des cuisses.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz FR 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 26 2 Informations utiles / 3 Utilisation nent au rayonnement de chaleur : cette application efficace est une garantiede détente. Les réglages se font aisément grâce à l’appareil maniable de commande . 3 Utilisation 3.1 Application Ce matelas de massage Shiatsu est une source de bien-être après une journée fatigante.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 27 3 Utilisation FR Touche Demo La fonction démo peut également être activée, sans que la touche On/Off n’ait été actionnée auparavant. Lorsque vous appuyez sur la touche DEMO , l’appareil commence automatiquement la présentation des fonctions et de leurs combinaisons.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz FR 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 28 3 Utilisation Touche Heat (touche chaleur) Vous pouvez ajouter la fonction chauffante à tout moment au massage shiatsu mais vous pouvez également activer le massage vibratoire. Appuyez sur la touche HEAT pour activer la fonction, la DEL de la commande et les têtes de massage s’allument en rouge. Le rayonnement de chaleur s’effectue par les têtes de massage .
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 29 4 Divers FR 4.1 Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez qu’il soit éteint, refroidi et que le cordon secteur soit débranché de la prise de courant. Laissez refroidir l’appareil. • Pour nettoyer le matelas de massage Shiatsu, utilisez uniquement un chiffon doux humidifié avec une eau légèrement savonneuse.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz FR 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 30 5 Garantie Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 31 IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz IT 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 32 1 Norme di sicurezza Norme di sicurezza alimentazione di corrente • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Inserire la spina di rete nella presa solo ad apparecchio spento.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 33 IT 1 Norme di sicurezza • Nei seguenti casi l’uso dell’apparecchio non è consentito: - Su bambini, - Su animali, - Durante il sonno, - In un veicolo, - Dopo l’assunzione di sostanze che riducono la capacità di reazione (p.es. analgesici, alcool).
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz IT 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 34 1 Norme di sicurezza L'apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico e non per scopi commerciali o per il settore medico. In caso di dubbi sulla salute, consultare il proprio medico prima dell'utilizzo del cuscino massaggiante. Utilizzare il cuscino massaggiante solo in ambienti chiusi! Non utilizzare il cuscino massaggiante in ambienti umidi (ad es. mentre si fa il bagno o la doccia).
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 35 IT 2 Informazioni interessanti Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il cuscino a sedile per massaggio shiatsu MCN, Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Questo apparecchio è destinato al massaggio della schiena e delle cosce.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz IT 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 36 2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego emissione di calore permette un utilizzo efficace e rilassante del cuscino a sedile per massaggio. Le impostazioni possono essere effettuate tramite l'unità di comando facile da utilizzare. 3 Modalità d’impiego 3.1 Applicazioni L'applicazione del cuscino a sedile per massaggio shiatsu migliora il benessere dopo una giornata stressante.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 37 IT 3 Modalità d’impiego mina. L’apparecchio si trova nella modalità stand-by. Se non viene premuto alcun tasto, l ‘apparecchio si commuta automaticamente dopo 15 minuti in modalità stand-by. Pulsante Demo È possibile attivare la funzione Demo anche senza aver prima premuto il tasto On/Off . Premendo il tasto DEMO l’apparecchio comincia automaticamente con la presentazione delle funzioni e delle loro combinazioni.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz IT 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 38 3 Modalità d’impiego Pulsante Heat (Tasto della funzione termica) La funzione di calore può essere usata sempre assieme al massaggio Shiatsu, a cui si potrà aggiungere inoltre il massaggio a vibrazione. Premendo il tasto HEAT viene attivata la funzione e il LED sull’elemento dei comandi e le testine di massaggio sono illuminate in rosso. Il calore si diffonde mediante le testine di massaggio .
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 39 IT 4 Varie 4.1 Pulizia e manutenzione • Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia spento e che la spina non sia inserita nella presa di alimentazione elettrica. Fare raffreddare l'apparecchio. • Pulire il supporto per massaggio shiatsu con un panno morbido inumidito leggermente con una soluzione di sapone neutro. Non impiegare in alcun caso detergenti aggressivi, spazzole dure, benzina, solventi o alcool.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz IT 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 40 5 Garanzia Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:54 Uhr Seite 41 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz ES 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 42 1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad alimentación de corriente • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Conecte el enchufe a una toma de corriente sólo cuando el aparato está apagado.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 43 1 Indicaciones de seguridad - ES en animales, mientras duerme, en un vehículo, cuando se estén ingiriendo medicamentos que reduzcan la capacidad de reacción (por ej., analgésicos, alcohol). antes de usar el aparato Antes de utilizar por primera vez el aparato, deberá retirarse la fijación de transporte de la parte inferior trasera del respaldo (véase la figura que aparece al comienzo de las instrucciones de uso). 1.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz ES 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 44 1 Indicaciones de seguridad El aparato está destinado exclusivamente para el uso en el ámbito doméstico y no para fines industriales o médicos. En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico antes de usar el cojín de masaje. Utilice el cojín de masaje sólo en espacios cerrados. No utilice el cojín de masaje en espacios húmedos (p. ej. en baños o duchas).
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 45 2 Informaciones interesantes ES ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el respaldo de masaje de Shiatsu MCN ha adquirido usted un producto de calidad de MEDISANA. Este aparato está destinado para el masaje en la zona lumbar y en los muslos.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz ES 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 46 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación y la radiación térmica permite un uso eficaz y relajante con el respaldo de masaje. Los ajustes se pueden efectuar cómodamente mediante el control de fácil manejo. 3 Aplicación 3.1 Aplicación El empleo del respaldo de masaje Shiatsu favorece el bienestar después de un día estresante.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 47 3 Aplicación ES Tecla Demo La función de demostración también puede activarse sin pulsar previamente la tecla On/Off . Pulsando la tecla DEMO , el aparato comienza automáticamente la presentación de las funciones y sus combinaciones.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz ES 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 48 3 Aplicación Tecla Heat (tecla calor) La función de calor puede añadir en cualquier momento el masaje Shiatsu, con lo cual también podrá activarse adicionalmente el masaje con vibración. Pulsando la tecla HEAT , la función se activa; el LED del aparato de control y los cabezales de masaje se iluminan en rojo. El calor se difunde se mediante los cabezales de masaje .
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 49 4 Generalidades ES 4.1 Limpieza y cuidado • Antes de limpiar el aparato asegúrese de que esté apagado y de que el cable de red no esté conectado a ningún enchufe. Deje enfriar el dispositivo. • El respaldo de masaje Shiatsu sólo se debe limpiar con un paño suave ligeramente humedecido con jabón neutro. No utilice bajo ningún concepto productos de limpieza agresivos, cepillos fuertes, disolventes, bencina, diluyentes o alcohol.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz ES 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 50 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 51 PT 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz PT 16:55 Uhr Seite 52 1 Avisos de segurança Avisos de segurança 52 04.01.2011 para a alimentação de corrente • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • Insira a ficha eléctrica na tomada apenas quando o aparelho se encontra desligado.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 53 1 Avisos de segurança - PT quando utilizado em animais, durante o sono, no automóvel, em caso de ingestão de substâncias que possam, de alguma forma, reduzir a capacidade de reacção (como sendo analgésicos, bebidas alcoólicas).
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz PT 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 54 1 Avisos de segurança O aparelho destina-se exclusivamente à utilização doméstica e não para fins comerciais ou para a utilização na área medicinal. Se tiver questões a nível da saúde, consulte o seu médico antes da utilização da almofada de massagem. Utilize a almofada de massagem apenas em espaços fechados! Não utilize a almofada de massagem em espaços húmidos (p.ex. durante o banho ou duche).
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 55 2 Informações gerais Muito obrigada PT Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com a coxim com efeito de massagem Shiatsu MCN, adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Este aparelho destina-se à massagem na área das costas e coxas.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz PT 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 56 2 Informações gerais / 3 Aplicação . Esta combinação única de massagem de Shiatsu intensa e de vibração, assim como irradiação de calor permite que a Coxim de massagem tenha uma aplicação eficaz e relaxante. As regulações são realizadas de modo confortável através do comando de fácil utilização. 3 Aplicação 3.1 Aplicação A utilização da coxim com efeito de massagem Shiatsu estimula o bem-estar após um dia cansativo.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 57 3 Aplicação PT premido qualquer outro botão, o aparelho desliga automaticamente decorridos 15 minutos. Botão Demo A função Demo também pode ser activada sem premir previamente o botão On/Off . Ao premir o botão de DEMO o aparelho começa, automaticamente, a apresentar as suas funcionalidades e combinações.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz PT 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 58 3 Aplicação posições finais é realizada a inversão do sentido de rotação. Botão Heat (Botão de aquecimento) A função de calor pode ser ligada a qualquer momento em conjunto com a massagem Shiatsu, pelo que a massagem por vibração também pode estar ligada. Ao premir o botão HEAT , a função liga, sendo que os LEDs do comando e as cabeças de massagem acendem a vermelho. O calor é irradiado pelas cabeças de massagem .
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 59 4 Generalidades PT 4.1 Limpeza e conservação • Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o aparelho está desligado e que a ficha de rede está retirada da tomada. Deixe o aparelho arrefecer. • Limpe a esteira de massagem Shiatsu com um pano macio e ligeiramente humedecido com detergente suave. Nunca utilize agentes de limpeza agressivos, escovas fortes, solventes, gasolina, diluente ou álcool.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz PT 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 60 5 Garantia Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 61 NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz NL 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 62 1 Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Steek de stekker alleen in het stopcontact, als het apparaat uitgeschakeld is.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:55 Uhr Seite 63 1 Veiligheidsmaatregelen NL dokter alvorens het massagekussen te gebruiken. • In de volgende gevallen is het gebruik van het toestel verboden: - bij kinderen, - bij dieren, - als u slaapt, - in het voertuig, - bij de inname van middelen die het reactievermogen vertragen (bijv. pijnstillers, alcohol).
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz NL 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 64 1 Veiligheidsmaatregelen • Zorg ervoor dat alle bewegende delen altijd vrij kunnen bewegen. • Ga nooit met het volledige gewicht zitten of staan op de bewegende delen van het toestel en plaats er geen voorwerpen op. Het toestel is alleen bedoeld voor gebruik in de huishouding en niet voor industriële doeleinden of in de medische sector.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 65 2 Wetenswaardigheden NL Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het shiatsu-massagekussen MCN heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Dit apparaat is bedoeld voor massage van rug en dijen.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz NL 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 66 2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik Uw instellingen voert u gemakkelijk via het gemakkelijk te bedienen bedieningsapparaat in. 3 Het Gebruik 3.1 Toepassen Het gebruik van het shiatsu massagekussen bevordert het welzijn na een vermoeiende dag. Het massage-effect blijkt van bijzonder groot nut te zijn bij het behandelen van een verkrampt spierstelsel en vermoeid weefsel.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 67 3 Het Gebruik NL Demo-toets De demofunctie kan ook geactiveerd worden zonder voordien de On/Off-toets ingedrukt te hebben. Door het indrukken van de DEMO-toets begint het toestel automatisch met de voorstelling van de functies en de combinaties ervan.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz NL 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 68 3 Het Gebruik Heat-toets (warmtetoets) De opwarmfunctie kan altijd samen met de shiatsu-massage ingeschakeld worden, waarbij ook de trillingsmassage bijkomend ingeschakeld mag zijn. Door het indrukken van de HEAT-toets schakelt u de functie in, de LED aan het besturingstoestel en de massagekoppen lichten rood op. De warmte wordt via de massagekoppen afgestraald.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 69 4 Diversen NL 4.1 Reiniging en onderhoud • Koppel het netsnoer los van de wandcontactdoos en schakel het instrument uit voordat u het reinigt. Laat u het apparaat afkoelen. • Het Shiatsu massagekussen reinigt u alleen met een zachte doek, die u met een mild zeepsopje licht bevochtigt. Gebruikt u in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, sterke borstels, oplosmiddelen, benzine, verdunners of alcohol.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz NL 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 70 5 Garantie Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 71 FI 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz FI 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 72 1 Turvallisuusohjeita virransyöttö • Ota huomioon, että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa verkkovirtaasi, ennen kuin liität laitteen virransyöttöön. • Työnnä verkkopistoke pistorasiaan vain, kun laite on kytkettynä pois päältä. Turvallisuusohjeita • Pidä verkkojohto ja laite loitolla kuumuudesta, kuumista pinnoista, kosteudesta ja nesteistä.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 73 FI 1 Turvallisuusohjeita ennen laitteen käyttöä Selkänojan takaosassa alhaalla sijaitseva kuljetustuki tulee poistaa ennen laitteen ensimmäistä käyttöä (katso tämän käyttöohjeen alussa oleva kuva). 1. Kierrä ruuvi vastapäivään ulos oheisella kuusiokoloavaimella. (1) 2. Hävitä ruuvi asianmukaisesti.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz FI 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 74 1 Turvallisuusohjeita Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä käytettäväksi kaupallisiin tarkoituksiin tai lääkinnällisellä alueella. Jos olet huolissasi terveydestäsi, keskustele lääkärisi kanssa ennen hierontatyynyn käyttöä. Käytä hierontatyynyä vain suljetuissa tiloissa! Älä käytä hierontatyynyä kosteissa tiloissa (esim. kylvyssä tai suihkussa). huolto ja puhdistus • Laitetta ei tarvitse huoltaa.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 75 FI 2 Tietämisen arvoista Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Hankkimasi Shiatsu-hierontaistuinalusta MCN on MEDISANAn laatutuote. Tämä laite on tarkoitettu hierontaan selän ja yläreisien alueella. Lue huolellisesti seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet, niin MEDISANA Shiatsu-hierontaistuinalusta MCN toimii tarkoituksenmukaisesti ja kestää pitkään.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz FI 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 76 3 Käyttö 3.1 Käyttöalueet Shiatsu-hierontaistuinalusta käyttö edesauttaa rentoutumista raskaan päivän jälkeen. Hieronta on avuksi erityisesti jumittuneita lihaksia ja väsynyttä kudosta käsiteltäessä. Päivittäisen stressin voittamisessa laite tarjoaa lisäksi miellyttävää rentoutumista. Hieronnat auttavat sinua sekä hyvän olon aikaansaamisessa että urheilussa ja kuntoilussa. 3.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 77 FI 3 Käyttö kuvat selässä pyörien alhaalta (alkuasento) ylös ja niskan hierontapäät pyörien sisältä ulospäin. Istuimen lämpötoiminto ja tärinä ovat samanaikaisesti aktivoituina. Tärinän intensiteetti on matalalla asetuksella. Seuraavaksi tämä ohjelma esitellään käänteisellä pyörimissuunnalla ja keskimääräisellä tärinäintensiteetillä. Lopuksi istuimen tärinähieronta aktivoidaan vielä kerran, mutta nyt suurimmalla intensiteetillä.
930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz FI 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 78 3 Käyttö Heat-painike (Lämpö-näppäin) Lämmitystoiminnon voi aina lisätä shiatsu-hierontaan, jolloin myös tärinähieronta voi olla kytkettynä päälle. HEAT-näppäimen painaminen kytkee toiminnon päälle, ohjauslaitteen LED ja hierontapäät loistavat punaisina. Lämpö säteilee hierontapäiden kautta. Lämpötoiminto kytketään pois painamalla uudelleen näppäintä ; LED ja hierontapäiden punainen valo sammuvat.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 79 FI 4 Sekalaista 4.1 Puhdistus ja hoito • Varmista ennen laitteen puhdistamista, että laite on kytketty pois päältä ja että verkkopistoke on vedetty irti pistorasiasta. • Puhdista Shiatsu-hierontapatja ainoastaan pehmeällä liinalla, jonka voit kostuttaa miedolla saippualiuoksella. Älä käytä missään tapauksessa voimakkaita puhdistusaineita, karkeita harjoja, liuotinaineita, bensiiniä, liuottimia tai alkoholia.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz FI 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 80 5 Takuu Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 81 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz SE 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 82 1 Säkerhetshänvisningar Säkerhetshänvisningar strömförsörjning • Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med elspänningen på plats innan apparaten ansluts. • Anslut endast nätkontakten till eluttaget när apparaten är avstängd. • Håll nätkabeln och apparaten borta från värme, heta ytor, fukt och vätskor. Ta aldrig i nätkontakten eller nätbrytaren med våta eller fuktiga händer eller ståendes i vatten.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 83 1 Säkerhetshänvisningar SE innan apparaten används Innan apparaten används för första gången måste transportsäkringen tas bort, den befinner sig på baksidan av ryggstödet (se bilden i början av denna bruksanvisning). 1. Skruva ut skruven motsols med den bifogade insexnyckeln. (1) 2. Avfallshantera skruven enligt lokala föreskrifter.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz SE 04.01.2011 16:56 Uhr Seite 84 1 Säkerhetshänvisningar Apparaten är enbart avsedd för användning i hushåll och inte för yrkesmässig användning eller inom det medicinska området. Om du är osäker på grund av hälsoskäl, måste du konsultera din läkare innan du använder massagekudden. Använd massagekudden enbart i slutna rum! Använd inte massagekudden i våtrum (t.ex. när du badar eller duschar). underhåll och rengöring • Produkten är underhållsfri.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 85 2 Värt att veta SE Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Shiatsu massagesits MCN är en kvalitetsprodukt från MEDISANA. Denna apparat är ämnad för att massera rygg- och lårpartiet. För att användningen ska ge önskat resultat och för att du ska kunna använda ditt MEDISANA Shiatsu massagesits MCN så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga. 2.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz SE 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 86 3 Användning 3.1 Användning Om man använder Shiatsu massagesitsen efter en ansträngande dag, så känner man sig bättre. Massageeffekten hjälper särskilt mycket vid behandling av spända muskler och trötta vävnader. När det gäller att komma till rätta med vardagsstress, hjälper apparaten dessutom att slappna av på ett angenämt sätt. Massagen är alltså bra både för det allmänna välbefinnandet och för sport och fitness. 3.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 87 3 Användning SE sig roterande nedifrån (startläge) och upp och massagehuvudena i nacken rör sig roterande inifrån och ut. Samtidigt aktiveras värmefunktionen och vibration i sätet. Vibrationsstyrkan är då på lägsta nivå. Sedan utförs detta program med motsatt rotationsriktning och medelstark vibration. Slutligen aktiveras vibrationsmassagen i sätet med högsta vibrationsstyrka.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz SE 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 88 3 Användning Vibration-knapp (knapp för vibration) Shiatsu-massagefunktionen kan alltid kombineras med en vibrationsmas-sage i lårområdet, tryck bara på knappen för vibrationsmassage . Vibrationsmassagen på låren kan också startas separat. Slå på apparaten genom att trycka på knappen På/Av . Tryck på knappen för vibrationsmassage . Den vänstra lysdioden över knappen lyser, vibrationsmassagemotorn startar.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 89 SE 4 Övrigt 4.1 Rengöring och skötsel • Kontrollera att apparaten är avstängd och att nätkontakten är utdragen ur eluttaget innan du rengör apparaten. • Shiatsu-massagestödet rengörs bara med en mjuk trasa som du fuktat lätt i en mild tvållösning. Använd under inga omständigheter aggressiva rengöringsmedel, starka borstar, lösningsmedel, sprit, bensin, förtunningsmedel eller alkohol. Torka endast sätet med en ren, mjuk trasa.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz SE 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 90 5 Garanti Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 91 GR 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz GR 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 92 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ ñ ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙÂ Ë Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ó· ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ñ ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙· ÌόÓÔ ÂÊόÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 93 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ GR ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÙÂı› Û ÏÂÈÔ˘ÚÁ›·. ñ Η χρήση της συσκευής απαγορεύεται στις παρακάτω περιπτώσεις: - σε παιδιά, - σε ζώα, - όταν κοιμάστε, - μέσα στο αυτοκινητο, - κατά τη λήψη ουσιών που μειώνουν την ικανότητα αντίδρασης (π.χ. αναλγητικά φάρμακα, αλκοόλ).
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz GR 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 94 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ñ Φροντίστε ώστε όλα τα κινούμενα μέρη να μπορούν πάντα να κινούνται ελεύθερα. ñ Ποτέ μην κάθεστε και μην στηρίζεστε με όλο σας το βάρος πάνω στα κινητά μέρη της συσκευής και μην ακουμπάτε επάνω κανένα αντικείμενο. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και όχι για επαγγελματικούς σκοπούς ή για χρήση σε ιατρικούς τομείς.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 95 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! Με την αγορά του μαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου MCN αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας MEDISANA. Η συσκευή αυτή προορίζεται για μασάζ στην περιοχή της ράχης και του μηρού.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz GR 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 96 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Σιάτσου, δόνησης και της θερμικής ακτινοβολίας έχει σαν αποτέλεσμα μια αποτελεσματική και χαλαρωτική δράση μετο μαξιλάρι μασάζ. Οι ρυθμίσεις των λειτουργιών αυτών γίνονται εύκολα με την ευκολόχρηστη μονάδα χειρισμού . 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.1 Εφαρμογή Η εφαρμογή του μαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου βελτιώνει την ευεξία σας μετά από μία κουραστική ημέρα.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 97 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR λειτουργία αναμονής. Εάν δεν πιέσετε κάποιο άλλο πλήκτρο, τότε η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 15 λεπτά. Πλήκτρo Demo Η λειτουργία επίδειξης μπορεί επίσης να ενεργοποιηθεί, χωρίς να έχετε προηγουμένως πατήσει το πλήκτρο On/Off . Εάν πιέσετε το πλήκτρο DEMO , τότε η συσκευή ξεκινά αυτόματα την παρουσίαση των λειτουργιών και των συνδυασμών τους.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz GR 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 98 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Πλήκτρo Heat (πλήκτρο θέρμανσης) Η λειτουργία θερμότητας μπορεί να ενεργοποιηθεί παράλληλα με το μασάζ Σιάτσου ανά πάσα στιγμή, όπου επιτρέπεται να ενεργοποιηθεί επιπλέον και η λειτουργία μασάζ με δόνηση. Πατώντας το πλήκτρο HEAT ενεργοποιείτε τη λειτουργία, η λυχνία LED στο χειριστήριο και στις κεφαλές μασάζ ανάβει κόκκινη. Η θερμότητα διοχετεύεται μέσω των κεφαλών μασάζ .
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 99 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR 4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË • ¶ÚÈÓ ÚԂ›Ù Û ηı¿ÚÈÛÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ¤¯ÂÙ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·. ∞Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ. • Καθαρίζετε το Πρόσθετο μασάζ σιάτσου μόνο με ένα απαλό πανί που έχετε νοτίσει ελαφρά με ήπιο σαπουνόνερο.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz GR 04.01.2011 16:57 Uhr Seite 100 5 ∂ÁÁ‡ËÛË ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz 04.01.
88930_MCN_WEST_Final.qxd:Massagesitz MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88930 01/2011 04.01.