60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:01 Uhr Seite 1 DE Medibreeze Intensiv Luftbefeuchter GB Medibreeze Personal humidifier FR IT ES PT NL FI SE GR Medibreeze Medibreeze Medibreeze Medibreeze Medibreeze Medibreeze Medibreeze Medibreeze Humidificateur d’air intensif Umidificatore ad alte prestazioni Humidificador Intenso Humidificador intensivo Intensieve luchtbevochtiger Tehokas ilmankostutin Intensiv luftfuktare ∂ÓÙ·ÙÈÎfi˜ ˘ÁÚÔÔÈËÙ‹˜ Art.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter DE Gebrauchsanweisung 1 2 3 4 5 Sicherheitshinweise .................................... Wissenswertes .............................................. Anwendung .................................................. Verschiedenes .............................................. Garantie ......................................................... 09.09.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter FR Réservoir Embout de nébulisation Touche niveau de nébulisation 2 Touche éclairage Touche MARCHE/ARRÊT (niveau de nébulisation 1) 09.09.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:01 Uhr Seite 1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
0003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter DE 09.09.2011 12:01 Uhr Seite 2 1 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:01 Uhr Seite 3 DE 2 Wissenswertes / 3 Anwendung Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Intensiv Luftbefeuchter Medibreeze haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Medibreeze haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. 2.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter DE 09.09.2011 12:01 Uhr Seite 4 3 Anwendung Transportieren Sie das Gerät nicht mit gefülltem Wassertank. Hierbei kann durch die schwankenden Bewegungen der Wasserspiegel oberhalb der Verneblermembran ansteigen und dadurch eine Vernebelung verhindert werden. Bei ausgeschaltetem Gerät kann der Vernebleraufsatz entfernt und das überschüssige Wasser mittels eines Tuches aufgenommen werden.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:01 Uhr Seite 5 4 Verschiedenes 4.1 Reinigung und Pflege DE • Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzsteil aus der Steckdose gezogen ist. • Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem feuchten, weichen Tuch. • Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z.B. Scheuermilch oder andere Mittel, für die Reinigung. Das könnte die Oberfläche angreifen.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter DE 09.09.2011 12:01 Uhr Seite 6 5 Garantie Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:01 Uhr Seite 7 GB 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter GB 09.09.2011 12:01 Uhr Seite 8 1 Safety Information Safety Information • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Only use this unit according to the intended purpose and as directed in the instruction manual. The device is not intended for commercial use. • Do not use the unit in the vicinity of high-frequency electromagnetic transmitters.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 9 2 Useful Information / 3 Operating GB Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! You have acquired a quality product with your purchase of the MEDISANA Medibreeze personal humidifier. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA Medibreeze unit, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully. 2.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter GB 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 10 3 Operating Do not move the unit when the water chamber is full, as the tilting motion can cause the water level to rise above the nebulizer membrane, preventing it from working. When the unit is switched off, you can remove the nebulizer attachment and use a cloth to remove any excess water. Dispose of the leftover water after use and rinse out the tank with fresh drinking water.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 11 GB 4 Miscellaneous 4.1 Cleaning and maintenance • Before cleaning the unit, make sure that the unit is switched off and the mains adaptor is unplugged from the outlet. • Clean the outside of the unit with a soft, damp cloth. • Please do not use any aggressive substances for cleaning, such as scouring cream or other detergents, as these may damage the surfaces.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter GB 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 12 5 Warranty Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 13 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition. Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter FR 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 14 1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. • Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que définie dans la notice d’utilisation. L'instrument n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 15 FR 2 Informations utiles / 3 Utilisation Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Avec l’humidificateur d’air intensif Medibreeze, vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter FR 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 16 3 Utilisation Ne pas transporter l'appareil si le réservoir d'eau est rempli. Autrement, le niveau de liquide peut monter au-delà de la membrane du nébulisateur en raison des secousses et ainsi empêcher la nébulisation. Lorsque l'appareil est éteint, l'embout de nébulisation peut être retiré et l'eau restante essuyée avec un chiffon.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 17 FR 4 Divers 4.1 Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l'appareil vérifiez que l'appareil soit éteint et que le bloc d'alimentation soit débranché de la prise de courant. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux humide. • N'utilisez pas de produits agressifs, par ex. du lait récurant ou tout autre détergent pour le nettoyage. Ceci peut endommager la surface.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter FR 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 18 5 Garantie Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 19 IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter IT 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 20 1 Norme di sicurezza Norme di sicurezza • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Impiegate l’apparecchio solo in conformità alla suo uso di destinazione in base alle istruzioni per l’uso. Lo strumento non è destinato all'uso commerciale.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 21 IT 2 Inform. interessanti / 3 Modalità d’impiego Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con lo umidificatore Medibreeze ad alte prestazioni Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio l’umidificatore MEDISANA Medibreeze, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e la manutenzione. 2.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter IT 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 22 3 Modalità d’impiego Non trasportare l’apparecchio con il serbatoio dell’acqua pieno. Le oscillazioni potrebbero far salire l’acqua oltre la membrana del nebulizzatore col rischio di ostacolare la nebulizzazione. Ad apparecchio spento si può togliere il nebulizzatore esterno e asciugare l’acqua in eccesso con un panno. Smaltire l'acqua residua dopo l'utilizzo e lavare il serbatoio con acqua potabile fresca.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 23 IT 4 Varie 4.1 Pulizia e manutenzione • Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che l’apparecchio stesso sia spento e che l’alimentatore sia disinserito dalla presa di corrente. • Pulire esternamente l'apparecchio con un panno umido e morbido. • Per la pulizia non utilizzare sostanze aggressive come ad es. creme abrasive o altri detergenti simili, perché potrebbero graffiare la superficie.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter IT 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 24 5 Garanzia Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 25 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter ES 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 26 1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de uso. El aparato no está determinado para el uso comercial.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 27 ES 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el humificador intenso Medibreeze ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter ES 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 28 3 Aplicación No trasporte el aparato con el tanque lleno, ya que debido a los movimientos de oscilación el nivel del agua por encima de la membrana del pulverizador podría subir impidiendo así la pulverización. Puede desinstalar la pieza de pulverización y recoger el agua sobrante con un paño mientras que el aparato está apagado.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 29 ES 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado • Antes de limpiar el aparato debe asegurarse de que el aparato está apagado y el bloque de alimentación desconectado del enchufe. • Limpie el exterior del aparato con un paño suave, ligeramente húmedo. • Por favor no utilice sustancias agresivas para la limpieza, como por ejemplo sustancias abrasivas u otros agentes de lavado, ya que de lo contrario se podrían dañar las superficies.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter ES 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 30 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 31 PT 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter PT 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 32 1 Avisos de segurança Avisos de segurança • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • Utilize apenas o instrumento para os fins mencionados nas instruções de utilização. O aparelho não se destina ao uso comercial.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 33 PT 2 Informações gerais / 3 Aplicação Muito obrigada Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com o humidificador intensivo Medibreeze adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. A fim de poder alcançar o êxito desejado e poder desfrutar durante muito tempo do seu vaporizador MEDISANA Medibreeze, recomendamos que leia atentamente as indicações de utilização e manutenção.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter PT 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 34 3 Aplicação Não transporte o aparelho com o reservatório de água cheio. Caso contrário, através dos movimentos oscilares o nível de água pode subir para além da membrana vaporizadora impedindo a vaporização. Com o aparelho desligado pode retirar a unidade vaporizadora e absorver a água excedente com um pano. Após o fim de utilização, elimine a água restante e lave o tanque com água potável fresca.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 35 PT 4 Generalidades 4.1 Limpeza e manutenção • Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o aparelho está desligado e o adaptador de rede está retirado da tomada de corrente. • Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido e macio. • Por favor, para a limpeza não utilize substâncias agressivas como, por exemplo, cremes de limpeza ou outros detergentes. Tais produtos podem corroer a superfície.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter PT 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 36 5 Garantia Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 37 NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter NL 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 38 1 Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding. Het apparaat is niet voor commercieel gebruik bedoeld.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 39 NL 2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de intensieve luchtbevochtiger Medibreeze heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter NL 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 40 3 Het Gebruik Transporteer het instrument niet, als de watertank gevuld is. Door schommelnde bewegingen kan het waterpeil boven de vernevelkamer stijgen, zodat een verneveling verhinderd wordt. Schakel het instrument uit en verwijder het opzetstuk voor de verneveling , om het overtollige water met behulp van een doek te verwijderen. Gooit u het resterende water na gebruik weg en spoelt u de tank met vers drinkwater uit.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 41 NL 4 Diversen 4.1 Reiniging en onderhoud • Controleer, of het instrument uitgeschakeld is en het voedingsapparaat uit de wandcontactdoos is verwijderd, voordat het instrument gereinigd wordt. • Reinig het apparaat van buiten met een vochtig, zacht doekje. • Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, omdat deze het oppervlak aantasten.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter NL 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 42 5 Garantie Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 43 FI 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter FI 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 44 1 Turvallisuusohjeita • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Käytä laitetta vain käyttöohjeessa selostetuissa olosuhteissa. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Turvallisuusohjeita • Älä käytä laitetta korkeataajuuksista elektromagneettista säteilyä lähettävien laitteiden lähellä.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 45 FI 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi intensiivisen Medibreeze-ilmankostuttimen olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA Medibreezestäsi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti läpi. 2.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter FI 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 46 3 Käyttö Kun laitteen virta on katkaistuna, sumutinosa voidaan irrottaa ja ylimääräinen vesi voidaan kuivata kankaalla. Hävitä jäljelle jäänyt vesi käytön jälkeen ja huuhtele säiliö puhtaalla juomavedellä. Ennen uutta käyttöä säiliö tulee täyttää puhtaalla juomavedellä. Kun katkaiset laitteen virran etkä aio käyttää sitä pitkään aikaan, irrota esisäiliö laitteesta ja tyhjennä se. 3.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 47 FI 4 Sekalaista • Ennen laitteen puhdistusta on varmistettava, että laitteen virta on katkaistuna 4.1 ja verkkolaite on irrotettuna pistorasiasta. Puhdistus ja hoito • Puhdista laite ulkoisesti kostealla, pehmeällä liinalla. • Älä käytä puhdistuksessa voimakkaita aineita, kuten esim. hankaavia puhdistusaineita tai pesuaineita. Se saattaa vaurioittaa pintaa.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter FI 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 48 5 Takuu Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 49 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter SE 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 50 1 Säkerhetshänvisningar Säkerhetshänvisningar • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nätspänningen. • Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Produkten är inte avsedd för kommersiell användning.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 51 SE 2 Värt att veta / 3 Användning Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med intensiv luftfuktaren Medibreeze har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA luftfuktare Medibreeze under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi Er att noga läsa igenom dessa anvisningar gällande användning och vård. 2.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter SE 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 52 3 Användning När apparaten stängts av kan dimmunstycket tas loss och kvarvarande vatten torkas upp med hjälp av en duk. Häll ut restvattnet efter avslutad användning och skölj ur tanken med färskt dricksvatten. Innan du använder den igen, fyller du den med färskt dricksvatten. Om Ni inte ämnar använda apparaten en längre tid, ta då loss vattenbehållaren från apparaten och töm den. 3.2 Påfyllning av aromessens 3.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 53 SE 4 Övrigt 4.1 Rengöring och vård • Se före rengöring till att apparaten är avstängd och nätdelen utdragen ur vägguttaget. • Rengör apparaten utvändigt med en fuktig, mjuk trasa. • Använd inga aggressiva substanser vid rengöringen, som exempelvis skurmedel eller andra diskmedel. Dessa kan angripa ytorna. • Om apparaten används ofta, rekommenderar vi att rengöra den grundligt minst en gång i veckan.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter SE 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 54 5 Garanti Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 55 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter GR 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 56 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. • ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ÚÔÔÚÈÛÌfi Ù˘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÂÌÔÚÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 57 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Σας ευχαριστούµε ολύ για την εµ ιστοσύνη σας και σας συγχαίρουµε για την α όφασή σας! Με την αγορά της συσκευής ύγρανσης του αέρα Medibreeze α οκτήσατε ένα ρο όν υψηλής οιότητας MEDISANA.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter GR 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 58 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ϋÚ˜ ÓÙÂfi˙ÈÙÔ. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ÌÔÚ› Ì ÙȘ Ù·Ï¿ÓÙˆÛÂȘ Ó· ·Ó¤‚ÂÈ Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ¿Óˆ ·fi ÙË ÌÂÌ‚Ú¿ÓË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ ÎÈ ¤ÙÛÈ Ó· ÌË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ·ÙÌfi˜. ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·ÙÌÔ‡ Î·È Ó· Ì·˙¤„ÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ Ì’¤Ó· ·Ó›. ∞ÔÛ‡ÚÂÙ ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ ÓÂÚfi ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÍÂχÓÂÙ ÙÔ ÓÙÂfi˙ÈÙÔ Ì ÊÚ¤ÛÎÔ fiÛÈÌÔ ÓÂÚfi.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 59 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË GR • ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Î·È ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ¤¯ÂÈ ‚ÁÂÈ ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·. • ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â͈ÙÂÚÈο Ì ¤Ó· Óˆfi Î·È Ì·Ï·Îfi ·Ó›. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi η˘ÛÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜, fiˆ˜ .¯. Îڤ̷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ¿ÏÏ· ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter GR 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 60 5 ∂ÁÁ‡ËÛË ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 60003 09/2011 09.09.