MEDITOUCH 2 CONNECT Bloedglucosemeter Geheugenplaatsen Testherinnering USB-aansluiting Art. 79046 0483 voor persoonlijk gebruik MediTouch® 2 connect Gebruiksaanwijzing A.ub. zorgvuldig lezen! IVD 98/79 EG Gecertificeerd medisch product 3 Jaar garantie Bluetooth® 4.
Inhoud Toestel en bedieningselementen ......................... 3 1 Verklaring tekens ................................................ 6 2 Veiligheidsaanwijzingen..................................... 8 2.1 Waarop u zeker dient te letten ........................ 8 2.2 Aanwijzing voor gezondheid ........................... 11 2.3 Aanwijzing voor gebruik van de bloedglucose teststrips ................................... 13 2.4 Aanwijzing voor gebruik van de controlevloeistof ...................................
Toestel en bedieningselementen Meettoestel 1 1 Display 2 Batterijvak (achterkant) 3 voor > - Toets toegang tot het geheugen om invoeren te bedienen en om testresultaten te bekijken 2 3 4 5 6 7 Toets 4 om-invoeren te bevestigen, resultaten te wissen of het toestel in te schakelen (ingedrukt houden voor ca. 3 seconden).
Toestel en bedieningselementen Teststrip, controleoplossing en prikpen Voorbeeldafbeelding Spanner Prikpen YYYY-MM Activeringstoets AST-Kap Drager A. Gebied voor bloedafname (absorberende gleuf) B. Reactiecel C. Greep/fixatiegebied D. In de richting van de pijl verwijderen E.
Toestel en bedieningselementen Display Datum (maand-dag) Tijd (uur: minuut) Meetmodus voor controleoplossing voor het eten (AC) Alarm (voor het eten met alarm na 2 uur voor een test na het eten) Na het eten (PC) Bluetooth®verbinding > Ketone Waarschuwing respectievelijk van een mogelijke diabetische ketoacidose.
1 Verklaring tekens De volgende tekens en symbolen op het toestel, verpakkingen en in de gebruiksaanwijzingen geven belangrijke informatie: Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Deze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken. AANWIJZING Deze aanwijzingen geven u nuttige aanvullende informatie bij de installatie of het gebruik.
1 Verklaring tekens Geneeskundig „In vitro“- diagnosetoestel (enkel voor uitwendig gebruik) Deze bloedsuikermeter voldoet aan de EG-richtlijn 98/79 voor „ In Vitro” diagnosetoestellen enkel voor eenmalig gebruik Verfaldatum Bewaartemperatuur Inhoud voldoende voor tests Controlevloeistof 6 maanden na openen niet meer gebruiken 7
2 Veiligheidsaanwijzingen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u de meter aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing mee. 2.
2 Veiligheidsaanwijzingen Contra-indicaties • Het systeem is niet bedoeld voor de glucosemeting bij kinderen jonger dan 12 jaar. Overleg met uw arts wannener u het systeem wilt gebruiken bij kinderen ouder dan 12 jaar. • Het is niet geschikt om de diagnose "diabetes" te stellen en evenmin om het glucosegehalte van pasgeborenen te meten. • Deze meter meet in mmol/L. • Gebruik de meter enkel waarvoor deze bestemd is en volgens de gebruikershandleiding. • Bij onbestemd gebruik vervalt de garantie.
2 Veiligheidsaanwijzingen • Probeer bij storingen het toestel niet zelf te herstellen, de garantie vervalt hierdoor. Laat de reparaties enkel door bevoegde service-desks uitvoeren. • Houdt de meter schoon en bewaar deze op een veilige plaats. Bescherm de meter tegen directe zonnestralen voor een langere levensduur. • Bewaar de meter en de teststrips niet in een voertuig, badkamer of koelkast. • Extreem hoge luchtvochtigheid kan invloed hebben op de testresultaten.
2 Veiligheidsaanwijzingen • Uw systeem heeft slechts een klein bloeddruppeltje nodig om een test te doen. Dit kunt u • Deze bloedglucosemeter is bestemd voor de van uw vingertop afnemen. Gebruik voor elke actieve bloedglucosecontrole van individuele test een andere plaats. Herhaalde prikken op personen. De meting met een bloedglucosedezelfde plaats kunnen ontstekingen en gezelftest-systeem vervangt geen professioneel voelloosheid veroorzaken. laboratoriumonderzoek.
2 Veiligheidsaanwijzingen • Gebrek aan water of groot verlies van vloeistof (bijv. door zweten) kunnen foutieve meetwaarden veroorzaken. Als er een vermoeden bestaat dat u onder dehydratatie, dus een gebrek aan vloeistof lijdt, zoek dan zo snel mogelijk een arts op! • Als u alle aanwijzingen in deze gebruikershandleiding hebt gevolgd en er toch nog symptomen optreden, die niet met uw bloedglucosespiegel of uw bloeddruk samenhangen, bezoek dan uw arts.
2 Veiligheidsaanwijzingen 2.3 Aanwijzingen voor het gebruik van de bloedglucose teststrips • Enkel in combinatie met de MediTouch® 2 connect bloedglucosemeter gebruiken. • Bewaar de teststrips in hun oorspronkelijke verpakking. • Om alles zo steriel mogelijk te houden, raakt u de teststrips enkel aan met schone, droge handen. Als u de strips uit de verpakking haalt en in de meter wilt plaatsen, raak ze indien mogelijk aan de greep (handgedeelte) aan.
2 Veiligheidsaanwijzingen • Die teststrips mogen niet gebogen, gesneden • De omgevingstemperatuur bij het gebruik van of op geen enkele manier veranderd worden. de controlevloeistof mag tussen 10 °C – 40 °C • Houdt de verpakking met teststrips verwijderd (50 °F – 104 °F) liggen. • De maximale temperatuurwaarden voor bevan kinderen! Door de afsluitdop bestaat verwaring en transport van de controlevloeistof stikkingsgevaar. Verder bevat de afsluitdop liggen tussen 2 °C en 30 °C (35.6 °F – 86 °F).
3 Wat u moet weten Hartelijk dank G voor uw vertrouwen en van harte gefeliciteerd met uw aankoop! Met de bloedglucosemeter MediTouch® 2 connect hebt u een kwaliteitsproduct van MEDISANA gekocht. Voor een succesvol gebruik en lang plezier van uw MEDISANA bloedglucosemeter MediTouch® 2, connect raden we u aan om de volgende aanwijzingen vóór het gebruik en het onderhoud zorgvuldig door te lezen. 3.
3 Wat u moet weten 3.2 Bijzonderheden van het MEDISANA bloedglucosemeter MediTouch® 2 connect Het regelmatige meten van uw bloedglucosewaarde kan een grote hulp zijn bij de behandeling van uw diabetes. Deze bloedglucose-meter werd op die manier vervaardigd, zodat u het gemakkelijk, regelmatig en overal kunt gebruiken. De prikhulp kan individueel ingesteld worden aan de hand van de gevoeligheid van uw huid.
4 In gebruik nemen 4.1 Accu aanbrengen CR2032 3V x 1 1. Open de afdekking van het batterijvak 2 op de achterkant door deze naar beneden te trekken in de richting van de pijl. CR2032 3V x 1 2. Plaats deze twee passende batterijen zoals afgebeeld. Het toestel zal na correcte plaatsing een akoestisch signaal laten horen. 3. Sluit de afdekking van het batterijvak opnieuw - deze klikt overeenkomstig vast.
4 In gebruik nemen WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V.
4 In gebruik nemen 4.2 Instellen van datum en uur De correcte instelling van tijd en datum is in het bijzonder belangrijk als u de geheugenfunctie van het toestel wilt gebruiken. mmol/L > 4. Deze verschijnt op het display. Het toestel is nu klaar voor de test met de controleoplossing. > 1. Na het plaatsen van de batterijen schakelt het toestel automatische aan. 2. De beide laatste cijfers van het jaartal knipperen op het display. Stel met de correcte waarde in druk op . > 3.
5 Gebruik 5.1 Gebruik van de controlevloeistof Waarom moet een test met controlevloeistof uitgevoerd worden? Bij het uitvoeren van een test met controlevloeistof kunt u vaststellen of uw meter en teststrips correct werken en exacte resultaten leveren. In de volgende gevallen moet een controletest uitgevoerd worden: • U gebruikt uw meter voor de eerste keer. • U opent een nieuwe teststripverpakking. • U vermoedt dat de meter of teststrips niet juist werken. • De meter is gevallen.
5 Gebruik U heeft het toestel, een teststrip en de controleoplossing nodig. mmol/L > mmol/L mmol/L > > 3. Plaats de meter op een effen vlak, bijv. een tafel. > 1. Voer een teststrip in 2. Druk zo vaak op tot het symbool 4. Schroef de kap van de doos pijlrichting in het (meetmodus voor controleoplosmet oplossing en wis de top toestel. Het sing) verschijnt. Het druppelsymbool van de houder met een symbool verschijnt knippert. Druk op om de invoer schone doek af. automatisch. te bevestigen.
5 Gebruik mmol/L mmol/L > > mmol/L 5.4 - 7.2 mmol/L Voorbeeldafbeelding voor een weergavebereik op de houder van de teststrip 10. Op het display verschijnt een testresultaat. Alvor5. Druk de houder zo dat er zich 8. Als er voldoende controleopens u de teststrip verlossing door de reactiecel een kleine druppel op de punt wijdert, gaat u na of het opgenomen werd, hoort u een van de houder vormt. testresultaat binnen het pieptoon en op het display 6.
5 Gebruik Resultaat van controletest evalueren Op het etiket van de teststrip-verpakking wordt het toegelaten waardebereik voor de controlevloeistof aangegeven. Uw testresultaat moet binnen het aangegeven bereik liggen. Verzekert u zich ervan dat u het testresultaat met het juiste waardebereik vergelijkt. Als het resultaat van de controletest binnen het op de teststrip-verpakking aangegeven bereik ligt, werken de meter en de teststrips nauwkeurig.
5 Gebruik 5.2 Bloedglucosetest voorbereiden Gebruik van de prikhulp Met de prikhulp kunt u eenvoudig, snel, schoon en pijnloos een druppeltje bloed voor de bloedglucosetest verkrijgen. De prikhulp kan individueel op de gevoeligheid van uw huid ingesteld worden. De aanpasbare punt is in 6 verschillende prikdieptes instelbaar. Draai het dopuiteinde in de betreffende richting tot de pijl op het cijfer met de gewenste prikdiepte wijst.
5 Gebruik 1. Was uw handen met zeep en 3. Plaats de beschermkap warm water. Spoel en droog opnieuw op de prikpen deze grondig af. Indien nodig en draai deze naar links de huid, waar de bloed2. Open de prikpen door de bescherm- vast. Bij gebruik van de druppel wordt genomen, nog AST-kap informeert u kap naar rechts te draaien en deze eens afzonderlijk grondig af te nemen. Steek de lancet tot aan zich in 5.3 Gebruik van de AST-kap. reinigen. de aanslag (zonder ze daarbij te draaien) in de prikpen.
5 Gebruik Markering van de prikdiepte 4. Stel de voor u geschikte prikdiepte in zoals op de vorige pagina beschreven. 26 5. Span de prikpen op door deze uit elkaar te trekken tot deze met een 'klik' vastklikt. Klikt deze niet vast, werd deze waarschijnlijk al bij het plaatsen van de lancet opgespannen. 6. De prikpen is voorbereid. Prik niet in uw vinger, alvorens de meter en teststrip zijn voorbereid.
5 Gebruik 5.3 Gebruik van de AST-kap Voor de afname van een bloedstaal voor de bloedglucosetest thuis, wordt in de regel de afname uit de vingertop aangeraden. Als een bloedafname aan de vingertop niet mogelijk is kunt u met de prikhulp ook een bloedstaal uit een ander lichaamsdeel (AST) zoals handpalm of onderarm bovendij of kuit nemen. In dit geval moet de beschermdop aan de prikhulp door de AST-kap vervangen worden.
5 Gebruik In plaats van de vingertop kan het bloedstaal ook afgenomen worden aan: Werk als volgt: 1. Kies een zachte, niet al te sterk behaarde plaats op het lichaam uit, die niet in de buurt van een gebeente of een ader ligt. i 2. Ter voorbereiding van de huid en voor een betere bloedsomloop, masseert u de plaats zacht. i 3. Houdt de prikhulp enkele seconden tegen de prikplek aan vóór het prikken e n d ru k d a n o p d e d ru kto e ts. 4.
5 Gebruik 5.4 Bloedglucosewaarde bepalen mmol/L mmol/L > > mmol/L 1. Breng een teststrip in pijlrichting in het 3. Als het bloeddruppel4. Plaats de prikpen op toestel. Het -symbool verschijnt autosymbool op het een vingertop (het best matisch. display knippert, neemt aan de zijkant) en druk 2. Druk op om (voor het eten), u een druppel bloed van op de activeringstoets. (na het eten) of (voor het eten met uw vingertop.
5 Gebruik mmol/L > mmol/L 5. Voer de bloeddruppel op het bloedafname6. Als er voldoende bloed door de reactiecel werd gebied op het uiteinde van de teststrip. Let opgenomen, hoort u een pieptoon en op het erop dat er geen bloed op de bovenkant display wordt " " weergegeven. van de teststrip geraakt. Opdat een correct meetresultaat kan worden bepaald, moet 7. Het toestel start een countdown van ca. 5 sec., voldoende bloed op het bloedafnamegebied die aftellend op het display verschijnt.
5 Gebruik mmol/L mmol/L 8. Het ‚bt'-symbool knippert na een pieptoon en het toestel probeert om een Bluetooth®-verbinding met de VitaDock+® app te maken. 9. Zodra het meetresultaat werd overgedragen, stopt het ‚bt'-symbool met knipperen. Kon het meetresultaat niet met succes via Bluetooth® worden overgebracht, dan kunnen meetresultaten ook later handmatig naar de VitaDock+® app worden overgedragen. Meer informatie hierover vindt u in hoofdstuk 8.
5 Gebruik 5.5 De gebruikte lancetten met het afval verwijderen 1. Open de prikpen door de beschermkap af te draaien. 32 2. Verwijder de gebruikte lancet 3. Beweeg dan de schuiver, die door deze (zonder deze aan op de tegenoverliggende zijde te raken) in de bijbehorende van de activeringstoets aanbeschermhoes te steken. gebracht is, naar boven en werp zo de lancet in een betreffende afvalbak. Verwijder de lancet zorgvuldig om letsel van andere personen te vermijden. 4.
5 Gebruik 5.6 Evaluatie van een testresultaat Bijzondere testresultaten Als uw testresultaat niet met uw verwachtingen WAARSCHUWING overeenkomt, doet u het volgende: Wijzig nooit op eigen initiatief de voor1. Voer de controletest uit, hoofdstuk 5.1 "Gegeschreven hoeveelheid medicatie of bruik van de controlevloeistof". een therapie op basis van één enkel 2. Herhaal de bloedglucosetest, hoofdstuk 5.4 testresultaat van uw bloedglucosemeting. "Bloedglucosewaarde bepalen”.
5 Gebruik AANWIJZINGEN • Studies hebben aangetoond dat elektromagnetische velden invloed kunnen hebben op de testresultaten. Voer de test niet uit in de buurt van toestellen die sterke elektromagnetische straling kunnen afgeven (bij voorbeeld magnetron-golven, mobiele telefoons etc.). Vergelijkbaarheid van uw testresultaten met een laboratoriumresultaat Een vaakgestelde vraag is hoe men de bloedglucosewaarde van de meter met de resultaten van het laboratorium vergelijkt.
5 Gebruik 5.7 Typische symptomen hoge of lage bloedglucose • Komt het resultaat niet overeen met uw gevoel, volg dan de stappen onder "Bijzondere Om de testresultaten beter te kunnen herken- testresultaten" (p. 33) nen, vindt u hier enkele typische symptomen • Neem contact op met uw arts voor lage en hoge bloedglucose. In elk geval moet u bij het optreden van één of meerdere Het resultaat is lager dan 3,33 mmol/L symptomen met uw arts over de evt. vereiste (60 mg/dL): therapie spreken.
6 Geheugen 6.1 Opslaan van de testresultaten Uw meter bewaart tot en met 480 meetresultaten met datum en tijd van de test. U kunt deze waarden altijd oproepen. i Als het geheugen vol is en er een nieuw testresultaat toegevoegd moet worden, wordt de oudste waarde automatisch verwijderd. Daarom is het belangrijk dat u de datum en tijd juist in uw meter invoert. AANWIJZINGEN • De opgeslagen gegevens gaan niet verloren als u de accu vervangt. U moet wel controleren of de tijd en datum nog juist ingesteld zijn.
6 Geheugen 3. Om een testresultaat te wissen, drukt u op en tegelijk en dit 3 seconden lang. Op het display verschijnt "dEL". 4. Druk op om het testresultaat te wissen. Op het display verschijnt "OK". 5. Met kunt u verder in de opgeslagen testresultaten bladeren. Drukken en inhouden van gedurende 2 sec. verlaat de modus. Als u voor 1,5 minuut geen toets indrukt, schakelt het toestel zich automatisch uit. 37 > 1. Druk op om in de oproepmodus voor afzonderlijke meetwaarden te geraken.
6 Geheugen / 7 Integratie op VitaDock® online Verschijnt bij de geheugenoproep het onderstaande display, heeft het toestel tot dusver geen meetwaarden opgeslagen. Voer eerst een meting uit zodat het toestel een testresultaat kan opslaan. MEDISANA MediTouch® 2 connect biedt de mogelijkheid om uw meetgegevens via USBkabel in het online bereik resp. de VitaDock App over te dragen. Hiervoor hebt u de VitaDock software voor uw computer nodig. U kunt de software gewoon op www.medisana.de/software downloaden: 1.
7 Integratie op VitaDock® online > 1. Verbind de meter met behulp van de USB-kabel met uw computer. Het symbool verschijnt op het display. > - 2. De overdracht van de gegevens in het online bereik resp. de VitaDock® software gebeurt automatisch, voor zover de software overeenkomstig ingesteld werd (zie vorige pagina). > 3. Na voltooide overdracht van de gegevens verschijnt "OK" op het display en het toestel geeft een akoestisch signaal.
8 Gegevensoverdracht via Bluetooth® aan de VitaDock+® app Na elke meting probeert het toestel automatisch om de meetresultaten via Bluetooth® naar de VitaDock+® app naar uw mobiel toestel met iOS- of Android over te dragen. Werkt dit niet, dan kunt u meetresultaten ook later handmatig overdragen - zie hiervoor hoofdstuk 8.1 Handmatig overdragen van de meetwaarden naar de VitaDock+® app.
8.1 App Handmatig overdragen van de meetwaarden naar de VitaDock+® app De meetwaarden kunnen handmatig via Bluetooth® naar de VitaDock+® app worden overgedragen. Verzeker u ervan dat Bluetooth® op uw mobiel toestel geactiveerd is en voer de volgende stappen uit: mmol/L > 5. Als ‚OK' verschijnt, was de datatransfer succesvol. ® 1. Om de MediTouch 2 connect in te 3. Zodra ‚bt' knippert, wordt schakelen, drukt u op de - toets een contact met de Vitaen houdt u deze min. 2 seconden Dock+® app gezocht.
9 Diversen 9.1 Display-signalen en fouten verhelpen Display G Het toestel controleert bij elk inschakelen automatisch zijn eigen systemen en toont u een eventuele onregelmatigheid op het display. Om zeker te zijn dat het display volgens voorschrift werkt, schakel dan het toestel in. Druk en houd de -toets 4 voor ca. 3 seconden in om het complete display te kunnen zien. Alle weergaveelementen moeten duidelijk herkenbaar zijn en met de hiernaast staande afbeelding overeenkomen.
9 Diversen mmol/L Oorzaak Vochtige / gebruikte teststrips Oplossing Een nieuwe teststrip gebruiken. Zwakke accu Opslagfout Systeemfout Vervangen door een nieuwe accu. Bij een batterijwissel worden opgeslagen gegevens niet gewist. Eerst een nieuwe accu plaatsen. Als opnieuw fout 005 getoond wordt, dan neemt u contact op met de servicedesk. Eerst een nieuwe accu plaatsen. Als opnieuw fout 001 getoond wordt, dan neemt u contact op met de servicedesk.
9 Diversen mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L Testresultaat is hoger dan 35.0 mmol/L (630 mg/dL) Testresultaat is lager dan 1.1 mmol/L (20 mg/dL) Testresultaat is hoger dan 13.8 mmol/L (250 mg/dL) Herhaal de test. Als het resultaat niet verandert, neemt u dan contact op met uw arts. Herhaal de test. Als het resultaat niet verandert, neemt u dan contact op met uw arts. Herhaal de test. Als het resultaat niet verandert, neemt u dan contact op met uw arts. De waarde wijst op een diabetische ketoacidose.
9 Diversen mmol/L “Ht” / “Lt” verschijnt. Omgevingstemperatuur is te hoog of te laag, d.w.z. niet binnen het bereik van de noodzakelijke 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). De gebruiker wordt gewaarschuwd voor een mogelijk foutief testresultaat, indien de test uitgevoerd wordt. Bloedhoeveelheid of hoeveelheid van de controlevloeistof is ontoereikend. Herhaal de test met een nieuwe teststrip en voldoende testhoeveelheid. Als het resultaat niet wijzigt, neem dan contact op met de service.
9 Diversen mmol/L Overdrachtsfouten bij de Bluetooth®overdracht van een meetwaarde Kon na een meting het meet-resultaat niet volledig worden overgedragen, dan kunt u dit later handmatig overdragen. Meer informatie hierover vindt u in hoofdstuk 8 Gegevensoverdracht via Bluetooth® naar de VitaDock+® app. 46 Overdrachtsfouten bij de Bluetooth®overdracht van meerdere meetwaarden Controleer de correcte verbinding tussen meettoestel en uw mobiel toestel.
9 Diversen 9.2 Reiniging en verzorging Bloedglucosemeter G Uw bloedglucosemeter MediTouch® 2 connect is een precisieinstrument. Behandel het met zorg om de elektronica niet te beschadigen en om functiestoringen te vermijden. Om uw meter te onderhouden is geen speciale reiniging nodig, als het niet met bloed of controlevloeistof in aanraking komt. Bescherm de meter tegen vuil, stof, bloeden watervlekken. Let op volgende aanwijzingen: • Controleer of de meter uitgeschakeld is.
9 Diversen 9.3 Resetten van het toestel 9.4 Technische gegevens Naam en model: Resetknop Om het toestel te resetten (opgelet: hierbij gaat alle opgeslagen informatie verloren!), open de afdekking van het batterijvak 2 op de achterkant van het toestel. Druk erop en houd de resetknop gedurende min. 3 seconden in om de reset uit te voeren. 48 MEDISANA Bloedglucosemeter MediTouch® 2 connect Meetmethode: elektro-chemische biosensor-technologie Meetbereik: 1.1 - 35.0 mmol/L Meetduur: ca.
9 Diversen Afmetingen display: Afmetingen: Gewicht: Artikel-nummer: EAN-nummer: ca. 37 x 56 mm ca. 50 x 98 x 11 mm ca. 47 g zonder accu 79046 40 15588 79046 1 Compatibele smartphones: • iOS: iPhone 4S en nieuwere versies, iPad 3 en nieuwere versies. • Android: toestellen, die Google-Android-versie 4.3 en de Bluetooth® 4.0 technologie ondersteunen. • Compatibele app: VitaDock+® App Meer informatie en de landspecifieke serviceadressen vindt u op www.medisana.
9 Diversen 9.6 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of deze schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwerkt. Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat weggooit.
10 Garantie 10.1 Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. b.
10 Garantie 10.2 Servicedienst MEDISANA Benelux N.V. Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade NEDERLAND Tel.: 0031 / 45 547 0860 Fax : 0031 / 45 547 0879 eMail: info@medisana.nl Internet: www.medisana.
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 79046NL V1.