Blutzuckermessgerät zur Eigenanwendung MediTouch® 2 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! DE Art.
Inhalt Gerät und Bedienelemente ................................... 3 1 Zeichenerklärung ................................................ 6 2 Sicherheitshinweise ........................................... 8 2.1 Was Sie unbedingt beachten sollten............... 8 2.2 Hinweise für Ihre Gesundheit ......................... 11 2.3 Hinweise für die Verwendung der Blutzucker-Teststreifen ............................. 13 2.4 Hinweise für die Verwendung der Kontrolllösung ..........................................
Gerät und Bedienelemente Messgerät Display Batteriefach (Rückseite) für > -denTasteSpeicherzugriff, um Eingaben zu tätigen und um Testergebnisse anzusehen Taste um-Eingaben zu bestätigen, Ergebnisse zu löschen oder das Gerät einzuschalten (Drücken und Halten für ca. 3 Sekunden).
Gerät und Bedienelemente Teststreifen, Kontrolllösung und Stechhilfe Spanner Beispielabbildung Stechhilfe AuslöseTaste AST-Kappe Träger A. Blutaufnahme-Bereich (absorbierender Spalt) B. Reaktionszelle C. Griff/Halte-Bereich D. in Pfeilrichtung einführen E.
Gerät und Bedienelemente Display > Datum (Monat-Tag) AM (vormittags) Uhrzeit (Stunde:Minute) PM (nachmittags / abends) Messmodus für Kontrolllösung vor dem Essen (AC) Alarm (vor dem Essen mit Alarmierung nach 2 Stunden für einen Test nach dem Essen) nach dem Essen (PC) Ketone Warnung bzgl. einer möglichen diabetischen Ketoazidose.
1 Zeichenerklärung Folgende Zeichen und Symbole auf Gerät, Verpackungen und in der Gebrauchsanweisung geben wichtige Informationen: Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
1 Zeichenerklärung Medizinisches „In vitro“- DiagnoseGerät (nur zur äußeren Anwendung) Dieses Blutzuckermessgerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 98/79 für “In Vitro” Diagnostik-Geräte.
2 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGTAUFBEWAHREN!! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. 2.
2 Sicherheitshinweise Gegenanzeigen • Das System ist nicht zur Blutzuckermessung an Kindern unter 12 Jahren geeignet. Zur Nutzung an älteren Kindern befragen Sie Ihren Arzt. • Es ist nicht zur Feststellung von Diabetes und zur Blutzuckerbestimmung Neugeborener geeignet. • Dieses Gerät misst in mg/dL. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. • Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
2 Sicherheitshinweise • Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen. • Halten Sie das Messgerät stets sauber und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, um seine Lebensdauer zu verlängern. • Bewahren Sie das Messgerät und die Teststreifen nicht in einem Fahrzeug, Badezimmer oder Kühlschrank auf.
2 Sicherheitshinweise 2.2 Hinweise für Ihre Gesundheit • Dieses Blutzuckermessgerät ist für die aktive Blutzuckerkontrolle von Personen im Privatbereich bestimmt. Die Messung mit einem Blutzucker-Selbsttest-System ersetzt keine professionelle Laboruntersuchung. • Das Messgerät ist nur für die äußere Anwendung (in vitro) bestimmt. • Verwenden Sie zum Test nur frisches, kapillares Vollblut von der Fingerkuppe. • Bei Produkten zur Eigenanwendung bzw.
2 Sicherheitshinweise • Wassermangel oder großer Flüssigkeitsverlust (z.B. durch Schwitzen) können falsche Messwerte verursachen. Wenn die Vermutung besteht, dass Sie unter Dehydration, also Flüssigkeitsmangel leiden, suchen Sie schnellstmöglich einen Arzt auf! • Wenn Sie alle Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung beachtet haben und dennoch Symptome auftreten, die nicht mit Ihrem Blutzuckerspiegel oder Ihrem Blutdruck in Verbindung stehen, suchen Sie Ihren Arzt auf.
2 Sicherheitshinweise 2.3 Hinweise für die Verwendung der Blutzucker-Teststreifen • Nur zusammen mit dem MediTouch® 2-Messgerät verwenden. • Bewahren Sie die Teststreifen in ihrem OriginalBehälter auf. • Um Verunreinigungen zu vermeiden, berühren Sie die Teststreifen nur mit sauberen, trockenen Händen. Fassen Sie die Streifen beim Entnehmen aus dem Behälter und Einführen in das Messgerät nach Möglichkeit nur am Griff (Halte-Bereich) an.
2 Sicherheitshinweise • Die Teststreifen dürfen nicht verbogen, zer• Die Umgebungstemperatur bei Gebrauch der schnitten oder sonstwie verändert werden. Kontrolllösung darf zwischen 10°C – 40°C • Halten Sie den Behälter mit den Teststreifen (50°F – 104°F) liegen. von Kindern fern! Durch die Verschlusskappe • Die maximalen Temperaturwerte für Aufbebesteht Erstickungsgefahr. Außerdem enthält wahrung und Transport der Kontrolllösung die Verschlusskappe austrocknende Wirkstoffe, liegen zwischen 2°C und 30°C (35.
3 Wissenswertes Herzlichen Dank G für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! ® Mit dem Blutzuckermessgerät MediTouch 2 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Blutzuckermessgerät MediTouch® 2 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. 3.
3 Wissenswertes 3.2 Besonderheiten des MEDISANA MediTouch® 2 Ihren Blutzuckergehalt regelmäßig zu messen, kann Ihnen bei der Behandlung Ihres Diabetes eine große Hilfe sein. Dieses BlutzuckerMessgerät wurde so gestaltet, dass Sie es einfach, regelmäßig und überall benutzen können. Die Stechhilfe lässt sich individuell auf die Empfindlichkeit Ihrer Haut einstellen.
4 Inbetriebnahme 4.1 Batterien einsetzen 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite durch Herunterziehen in Pfeilrichtung. 2. Setzen Sie zwei passende Batterien wie abgebildet ein. Das Gerät wird nach korrektem Einsetzen ein akustisches Signal geben. 3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder - diese rastet entsprechend ein.
4 Inbetriebnahme WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE • Batterien nicht auseinandernehmen! • Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! • Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen! • Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen! • Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen! • Nur Batterien des gleic
4 Inbetriebnahme 4.2 Einstellen von Uhrzeit und Datum Die korrekte Einstellung von Uhrzeit und Datum ist insbesondere dann wichtig, wenn Sie die Speicherfunktion des Gerätes nutzen möchten. > > 1. Nach dem Einlegen der Batterien schaltet sich das Gerät automatisch ein. 2. Die beiden letzten Stellen der Jahreszahl blinken im Display. Stellen Sie mit den korrekten Wert ein und drücken Sie . > 4. Er erscheint im Dis3. Wiederholen Sie Schritt 2, play.
5 Anwendung 5.1 Anwendung der Kontrolllösung Warum muss ein Test mit Kontrolllösung durchgeführt werden? Mit der Durchführung eines Tests mit Kontrolllösung können Sie feststellen, ob Ihr Messgerät und Teststreifen ordnungsgemäß arbeiten und genaue Ergebnisse liefern. F In folgenden Fällen sollten Sie einen Kontrolltest durchführen: • Sie verwenden Ihr Messgerät das erste Mal. • Sie öffnen einen neuen Teststreifen-Behälter. • Sie haben den Verdacht, dass Messgerät oder Teststreifen nicht korrekt arbeiten.
5 Anwendung Sie benötigen das Gerät, einen Teststreifen und die Kontrolllösung. > > 1. Führen Sie einen Teststreifen in Pfeilrichtung in das Gerät ein. Das - Symbol erscheint automatisch. > 3. Legen Sie das Messgerät auf eine ebene Fläche, z. B. einen 2. Drücken Sie so oft, bis Tisch. das Symbol (Messmodus 4. Schrauben Sie die Kappe vom für Kontrolllösung) erscheint. Lösungsbehälter und wischen Das Tropfen-Symbol blinkt. Sie die Behälterspitze mit Drücken Sie , um die einem sauberen Tuch ab.
5 Anwendung > > 97 - 130 mg/dL Beispielabbildung für eine Bereichsangabe auf dem Teststreifen - Behälter 5. Drücken Sie den Behälter so, 8. Wenn genügend Kontrolllösung 10. Im Display erscheint ein dass sich ein kleiner Tropfen an von der Reaktions-Zelle aufgeTestergebnis. Bevor Sie nommen wurde, hören Sie einen der Spitze des Behälters bildet. den Teststreifen entnehmPiepton und im Display wird " " 6. Geben Sie den Tropfen an den en, vergleichen Sie, ob angezeigt.
5 Anwendung Kontrolltest-Ergebnis auswerten Auf dem Etikett des Teststreifen-Behälters wird der zulässige Wertebereich für die Kontrolllösung angegeben. Ihr Testergebnis muss innerhalb des angegebenen Bereiches liegen. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Testergebnis mit dem richtigen Wertebereich vergleichen. Wenn das Kontrolltest-Ergebnis innerhalb des auf dem Teststreifen-Behälter angegeben Bereiches liegt, arbeiten das Messgerät und die Teststreifen genau.
5 Anwendung 5.2 Blutzuckertest vorbereiten Verwendung der Stechhilfe Die Stechilfe ermöglicht es Ihnen, einfach, schnell, sauber und schmerzfrei einen Tropfen Blut für den Blutzuckertest zu gewinnen. G Die Stechhilfe lässt sich individuell auf die Empfindlichkeit Ihrer Haut einstellen. Ihre justierbare Spitze ist in 6 verschiedene Einstechtiefen einstellbar. Drehen Sie das Kappenende in die entsprechende Richtung, bis der Pfeil auf die Ziffer mit der gewünschten Einstechtiefe zeigt.
5 Anwendung 3. Setzen Sie die Schutz1. Waschen Sie Ihre Hände mit kappe wieder auf die Seife und warmem Wasser. Stechhilfe und drehen Spülen und trocknen Sie Sie diese gegen den gründlich. Bei Bedarf können 2. Öffnen Sie die Stechhilfe, indem Sie Uhrzeigersinn fest. Sie die Hautstelle, an der die die Schutzkappe im Uhrzeigersinn Bei Verwendung der Blutprobe entnommen wird, drehen und abnehmen. Führen Sie noch einmal separat die Lanzette bis zum Anschlag (ohne AST-Kappe informiergründlich reinigen.
5 Anwendung Markierung für Einstechtiefe 4. Stellen Sie die für Sie ge6. Die Stechhilfe ist vorbereitet. 5. Spannen Sie die Stechhilfe, eignete Einstechtiefe ein, wie Stechen Sie nicht in Ihren indem Sie sie auseinanderauf den vorhergehenden Finger, bevor Messgerät ziehen, bis sie mit einem und Teststreifen vorbereitet Seiten beschrieben. “Klick” einrastet. Rastet sie sind. nicht ein, wurde sie wahrscheinlich schon beim Einsetzen der Lanzette gespannt.
5 Anwendung 5.3 Verwendung der AST-Kappe Grundsätzlich wird die Entnahme einer Blutprobe für den Blutzuckertest zu Hause aus der Fingerbeere empfohlen. Wenn eine Blutentnahme für den Test an der Fingerbeere nicht möglich ist, können Sie mit der Stechhilfe auch eine Blutprobe aus einer anderen Körperstelle (AST) wie Handballen oder Unterarm entnehmen. In diesem Fall muss die Schutzkappe an der Stechhilfe durch die AST-Kappe ersetzt werden.
5 Anwendung Anstelle der Fingerbeere kann die Blutprobe auch genommen werden an: Handballen Unterarm Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Wählen Sie eine weiche, nicht zu stark behaarte Körperstelle aus, die nicht in der Nähe eines Knochens, oder einer Vene liegt. G 2. Zur Vorbereitung der Haut und für eine bessere Durchblutung massieren Sie die Stelle sanft. G 3. Halten Sie die Stechhilfe für einige Sekunden gegen die Einstichstelle und drücken Sie dann die AuslöseTaste. G 4.
5 Anwendung 5.4 Blutzucker-Wert bestimmen > > 1. Führen Sie einen Teststreifen in Pfeil3. Wenn das Blutstropfen- 4. Setzen Sie die Stechrichtung in das Gerät ein. Das Symbol im Display hilfe an eine FingerSymbol erscheint automatisch. blinkt, nehmen Sie einen beere (am besten seit2. Drücken Sie , um (vor dem Essen), Tropfen Blut von Ihrer lich) an und drücken (nach dem Essen) oder (vor Fingerbeere. Massieren Sie die Auslöse-Taste.
5 Anwendung > 5. Geben Sie den Blutstropfen an den 6. Wenn genügend Blut von der Reaktions-Zelle Blutaufnahme-Bereich am Ende des Testaufgenommen wurde, hören Sie einen Piepton streifens. Achten Sie darauf, dass kein Blut und im Display wird " " angezeigt. auf die Oberseite des Teststreifens gelangt. Damit ein korrektes Messergebnis ermittelt 7. Das Gerät startet einen Countdown von ca. 5 werden kann, muss genügend Blut in den Sek.
5 Anwendung 5.5 Entsorgung gebrauchter Lanzetten 1. Öffnen Sie die Stechhilfe, indem Sie die Schutzkappe abdrehen. 2. Entfernen Sie die gebrauchte 3. Bewegen Sie dann den Lanzette, indem Sie diese Schieber, der auf der gegen(ohne sie anzufassen) in die überliegenden Seite zur Auszugehörige Schutzhülle löse-Taste angebracht ist, stecken. nach oben und werfen Sie somit die Lanzette über einem entsprechenden Entsorgungsbehälter aus.
5 Anwendung 5.6 Auswertung eines Testergebnisses Außergewöhnliche Testergebnisse Wenn Ihr Testergebnis nicht mit Ihren ErwartungWARNUNG en übereinstimmt, unternehmen Sie folgende Schritte: Ändern Sie niemals selbstständig die 1. Führen Sie einen Kontrolltest durch, Kapitel verordnete Medikamenteneinnahme oder 5.1 Anwendung der Kontrolllösung eine Therapie aufgrund eines einzigen Testergebnisses Ihrer Blutzuckermessung. 2. Wiederholen Sie den Blutzuckertest, Kapitel 5.
5 Anwendung des Blutzuckertests nüchtern sein (nichts gegessen haben). Es empfiehlt sich hierfür ein Termin am Morgen. Nehmen Sie Ihr Messgerät • Studien haben ergeben, dass elektromit in die Arztpraxis und testen Sie sich innnermagnetische Felder die Testergebnisse halb von fünf Minuten selbst, bevor oder nachbeeinflussen können. Führen Sie keinen dem Ihnen von geschultem Praxispersonal Blut Test neben Geräten durch, die starke abgenommen wurde.
5 Anwendung 5.7 Typische Symptome hohen oder niedrigen Blutzuckers Das Ergebnis ist kleiner als 60 mg/dL: Das Ergebnis ist größer als 240 mg/dL: Was zu tun ist: • Testen Sie erneut Ihren Blutzuckergehalt • Entspricht das Ergebnis nicht Ihrem Gefühl, folgen Sie den Schritten unter "Außergewöhnliche Testergebnisse" (S. 32) • Kontaktieren Sie Ihren Arzt Dieses Ergebnis liegt unterhalb des normalen Um die Testergebnisse besser einordnen zu Referenzwertbereichs (70 - 130 mg/dL).
6 Speicher 6.1 Speichern der Testergebnisse Ihr Gerät speichert bis zu 480 Messergebnisse mit Uhrzeit und Datum des Tests. Sie können die Werte jederzeit abrufen. Wenn der Speicher voll ist und ein neues Testergebnis hinzugefügt werden soll, wird automatisch der älteste Speicherwert gelöscht. Deshalb ist es wichtig, dass in Ihrem Messgerät Uhrzeit und Datum korrekt eingegeben sind. HINWEISE • Der Speicherinhalt geht nicht verloren, wenn Sie die Batterien wechseln.
6 Speicher 3. Um ein Testergebnis zu löschen, drücken Sie und gleichzeitig für 3 Sekunden.Im Display 1. Drücken Sie , um den 30- 2. Drücken Sie , um in erscheint “dEL”. Tage-Durchschnittswert der den Abrufmodus für ein- 4. Drücken Sie , um das Testerunter gespeicherten Test- zelne Messwerte zu gegebnis zu löschen. Im Display ergebnisse aufzurufen. Erneu- langen. Durch Druck auf erscheint "OK". tes Drücken auf ruft den 30können nacheinander 5.
6 Speicher / 7 Anbindung an VitaDock® online Erscheint beim Speicherabruf das untenstehende Display, hat das Gerät bisher keine Messwerte gespeichert. Führen Sie zunächst eine Messung aus, damit das Gerät ein Testergebnis speichern kann. MEDISANA MediTouch® 2 bietet die Möglichkeit, Ihre Messdaten per USB-Kabel in den Online-Bereich bzw. die VitaDock App zu übertragen. Hierzu benötigen Sie die VitaDockSoftware für Ihren Computer. Sie können die Software einfach unter www.medisana.
7 Anbindung an VitaDock® online > 1. Verbinden Sie das Messgerät mit Hilfe des USB-Kabels mit Ihrem Computer. Das Symbol erscheint im Display. 38 > 2. Die Übertragung der Daten in den OnlineBereich bzw. die VitaDock® Software erfolgt automatisch, sofern die Software entsprechend eingerichtet wurde (siehe vorhergehende Seite). > 3. Nach beendeter Übertragung der Daten erscheint "OK" im Display und das Gerät gibt ein akustisches Signal aus.
8 Verschiedenes 8.1 Display-Anzeigen und Fehlerbehebung Display G Das Gerät prüft bei jedem Einschalten automatisch seine eigenen Systeme und zeigt Ihnen eine etwaige Unregelmäßigkeit im Display an. Um sicher zu sein, dass das Display vorschriftsmäßig arbeitet, schalten Sie das Gerät ein. Drücken und halten Sie die -Taste für ca. 3 Sekunden, um das komplette Display sehen zu können. Alle Anzeigenelemente müssen klar erkennbar sein und sich mit der nebenstehenden Abbildung decken.
8 Verschiedenes Ursache Lösung 40 Feuchter / Gebrauchter Teststreifen Durch einen neuen Teststreifen ersetzen. Schwache Batterien Speicher-Fehler System-Fehler Durch neue Batterien ersetzen. Bei einem Batteriewechsel werden gespeicherte Daten nicht gelöscht. Ersetzen Sie zunächst die Batterie. Wenn wieder Fehler 005 angezeigt wird, setzen Sie sich mit der Servicestelle in Verbindung. Ersetzen Sie zunächst die Batterie.
8 Verschiedenes Testergebnis ist höher als 630 mg/dL Testergebnis ist niedriger als 20 mg/dL Testergebnis ist höher als 250 mg/dL Wiederholen Sie den Test. Wenn sich das Ergebnis nicht ändert, setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung. Wiederholen Sie den Test. Wenn sich das Ergebnis nicht ändert, setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung. Wiederholen Sie den Test. Wenn sich das Ergebnis nicht ändert, setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung.
8 Verschiedenes “Ht” / “Lt” wird angezeigt. UmgebungsTemperatur ist zu hoch bzw. zu niedrig, außerhalb der erforderlichen 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Der Benutzer wird vor einem möglichen falschen Testergebnis gewarnt, falls der Test fortgesetzt wird. Bringen Sie das Messgerät an einen Ort mit einer Temperatur zwischen 10°C und 40°C (50°F - 104°F). 42 Blutmenge oder Kontrollflüssigkeitsmenge ist unzureichend. Wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen und ausreichender Probenmenge.
8 Verschiedenes 8.2 Reinigung und Pflege Messgerät G Ihr Blutzuckermessgerät MediTouch ® 2 ist ein Präzisionsinstrument. Behandeln Sie es sorgfältig, um die Elektronik nicht zu beschädigen und Funktionsstörungen zu vermeiden. Um Ihr Messgerät zu pflegen, bedarf es keiner speziellen Reinigung, wenn es nicht mit Blut oder Kontrolllösung in Berührung kommt. Halten Sie das Gerät frei von Schmutz, Staub, Blut und Wasserflecken.
8 Verschiedenes Desinfektion an der Luft gründlich trocknen. 8.4 Technische Daten Name und Modell: 8.3 Zurücksetzen des Gerätes Reset-Knopf Um das Gerät zurückzusetzen (Achtung: Hierbei gehen alle gespeicherten Informationen verloren!), öffnen Sie bitte die Abdeckung des Batteriefaches auf der Rückseite des Geräts. Drücken und Halten Sie den Reset-Knopf für mind. 3 Sekunden, um den Reset auszuführen.
8 Verschiedenes Abmessungen Display: Abmessungen: Gewicht: Artikel-Nummer: EAN-Nummer: ca. 37 x 56 mm ca. 50 x 98 x 10 mm ca. 30 g ohne Batterien 79030 40 15588 79030 0 0483 Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor. Elektromagnetische Verträglichkeit: g Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über MEDISANA erfragt werden.
9 Garantie 9.1 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. b.
9 Garantie 9.2 Serviceadresse Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter c/o GSL mbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda Service-Hotline: 01805 45 40 15 (14 ct /Minute aus dem deutschen Festnetz; Mobilfunk Höchstpreis 42 ct / Minute) E-Mail: Blutzucker-info@medisana.de (für allgemeine Informationen) Blutzucker-shop@medisana.
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 79030DE V1.