85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:48 Uhr Seite 1 DE Hand- und Fußpflegegerät MPS GB Manicure/Pedicure Unit MPS FR Appareil manucure et pédicure MPS IT Apparecchio manicure e pedicure MPS ES Aparato de manicura y pedicura MPS PT Aparelho para manicure e pedicure Medistyle MPS NL Hand- en voetverzorgingsapparaat MPS FI Käsien- ja jalkojenhoitolaite MPS SE Hand- och fotva Ærdsapparat MPS GR ™˘Û΢‹ Ì·ÓÈÎÈo‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈo‡Ú MPS Art.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre DE Gebrauchsanweisung 1 2 3 4 5 Sicherheitshinweise .............................. Wissenswertes ....................................... Anwendung ........................................... Verschiedenes ........................................ Garantie ................................................... PT 1 3 4 6 7 GB Instruction Manual 1 2 3 4 5 FR Norme di sicurezza ............................... Informazioni interessanti ....................
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού 22.03.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre SE Höger- /vänstergång Vridreglage 0 TILL/FRÅN + inställning av rotationshastighet Spiralsladd med adapter (kan tas bort) Insticksdelar Insticksfäste Apparaten GR Περιστροφή δεξιά/αριστερά ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘ 0 ∂¡Δ√™/∂∫Δ√™ + Ú‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÛÈÚ¿Ï Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‰ÈÎÙ‡Ô˘ (·Ê·ÈÚ¤ÛÈÌÔ) ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Διάταξη σύσφιξης ™˘Û΢‹ 22.03.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
5126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre DE 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 2 1 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf dass die auf dem Typenschild des Netzteiles angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes Seite 3 DE • Die Behandlung sollte angenehm sein. Spüren Sie Schmerzen oder empfinden die Anwendung als unangenehm, brechen Sie ab und halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt. 2 Wissenswertes Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Hand- und Fußpflegegerät MPS haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre DE 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 4 2 Wissenswertes / 3 Anwendung 2.3 Häufige Fragen und ihre Antworten Warum ist das MPS besonders für Diabetiker/innen geeignet? Da die Geschwindigkeit stufenlos regulierbar ist und das Gerät bei zu starkem Druck stoppt, ist die Anwendung selbst bei herabgesetztem Schmerzempfinden oder verlangsamter Reaktionsfähigkeit sehr sicher. Ferner werden mit den Saphiransatzteilen nur bereits abgestorbene Hautteile abgetragen.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr 3 Anwendung 3.2 Maniküre Seite 5 DE Ansatzteile für die Maniküre (Handpflege): 1. Saphirkegel grobkörnig Art.-Nr. 85003 Zum Abschleifen der trockenen Hornhaut. 2. Flammenfräser Art.-Nr. 85011 Zum vorsichtigen Lösen eingewachsener Nägel. 3. Saphirscheibe feinkörnig Art.-Nr. 85004 Zum Kürzen der Nägel durch Feilen: Gerät festhalten, Nagel entlang der Scheibe führen. Nur in eine Richtung feilen! 4. Filzkegel Art.-Nr.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre DE 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 6 4 Verschiedenes 4.1 Reinigung und Pflege • Ziehen Sie bei einem elektrischen Gerät stets das Netzteil aus der Steckdose. • Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals ins Wasser und achten Sie ggf. darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr 5 Garantie Garantie- und Reparaturbedingungen Seite 7 DE Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre GB 22.03.2011 13:27 Uhr 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 9 1 Safety Information Safety Information GB • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Only use this unit according to the intended purpose and as directed in the instruction manual. The device is not intended for commercial use. • Do not use any auxiliary parts that have not been recommended by the maker.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre GB 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 10 2 Useful Information Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations! You have acquired a quality product with your purchase of the MPS manicure/pedicure unit from MEDISANA. To ensure that your MEDISANA MPS provides successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes on its use and care. 2.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr 2 Useful Information / 3 Operating 2.3 Frequently asked questions and answers Seite 11 GB Why is the MPS especially suitable for use with diabetics? Because the speed is continuously adjustable and the device stops if too much pressure is used, the unit can also be used safely by persons who have reduced sensitivity to pain or are unable to react quickly to pain. Also, the sapphire accessory heads only remove dead skin.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre GB 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 12 3 Operating 3.2 Manicure Accessory heads for a manicure (care of the hands): 1. Coarse-grained sapphire cone Art.-No. 85003 To remove dry hard skin 2. Flame burr Art.-No. 85011 To carefully remove in-growing nails. 3. Fine-grained sapphire disk Art.-No. 85004 To trim the nails by filing: Hold the unit firmly, run the nail along the disk. Only file in one direction! 4. Felt cone Art.-No.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 13 4 Miscellaneous GB 4.1 Cleaning and maintenance • Always pull the mains adapter out of the socket in the case of an electrical unit. • Never use strong cleaning agents or stiff brushes. • Clean the unit with a soft cloth which has been lightly moistened with a mild soap. Never dip the unit into water for cleaning and ensure that no water gets into the unit at any time. Only use the unit again, when it is fully dry.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre GB 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 14 5 Warranty Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 15 FR 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre FR 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 16 1 Consignes de sécurite Consignes de sécurité • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. • Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que définie dans la notice d’utilisation. L'instrument n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr 1 Consignes de sécurite / 2 Informations utiles Seite 17 FR • Ne traitez aucune partie du corps présentant un gonflement, une brûlure, une inflammation, des éruptions cutanées, une blessure ou un endroit sensible. • Le traitement doit être agréable. Si vous ressentez des douleurs ou bien si l’application est ressentie douloureusement, il convient d’interrompre et de prendre conseil auprès de votre médecin.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre FR 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 18 2 Informations utiles / 3 Utilisation 2.3 Réponses à des questions fréquemment posées Pourquoi l’appareil MPS est-il particulièrement indiqué pour les diabétiques ? Comme la vitesse est réglable en continu et que l’appareil s’arrête lorsque la pression est trop forte, l’utilisation est très sûre même en cas de sensibilité réduite à la douleur ou de vitesse de réaction amoindrie.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr 3 Utilisation 3.2 Manucurie Seite 19 FR Têtes de travail de manucurie (soins des mains): 1. Tête conique saphir gros grain Art.-No. 85003 Pour râper la corne. 2. Fraise-lime Art.-No. 85011 Pour détacher avec précaution les ongles incarnés. 3. Disque saphir à grains fins Art.-No. 85004 Pour raccourcir les ongles en les limant. Tenir l’appareil, passer le disque le long de l’ongle. Ne limer que dans une seule direction! 4.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre FR 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 20 4 Divers 4.1 Nettoyage et entretien • Débranchez toujours les appareils électriques de la prise de courant. • N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou des brosses dures. • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux que vous humecterez légèrement dans une solution savonneuse douce.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr 5 Garantie Conditions de garantie et de réparation Seite 21 FR En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre IT 22.03.2011 13:27 Uhr 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 23 IT 1 Norme di sicurezza Norme di sicurezza • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Impiegate l’apparecchio solo in conformità alla suo uso di destinazione in base alle istruzioni per l’uso. Lo strumento non è destinato all'uso commerciale.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre IT 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 24 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti • Non trattate parti del corpo che presentano gonfiori, ustioni, irritazioni, eruzioni cutanee, ferite o punti sensibili. • Il trattamento dovrebbe risultare piacevole. Se sentite dei dolori o l’impiego vi risulta fastidioso, interrompetelo e chiedete consiglio al vostro medico.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 25 IT 2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego 2.3 Frequenti domande e relative risposte Perché l’apparecchio MPS è particolarmente adatto per diabetici? Dal momento che la velocità può essere regolata in continuo e l'apparecchio si arresta in caso di pressione eccessiva, l'utilizzo è estremamente sicuro anche per persone con sensibilità al dolore ridotta o reazioni lente.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre IT 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 26 3 Modalità d’impiego 3.2 Manicure Accessori per la manicure (cura delle mani): 1. Cono a superficie zaffirina a grano grosso Art.-No. 85003 Per la limatura della pelle callosa secca. 2. Fresa a fiamma Art.-No. 85011 Per la prudente liberazione di unghie incarnite. 3. Disco a superficie zaffirina a grano fine Art.-No.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 27 IT 4 Varie 4.1 Pulizia e manutenzione • Nel caso di apparecchi elettrici estraete sempre l’adattatore di rete dalla presa. Nel caso di un apparecchio a pile, estraete le pile prima di pulire l’apparecchio. • Non utilizzate mai detergenti aggressivi o spazzole dure. • Pulite l’apparecchio con un panno morbido inumidito con una lasciva delicata.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre IT 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 28 5 Garanzia Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 29 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre ES 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 30 1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de uso. El aparato no está determinado para el uso comercial.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 31 ES 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes • No aplique el aparato en partes del cuerpo con inflamaciones, quemaduras, infecciones, erupciones cutáneas, heridas o en zonas demasiado sensibles. • El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En caso de experimentar dolor o una sensación desagradable, interrumpa el tratamiento y consulte a su médico.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre ES 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 32 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación 2.3 Preguntas frecuentes y respuestas ¿Por qué el MPS es especialmente adecuado para personas diabéticas? Como la velocidad se puede regular de forma continua y el aparato se para cuando la presión sea demasiada alta, el aparato puede usarse con toda seguridad, incluso con una sensibilidad al dolor reducida o una capacidad de reacción retardada.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr 3 Aplicación 3.2 Manicura Seite 33 ES Piezas de quita y pon para la manicura: 1. Cono de zafiro de grano grueso Art.-No. 85003 Para limar las callosidades secas. 2. Fresa flameada Art.-No. 85011 Para retirar cuidadosamente uñas enterradas. 3. Disco de zafiro de grano fino Art.-No. 85004 Para cortar las uñas mediante limado: Sujete firmemente el aparato y guíe la uña a lo largo del disco. Lime en una sóla dirección. 4.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre ES 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 34 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado • Antes de limpiar cualquier aparato eléctrico, desconéctelo de la toma de corriente. • No use nunca productos de limpieza agresivos o cepillos de cerdas gruesas. • Limpie el aparato con un trapo suave ligeramente humedecido con una lejía de jabón suave. Nunca sumerja en agua el aparato y evite que le entre agua.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación Seite 35 ES Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre PT 22.03.2011 13:27 Uhr 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr 1 Avisos de segurança Avisos de segurança Seite 37 PT • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • Utilize apenas o instrumento para os fins mencionados nas instruções de utilização. O aparelho não se destina ao uso comercial.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre PT 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 38 1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais • Não aplique o instrumento em partes do corpo com inflamações, queimaduras, infecções, erupções cutâneas, feridas ou em zonas demasiado sensíveis. • A utilização do instrumento deve produzir uma sensação agradável. No caso de ter alguma dor ou sensação desagradável, interrompa o tratamento e consulte o médico.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr 2 Informações gerais / 3 Aplicação 2.3 Perguntas frequentes e repostas Seite 39 PT Porque é que o MPS é particularmente indicado para os diabéticos? Porque as peças de safira limam apenas as partículas de pele morta e porque o ajuste da velocidade de rotação é livre, e, por isso, rápido, sendo a sua utilização muito segura, mesmo para as pessoas com reduzida sensibilidade à dor ou com uma capacidade de reacção mais lenta.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre PT 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 40 3 Aplicação 3.2 Manicura Peças de tratamento para a manicura: 1. Cone de safira de grão grosso Art. N.º 85003 Para limar as calosidades secas. 2. Lima esterilizada Art. N.º 85011 Para extrair cuidadosamente unhas encravadas. 3. Disco de safira de grão fino Art. N.º 85004 Para cortar as unhas por limagem: Encoste com firmeza o instrumento e guie a unha contra o disco. Lime numa única direcção. 4.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 41 4 Generalidades PT 4.1 Limpeza e manutenção • Antes de limpar qualquer aparelho eléctrico, desligue-o da tomada de corrente. • Não utilize nunca produtos de limpeza agressivos ou escovas de cerdas grossas. • Limpe o instrumento com um pano suave ligeiramente humedecido com uma loção de detergente suave. Não introduza nunca o instrumento em água e evite a entrada de água no mesmo.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre PT 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 42 5 Garantia Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 43 NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre NL 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 44 1 Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding. Het apparaat is niet voor commercieel gebruik bedoeld.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden Seite 45 NL • De behandeling moet aangenaam aanvoelen. Indien U pijn ondervindt of de behandeling onaangenaam aanvoelt, dient U de behandeling stop te zetten en uw geneesheer te raadplegen. 2 Wetenswaardigheden Hartelijk dank Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het hand- en voetverzorgingsapparaat MPS heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre NL 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 46 2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik 2.3 Veel gestelde vragen en antwoorden Waarom is de MPS vooral voor diabetici geschikt? Omdat met de saffieropzetstukken alleen maar de reeds afgestorven eeltpartikels afgeslepen worden en de snelheid traploos en daarom snel regelbaar is, is het gebruik zelfs bij verminderde pijngewaarwording of vertraagd reactievermogen zeer veilig. Het apparaat stopt bij te sterke druk.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr 3 Het Gebruik 3.2 Manicure Seite 47 NL Aanzetstukken voor de manicure (handverzorging): 1. Grofkorrelige saffierkegel Art.-Nr. 85003 Voor het afslijpen van droge eelt. 2. Brandfreesboor Art.-Nr. 85011 Voor het voorzichtig losmaken van ingegroeide nagels. 3. Fijnkorrelige saffierschijf Art.-Nr. 85004 Voor het inkorten van de nagels door vijlen: het apparaat vasthouden, de nagel langs de schijf bewegen.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre NL 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 48 4 Diversen 4.1 Reiniging en onderhoud • Verwijder bij een elektrisch apparaat altijd de stekker uit het stopcontact. Bij een apparaat dat gevoed wordt door batterijen dient U deze batterijen te verwijderen vooraleer U het apparaat kuist. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of harde borstels. • Reinig het apparaat met een zachte doek, die U met een milde zeepsop licht bevochtigt.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 49 5 Garantie Garantie en reparatievoorwaarden NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre FI 22.03.2011 13:27 Uhr 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 51 FI 1 Turvallisuusohjeita • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Käytä laitetta vain käyttöohjeessa selostetuissa olosuhteissa. Laitetta ei ole tar koitettu kaupalliseen käyttöön. Turvallisuusohjeita • Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia. • Vältä kosketusta teräviin esineisiin.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre FI 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 52 2 Tietämisen arvoista Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi MPS -käsien- ja jalkojehoitolaitteen olet hankkinut MEDISANAlaatutuotteen. Jotta saisit parhaan mahdollisen hoitotuloksen ja voisit mahdollisimman pitkään käyttää MEDISANA MPS -laitettasi, suosittelemme seuraavien käyttö- ja hoitoohjeiden lukemista.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:27 Uhr Seite 53 FI 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö 2.3 Usein esitettyjä kysymyksiä Miksi MPS sopii erityisen hyvin juuri diabeetikoille? Koska nopeutta voidaan säätää portaattomasti ja laite pysähtyy liian voimakkaan paineen alaisena, käyttö on erittäin turvallista jopa silloin, jos kivuntunto on heikentynyt tai reaktiokyky on hidastunut. Lisäksi safiirilisäosat poistavat ainoastaan jo kuolleita ihosoluja.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre FI 22.03.2011 13:28 Uhr Seite 54 3 Käyttö 3.2 Manikyyri Manikyyrin käyttöosat (käsien hoito): 1. Karkearakeinen safiirikartio Tuotenumero 85003 Kuivuneiden kovettumien pois viilaamiseen. 2. Liekkiviila Tuotenumero 85011 Kiinnikasvaneiden kynsien varovaiseen irrottamiseen. 3. Hienorakenteinen safiirilevy Tuotenumero 85004 Kynsien lyhentämiseen viilaamalla: Pidä kiinni laitteesta, ohjaa kynttä levyä pitkin. Viilaa vain yhteen suuntaan. 4.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:28 Uhr Seite 55 FI 4 Sekalaista • Vedä kaikkien sähkölaitteiden virtajohto irti seinäpistorasiasta puhdistuksen 4.1 ajaksi. Puhdistus ja hoito • Älä käytä liian voimakkaita puhdistusaineita tai liian kovaa harjaa. • Puhdista laite pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu hieman saippualiuoksessa. Älä koskaan kasta laitetta veteen ja varo, ettei sen sisään pääse vettä. Käytä laitetta uudelleen vasta, kun se on kokonaan kuivunut.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre FI 22.03.2011 13:28 Uhr Seite 56 5 Takuu Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:28 Uhr Seite 57 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre SE 22.03.2011 13:28 Uhr Seite 58 1 Säkerhetshänvisningar Säkerhetshänvisningar • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nätspänningen. • Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Produkten är inte avsedd för kommersiell användning. • Använd inga tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:28 Uhr 2 Värt att veta Seite 59 SE Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med hand- och fotvårdsapparaten MPS har Ni förvärvat en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att Ni skall uppnå önskat resultat och ha glädje av Er MEDISANA MPS riktigt länge rekommenderar vi att Ni noga läser igenom nedanstående instruktioner om användning och skötsel. 2.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre SE 22.03.2011 13:28 Uhr Seite 60 2 Värt att veta / 3 Användning 2.3 Vanliga frågor och svar Varför lämpar sig MPS särskilt för diabetiker? Då hastigheten kan regleras steglöst och apparaten stannar vid för kraftigt tryck är den säker att använda även vid hög smärttröskel eller fördröjd reaktionsförmåga. I övrigt tas endast redan avdöda hudpartiklar bort med safirtillbehören.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:28 Uhr 3 Användning 3.2 Manikyr Seite 61 SE Insticksdelar för manikyr (handvård): 1. Safirkägla grovkornig Art.-Nr. 85003 För att slipa bort torra hudförhårdnader. 2. Flammfräs Art.-Nr. 85011 För att lossa inåt växande naglar försiktigt. 3. Safirskiva finkornig Art.-Nr. 85004 För att korta av naglar genom slipning. Håll i apparaten och för nageln till skivan. Slipa endast i en riktning. 4. Filtkägla Art.-Nr.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre SE 22.03.2011 13:28 Uhr Seite 62 4 Övrigt 4.1 Rengöring och vård • Dra alltid ut elektriska apparaters nätkontakt ur strömkällan. Hos batteridrivna apparater tas batterierna ut inför rengöringen. • Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar. • Rengör utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvållösning. Sänk aldrig ned utrustningen i vätska för rengöring och se till att ingen vätska tränger in i apparaten.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:28 Uhr 5 Garanti Garanti och förutsättningar för reparationer Seite 63 SE Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre GR 22.03.2011 13:28 Uhr 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:28 Uhr 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Seite 65 GR • ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. • ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ÚÔÔÚÈÛÌfi Ù˘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÂÌÔÚÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre GR 22.03.2011 13:28 Uhr Seite 66 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ • ªËÓ ÂÚÈÔÈ‹ÛÙ ̤ÚË ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜, Ù· ÔÔ›· ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ÂÍÔÁÎÒÌ·Ù·, ÂÁη‡Ì·Ù·, ÊÏÂÁÌÔÓ¤˜, ÂÍ·Óı‹Ì·Ù·, ÏËÁ¤˜ ‹ ¢·›ÛıËÙ· ÛËÌ›·. • ∏ ÂÚÈÔ›ËÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Â˘¯¿ÚÈÛÙË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÈÛı¿ÓÂÛÙ fiÓÔ˘˜ ‹ ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ˆ˜ ÂÓÔ¯ÏËÙÈ΋, ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ Î·È ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ È·ÙÚfi Û·˜.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:28 Uhr 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 2.3 ™˘¯Ó¤˜ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ Î·È ÔÈ ··ÓÙ‹ÛÂȘ ·˘ÙÒÓ Seite 67 GR °È·Ù› Ë Û˘Û΢‹ MPS Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË È‰È·›ÙÂÚ· ÁÈ· ‰È·‚ËÙÈÎÔ‡˜? ∂Âȉ‹ Ë Ù·¯‡ÙËÙ· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Û˘Ó¯Ҙ Î·È Ë Û˘Û΢‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Û Ôχ ÌÂÁ¿ÏË ›ÂÛË, Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ·ÎfiÌ· Î·È Ì ÌÂȈ̤ÓË Â˘·ÈÛıËÛ›· ¤Ó·ÓÙÈ fiÓˆÓ ‹ ·ÚÁ‹ ÈηÓfiÙËÙ· ·ÓÙ›‰Ú·Û˘ Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï‹˜.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre GR 22.03.2011 13:28 Uhr Seite 68 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.2 ª·ÓÈÎÈÔ‡Ú EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙÔ Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú (ÂÚÈÔ›ËÛË ¯ÂÚÈÔ‡): 1. ∫ÒÓÔ˜ ˙·ÊÂÈÚ›Ô˘ ¯ÔÓ‰ÚfiÎÎÔÎÔ˜ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 85003 °È· ÙÚfi¯ÈÛÌ· ÍËÚÔ‡ ÎÂÚ·ÙÒ‰Ô˘˜ ÛÙÚÒÌ·ÙÔ˜ ÂȉÂÚÌ›‰·˜. 2. §ÂÙ‹ ÊÚ¤˙· ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 85011 °È· ÚÔÛÂÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ· ÎÔÏÏËÌ¤ÓˆÓ Ó˘¯ÈÒÓ. 3.ΔÚÔ¯fi˜ ˙·ÊÂÈÚ›Ô˘ ÏÂÙfiÎÎÔÎÔ˜ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 85004 °È· Îfi„ÈÌÔ Ó˘¯ÈÒÓ Ì ÏÈÌ¿ÚÈÛÌ·: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙË Û˘Û΢‹, Ô‰ËÁ‹ÛÙ Ӈ¯È ηٿ Ì‹ÎÔ˜ ÙÚÔ¯Ô‡.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.2011 13:28 Uhr Seite 69 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË • ™ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ·fi ÙËÓ Ú›˙·. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÈÛ¯˘Ú¿ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ‹ ÛÎÏËÚ¤˜ ‚Ô‡ÚÙÛ˜. • ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ̷ϷÎfi ·Ó›, ÙÔ ÔÔ›Ô ÂÌÔÙ›˙ÂÙ ÂÏ·ÊÚÒ˜ Ì ‹ÈÔ Û·Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. ªË ‚˘ı›ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi ÁÈ· ηı¿ÚÈÛÌ·, Î·È ÂÓ ·Ó¿ÁÎË ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙ ӷ ÌË ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ÔÙ¤ ÓÂÚfi ÛÙË Û˘Û΢‹.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre GR 22.03.2011 13:28 Uhr Seite 70 5 ∂ÁÁ‡ËÛË ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre 22.03.
85126_MPS_NCL_West_FINAL_aktual.qxd:Maniküre/Pediküre MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 85126 03/2011 22.03.