Personenwaage PST Personal scales PST Pèse-personne PST Bilancia pesapersone PST Báscula de baño PST Balança PST Personenweegschaal PST Henkilövaaka PST Personvåg PST ∞ÙoÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PST Art. 40420 Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.
D Gebrauchsanweisung 1 2 3 4 5 Sicherheitshinweise .................................... Wissenswertes ............................................. Betrieb ............................................................ Verschiedenes .............................................. Garantie ......................................................... P Manual de instruções 1 2 3 5 6 GB Manual 1 2 3 4 5 Safety Information ..................................... Useful Information ..................................
D GB F I E Batteriefach (auf der Unterseite) Compartimento das pilhas (na parte inferior) Umschalter für Kilogramm - Pfund - Stone (auf der Unterseite) Interruptor para quilogramas – libras - stone (na parte inferior) Display Display Battery Compartment (on underside) Batterijvak (aan de onderkant) Changeover switch for kilograms – pounds – stones (on underside) Omschakelaar voor kilogrammen - ponden - Stone (aan de onderkant) Display Display C
D 1 Sicherheitshinweise 1.1 Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Personenwaage PST haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist zum Wiegen von Personen bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Personenwaage PST haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. 1.
D 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes 1.2 Wichtig • Halten Sie die Waage von Wasser fern. • Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Erschütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen. • Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt die Garantie. Außer der Batterie enthält dieses Gerät keine Teile, die vom Benutzer gewartet bzw. gewechselt werden können.
D 2 Wissenswertes / 3 Betrieb 2.
D 3 Betrieb Gewicht ermittelt wird, blinkt “kg” im Display. Wenn sich das Messergebnis stabilisiert hat, erscheint “kg” konstant. Ihr gemessenes Körpergewicht, z. B. 65.1 (65 kg 100 g) wird für die Dauer von ca. 10 Sekunden angezeigt. Danach schaltet die Waage automatisch ab. Steigen Sie von der Waage. HINWEIS Wenn Sie sich nach dem Einschalten nicht innerhalb von 10 Sekunden auf die Waage stellen, schaltet sich diese automatisch aus, um Batterien zu sparen. 3.
D 4 Verschiedenes 4.1 Reinigung und Pflege • Entfernen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. • Reinigen Sie die Personenwaage nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol. • In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
D 5 Garantie 5.1 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2.
1 Safety Information 1.1 Thank you very much GB Thank you for your confidence in us and congratulations! By purchasing the personal scales PST, you have acquired a quality product from MEDISANA. This unit is intended for weighing people. To ensure that your MEDISANA personal scales PST provide successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes on their use and care. 1.
GB 1 Safety Information / 2 Useful Information 1.2 Important • Keep the scale away from water. • Handle the scale with care. The scale must not be subjected to impacts or vibration. Do not drop the scale. • Do not attempt to dismantle the scale, otherwise the warranty will be invalidated. This unit contains no user-maintainable or user-replaceable parts apart from the battery. • Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction since this will invalidate the warranty.
2 Useful Information / 3 Operation 2.3 Prerequisites for correct measuring results GB Reliable measurements can only be achieved under certain prerequisites: • • • • Always weigh yourself under the same conditions. Always weigh yourself at the same time of day. Stand up straight and stand still. Weigh yourself preferably in the morning, after showering or bathing, and with dry feet.
GB 3 Operation NOTE The scales will switch off automatically to save batteries if you do not step onto the scales within 10 seconds. 3.4 Change the Unit of Weight The measuring unit of the MEDISANA personal scales PST may be changed over. Turn the scales over and select the desired measuring unit KG, LB or ST using the black changeover switch . 3.5 Error messages Lo The unit switches off after approx. 2 seconds. Replace the battery. FFFF The scale is overloaded. ERR0 The weight sensor is faulty.
4 Miscellaneous GB 4.1 Cleaning and maintenance • Remove the battery before cleaning the unit. • Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes. • Clean the scale using a soft and lightly moistened cloth. Never use abrasive cleaning agents or alcohol. • Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until it is completely dry. • Remove the batteriy from the unit if it will be unused for a longish period. Otherwise there is a risk that the batteries might leak.
GB 5 Warranty 5.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice. 2.
F 1 Consignes de sécurite 1.1 Merci ! Merci de votre confiance et félicitations ! Avec le pèse-personne PST, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné à la pesée de personnes. Afin que vous obteniez l’effet escompté et que vous profitiez longtemps de votre pèse-personne PST MEDISANA, nous vous recommandons de lire soigneusement les consignes d’utilisation et d’entretien suivantes. 1.
F 1 Consignes de sécurite / 2 Informations utiles 1.2 Important • Tenez la balance à distance de l’eau. • Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les secousses. Ne la laissez pas tomber. • N’essayez pas de démonter l’appareil car cela entraînerait l’annulation de la garantie. En dehors de la pile, l’appareil ne contient aucune pièce qui puisse être entretenue ou remplacée par l’utilisateur.
F 2 Informations utiles / 3 Application 2.3 Conditions nécessaires pour des résultats corrects Des résultats fiables ne peuvent être obtenus qu’à certaines conditions. • • • • Pesez-vous toujours dans les mêmes conditions. Pesez-vous toujours au même moment dans la journée. Tenez-vous debout sans bouger. Procédez à la mesure de préférence le matin, après la douche ou le bain, après vous être séché les pieds.
F 3 Application 3. Montez sur le pèse-personne et restez immobile. La mention « kg » clignote à l’écran durant la détermination de votre poids. Une fois que le résultat de la mesure est stable, la mention « kg » apparaît de manière constante. Le poids obtenu, par exemple 65.1 (65 kg 100 g), est affiché durant une dizaine de secondes. Puis la balance s’éteint automatiquement. Descendez du pèse-personne.
F 4 Divers 4.1 Nettoyage et entretien • Retirez la pile avant de nettoyer l’appareil. • N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses dures. • Nettoyez la balance avec un chiffon doux et humidifié légèrement. N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage détergents ou d’alcool. • L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. Attendez que l’appareil soit complètement sec pour le réutiliser.
F 5 Garantie 5.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA.
I 1 Norme di sicurezza 1.1 Grazie ! La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! Con la bilancia pesapersone PST Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Questo apparecchio è concepito per pesare le persone. Per ottenere il successo desiderato e utilizzare a lungo la Sua bilancia pesapersone PST, Le consigliamo di leggere accuratamente le istruzioni per l'uso e la manutenzione. 1.
I 1 Norme di sicurezza / 2 Informazoni interessanti 1.2 Importante • Tenere la bilancia lontana dall'acqua. • Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare di sottoporre la bilancia a colpi e vibrazioni. Non farla cadere. • Non cercare di smontare l'apparecchio, pena l'estinzione della garanzia. Questo apparecchio non contiene parti di cui l'utilizzatore può effettuare la manutenzione o la sostituzione, ad eccezione della batteria.
I 2 Informazoni interessanti / 3 Modalità d’impiego 2.3 Presupposti per risultati di misurazione corretti Risultati di misurazione affidabili si ottengono solo in certe condizioni: • • • • Pesarsi sempre alle stesse condizioni Pesarsi ogni volta alla stessa ora del giorno. Restare dritti e fermi Effettuare la misurazione preferibilmente di mattina, dopo la doccia o il bagno, con i piedi asciutti.
I 3 Modalità d’impiego Quando il risultato della misurazione si è stabilizzato, il simbolo "kg" resta fisso. Il peso corporeo misurato, per es. 65.1 (65 kg 100 g), viene visualizzato per circa 10 secondi. Alla fine, la bilancia si spegne automaticamente. Scendere dalla bilancia. NOTA Se dopo lo spegnimento non si sale sulla bilancia entro 10 secondi, questa si spegne automaticamente per evitare il consumo di batterie. 3.
I 4 Varie 4.1 Pulizia e manutenzione • Togliere la pila prima di pulire l’apparecchio. • Non impiegare mai detergenti aggressivi o spazzole dure. • Pulire la bilancia pesapersone solo con un panno morbido e leggermente umido. Non utilizzare in alcun caso detergenti aggressivi o alcool. • Accertarsi che non penetri acqua nell’apparecchio. Utilizzare nuovamente l'apparecchio solo se è completamente asciutto. • Rimuovere la pila dall’apparecchio se non lo si usa per lungo tempo.
I 5 Garanzia 5.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita.
E 1 Indicaciones de seguridad 1.1 ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con la báscula de baño PST ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Este aparato está destinado para pesar personas. Para que el uso de su báscula de baño PST de MEDISANA sea satisfactorio y la disfrute durante mucho tiempo, le recomendamos que lea atentamente las siguientes indicaciones sobre el uso y el cuidado. 1.
E 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes 1.2 Importante • Mantenga la báscula alejada del agua. • Maneje la báscula con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la báscula. No déjela caer. • No trate de desmantelar el aparato; de lo contrario, ya no será aplicable la garantía. Aparte de la pila, este aparato no contiene otras piezas que el usuario tenga que mantener o cambiar. • En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía.
E 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación 2.3 Requisitos para obtener resultados correctos Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplen ciertos requisitos: • • • • Pésese siempre bajo las mismas condiciones Cuando se pese, hágalo siempre a la misma hora del día Pésese de pie y sin moverse Cuando se pese, hágalo después de ducharse o bañarse, con los pies secos Con los resultados obtenidos mediante un pesaje correcto es posible un control fiable de la evolución del peso. 3.
E 3 Aplicación parpadea "kg" en la pantalla. Una vez se ha estabilizado el resultado, aparecerá "kg" de forma constante. El peso obtenido, p. ej. 65.1 (65 kg 100 g) se mostrará en pantalla durante unos 10 segundos. Luego la báscula se desconectará automáticamente. Puede bajar de la báscula. NOTA Si después de conectar la báscula, no se sube a ella en los 10 siguientes segundos, ésta se desconectará automáticamente para ahorrar las pilas. 3.
E 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado • Retire la pila antes de limpiar el aparato. • No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos. • Limpie la báscula personal con un paño suave humedecido ligeramente. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol. • No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco. • Extraiga la pila del aparato cuando no lo utilice durante un período de tiempo prolongado.
E 5 Garantía 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra.
P 1 Avisos de segurança 1.1 Muito obrigada Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com a balança pessoal PST, adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Este equipamento destina-se à pesagem de pessoas. Para que possa obter o resultado pretendido e desfrutar durante muito tempo da sua balança PST da MEDISANA, recomendamos que leia cuidadosamente as indicações seguintes para a utilização e a conservação do aparelho. 1.
P 1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais 1.2 Importante • Mantenha a balança afastada da água. • Manuseie a balança com cuidado. Evite que a balança sofra impactos e vibrações. Não deixe a balança cair. • Não tente desmontar o aparelho, caso contrário, a garantia perda a sua validade. Para além da pilha, este aparelho não possui peças que possam ser conservadas ou substituídas pelo utilizador.
P 2 Informações gerais / 3 Utilização Resultados de medição fiáveis só podem ser alcançados sob deter2.3 minadas condições: Condições para resultados correctos • Pese-se sempre sob as mesmas condições • Realize a medição sempre à mesma hora do dia • Mantenha-se estável na vertical • De preferência, realize a medição de manhã, após o duche ou o banho com os pés secos. Através de um procedimento consequente é possível usar os resultados de medição para um controlo fiável da evolução do peso corporal. 3.
P 3 Utilização medição se estiver estabilizado, é exibido “kg” constantemente. O seu peso corporal, p.ex. 65.1 (65 kg 100 g), é exibido durante aprox. 10 segundos. Em seguida, a balança desliga-se automaticamente. Desça da balança. NOTA Se, depois de ligar a balança, não subir para cima dela dentro de aprox. 10 segundos, ela desliga-se automaticamente para poupar a carga da pilha. 3.4 Alterar a unidade de peso É possível mudar a unidade de pesagem da balança pessoal PST da MEDISANA.
P 4 Generalidades 4.1 Limpeza e conservação • Antes de limpar o aparelho, remova a pilha. • Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ou escovas fortes. • Limpe a balança apenas com um pano ligeiramente húmido e macio. Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ou álcool. • A água não pode penetrar no aparelho. Volte a utilizar o aparelho apenas quando este estiver completamente seco. • Remova a pilha do aparelho quando ele não for utilizado durante um período de tempo prolongado.
P 5 Garantia 5.1 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra.
1 Veiligheidsmaatregelen 1.1 Hartelijk dank NL Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de personenweegschaal PST heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Dit apparaat is bestemd voor het wegen van personen. Om het gewenste resultaat te bereiken en echt lang plezier van uw MEDISANA personenweegschaal PST te hebben, adviseren wij u, de onderstaande aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig te lezen. 1.
NL 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden 1.2 Belangrijk • Houd de weegschaal uit de buurt van water. • Gaat u voorzichtig met de weegschaal om. Vermijdt u klappen tegen en schokken van de weegschaal. Laat u hem niet vallen. • Probeert u niet om het apparaat uit elkaar te halen, anders vervalt die garantie. Behalve de batterij bevat dit apparaat geen delen, die door de gebruiker onderhouden c.q. verwisseld kunnen worden.
NL 2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik 2.
NL 3 Het Gebruik biliseerd, verschijnt “kg” constant. Uw gemeten lichaamsgewicht, b. v. 65.1 (65 kg 100 g) wordt voor de duur van ca. 10 seconden aangegeven. Daarna schakelt de weegschaal automatisch uit. Stapt u van de weegschaal. AANWIJZING Als u na het inschakelen niet binnen 10 seconden op de weegschaal gaat staan, schakelt die automatisch uit, om batterijen te sparen. 3.4 Gewichtseenheid wijzigen U kunt de gewichtseenheid van de MEDIANA personenweegschaal PST omschakelen.
4 Diversen NL 4.1 Reiniging en onderhoud • Verwijder de batterij voordat u het instrument reinigt. • Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels. • Reinig de personenweegschaal alleen met een zachte, een beetje vochtig gemaakte doek. Gebruik in geen geval bijtende reinigingsmiddelen of alcohol. • Er mag geen water binnendringen in het instrument. Gebruik het toestel pas opnieuw als het helemaal droog is.
NL 5 Garantie 5.1 Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2.
FIN 1 Turvallisuusohjeita 1.1 Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi PST-henkilövaa’an olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen. Tämä laite on tarkoitettu henkilöiden punnitukseen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA PST-henkilövaa’astasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti läpi. 1.2 Tärkeää Lue käyttöohje kokonaan ennen laitteen ensimmäistä käyttöä.
FIN 1 Turvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista 1.2 Tärkeää • Häiriön sattuessa älä korjaa laitetta itse, se aiheuttaa kaiken takuun raukeamisen. Anna korjaukset ainoastaan valtuutetun huoltopisteen suoritettavaksi. • Jos laite on pidempään käyttämättä, poista paristot. 2.1 Toimituksen laajuus ja pakkaus Tarkasta ensin, että laite on täydellinen.
2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö 2.3 Oikeiden mittaustulosten edellytykset FIN Luotettavat mittaustulokset saavutetaan ainoastaan tietyillä edellytyksillä: • • • • Punnitse itsesi aina samoissa olosuhteissa Suorita mittaus aina samaan aikaan päivästä Seiso suorana ja rauhallisesti Suorita mittaus mielellään aamuisin, suihkun tai kylvyn jälkeen, kuivin jaloin Säännöllisesti suoritettujen mittaustulosten avulla voidaan kehon painoa tarkkailla luotettavalla tavalla. 3.
FIN 3 Käyttö OHJE Jos et käynnistämisen jälkeen astu vaa’alle 10 sekunnin sisällä, vaaka sammuu automaattisesti säästääkseen paristoja. 3.4 Painoyksikön muuttaminen Voit muuttaa MEDISANA PST –henkilövaa’an painoyksikköä. Käännä vaaka ja valitse mustalla kytkimellä haluttu painoyksikkö, KG, LB tai ST. 3.5 Virheilmoitukset Lo Laite sammuu n. 2 sekunnin kuluttua. Paristo on vaihdettava. FFFF Vaaka on ylikuormitettu. ERR0 Painoanturi on viallinen. Näytetyt mittaustulokset ovat liian alhaisia.
FIN 4 Sekalaista 4.1 Puhdistus ja hoito • Poista paristo ennen laitteen puhdistamista. • Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai kovia harjoja. • Puhdista henkilövaaka pehmeällä, kevyesti kostutetulla liinalla. Älä missään tapauksessa käytä voimakkaita puhdis-tusaineita tai alkoholia. • Laitteeseen ei saa päästä vettä. Käytä laitetta jälleen vasta sitten, kun se on täysin kuiva. • Poista paristo laitteesta, jos et halua käyttää laitetta pidempään aikaan. Muutoin paristot saattavat vuotaa.
FIN 5 Takuu 5.1 Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta. 3.
S 1 Säkerhetshänvisningar 1.1 Tack så mycket Tack för visat förtroende och hjärtliga gratulationer! Med personvågen PST har du förvärvat en kvalitetsprodukt från MEDISANA. Denna apparat är avsedd för vägning av personer. För att använda MEDISANA persönvåg PST korrekt och ha glädje av den länge rekommenderar vi att du noga läser igenom hänvisningarna nedan om användning och skötsel av vågen. 1.
S 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta 1.2 Viktigt • Låt aldrig vatten komma i kontakt med vågen. • Handskas försiktigt med vågen. Undvik slag på eller skakningar av vågen. Låt den inte falla ned. • Försök inte ta isär vågen. I annat fall upphör garantin att gälla. Förutom batteriet innehåller vågen inte några delar som kan repareras eller bytas ut av användaren. • Reparera inte apparaten själv vid störningar då detta ingrepp leder till att samtliga anspråk på garantiåtaganden bortfaller.
S 2 Värt att veta / 3 Användning 2.3 Förutsättningar för korrekta mätresultat Tillförlitliga mätresultat uppnås endast under vissa förutsättningar: • • • • Väg dig alltid under samma villkor Mät vikten vid samma tid på dagen Stå lugnt och rakt upp Bäst är att väga sig på morgonen , efter dusch eller bad, med torra fötter Med hjälp av resultaten av vägningen är det, vid ett konsekvent genomförande, möjligt att kontrollera utvecklingen av kropssvikten på ett tillförlitligt sätt. 3.
S 3 Användning HÄNVISNING Om du inte ställer dig på vågen inom 10 sehunder efter det att den har kopplats till, kopplas den automatiskt från föratt spara batteri. 3.4 Ändra viktenhet Det går att ändra viktenheten på MEDISANA personvåg PST. Vänd på vågen och välj önskad viktenhet: kilo, pound eller stone med den svarta omkopplaren . 3.5 Felmeddelanden Lo Vågen kopplas från efter ca. 2 sekunder. Batteriet måste bytas ut. FFFF Vågen är överbelastad. ERR0 Viktsensorn är defekt.
S 4 Övrigt 4.1 Rengöring och skötsel • Ta ur batteriet innan du rengör vågen. • Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda borstar. • Rengör endast personvågen med en mjuk lätt fuktig trasa. Använd absolut inte starka rengöringsmedel eller alkohol. • Det får inte tränga in vatten i vågen. Använd inte vågen förrän den är helt torr. • Ta ur batteriet ur vågen om du inte tänker använda den under en längre tid. Annars finns det risk för att batterierna börjar läcka.
S 5 Garanti 5.1 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2.
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 1.1 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ 1.2 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi GR ∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! Με την ατοµική ζυγαριά PSΤ α οκτήσατε ένα ρο όν οιότητας MEDISANA. Η συσκευή αυτή ροορίζεται για το ζύγισµα ανθρώ ων. Για να ε ιτύχετε τα ε ιθυµητά α οτελέσµατα και για να χαρείτε για ολλά χρόνια την ατοµική σας ζυγαριά PSΤ της MEDISANA, σας ροτείνουµε να διαβάσετε ροσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και ερι οίησης.
GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ 1.2 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi • ¢È·ÙËÚ›Ù ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÓÂÚfi. • ÃÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿. ∞ÔʇÁÂÙ ¯Ù˘‹Ì·Ù· Î·È ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ Ù˘ ˙˘Á·ÚÈ¿˜. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ Ó· ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ. • ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‰ÈfiÙÈ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË. Εκτός α ό τη µ αταρία η συσκευή αυτή δεν διαθέτει άλλα εξαρτήµατα, των ο οίων η αντικατάσταση ή η συντήρηση να είναι εφικτή να γίνει α ό το χρήστη.
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 2.3 ¶ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ ÁÈ· ÛˆÛÙ¿ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘ GR ∞ÍÈfiÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛËÌÂȈıÔ‡Ó ÌfiÓÔ ˘fi ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ: • • • • Να ζυγίζεστε άντα υ ό τις ίδιες συνθήκες. Να ζυγίζεστε την ίδια ώρα της εκάστοτε ηµέρας. Να στέκεστε σε όρθια στάση και σε ηρεµία. Προβείτε σε µέτρηση καλύτερα το ρωί µετά το λουτρό σας ή µ άνιο σας, µε στεγνά όδια.
GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 2. Στην ο τική ένδειξη εµφανίζεται για λίγο „8888“ και κατό ιν „0.0 kg“. Η ατοµική ζυγαριά είναι έτοιµη για ζύγισµα. 3. Ανεβείτε στη ζυγαριά και αραµείνετε σε ηρεµία. Κατά τη διάρκεια ου γίνεται ο υ ολογισµός του βάρους σας αναβοσβήνει στην ο τική ένδειξη „kg“. Μόλις σταθερο οιηθεί το α οτέλεσµα µέτρησης, αραµένει στην ο τική ένδειξη „kg“. To βάρος σας, .χ. 65.1 (65 kg 100 g) εµφανίζεται στην ο τική ένδειξη για ερ. 10 δευτερόλε τα. Κατό ιν η ζυγαριά α ενεργο οιείται αυτόµατα.
GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË • Α οµακρύνετε τη µ αταρία ριν καθαρίσετε τη συσκευή. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ η˘ÛÙÈο ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ‹ ÛÎÏËÚ¤˜ ‚Ô‡ÚÙÛ˜. • Καθαρίστε την ατοµική ζυγαριά µόνο µε µαλακό και ελαφρά βρεγµένο ανί. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÈÛ¯˘Ú¿ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ‹ ·ÏÎÔfiÏ. • ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ÔÙ¤ ÓÂÚfi ÛÙË Û˘Û΢‹. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÂÁÓ‹.
GR 5 ∂ÁÁ‡ËÛË 5.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
Adressen D MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de E MEDISANA HEALTHCARE, S.L. Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 08224 Terrassa (Barcelona) Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7 Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5 eMail: info@medisana.es Internet: www.medisana.es Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 D-40215 Düsseldorf Tel.
MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.