Nebulizer Compressor System (Nebulizer Systema de Compressor) INSTRUCTION MANUAL (Instrucciones Manuales) IMPORTANT: READ ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING THE UNIT IMPORTANTE: LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE OPERAR LA UNIDAD NSTRU CTION
COMPRESSOR NEBULIZER PART NO.: MQ6000 INSTRUCTIONS INDEX 1. Introduction --------------------------------------------------------------------- Page 2 2. Product Identification --------------------------------------------------------- Page 3 3. Important Safeguards --------------------------------------------------------- Page 3 4. Operating Your Compressor Nebulizer ---------------------------------- Page 4 5. Cleaning -------------------------------------------------------------------------- Page 5 6.
2. PRODUCT IDENTIFICATION Mouth Piece Nebulizer Mask Air Tube 3. Power Cord IMPORTANT SAFEGUARDS Note: Read all instructions carefully before use. The following basic precautions are needed when using an electrical product: Caution: Failure to read and observe all precautions could result in personal injury or equipment damage. Product cautions: 1.
Operating Cautions: 1. Connect this product to an appropriate voltage outlet for your model. 2. Do not run this product unattended. 3. Never operate if this unit has a damaged cord or plug, if it has been dropped, or in any way, into water, if it does not work properly. Return it to a service center for repair. 4. If any abnormality occurs, discontinue use immediately until the unit has been examined and repaired. 5. Always unplug the product immediately after use. 6.
6. Attach one end of air tube to the base of the nebulizer. 7. Attach the other end of air tube to the air tube connector located on the front of the compressor. 8. Attach mouth piece or mask per your choice to the top section of nebulizer. 9. Plug the power cord into an appropriate electrical outlet. Make sure at this stage, the power switch is at “OFF” status. 10. Press power switch to begin your prescribed treatment.
Disinfections: Please follow the following steps to disinfect your nebulizer unless otherwise specified by your physician. It is suggested that the unit is disinfected after the last treatment of the day. 1. Use one part white vinegar with three parts distilled water. Make sure mixed solution is enough to submerge the nebulizer, mouthpiece and mask. 2. Complete Rinsing Steps 1-3. 3. Wash nebulizer, mouthpiece and mask in warm water and a mild detergent. Then wash them in hot tap water. 4.
. SPECIFICATIONS Power Power Consumption Medication Capacity Particle Size MMAD Sound Level Maximum Medication capacity Average Nebulization Rate Compressor Pressure Range Operating Pressure Range Liter Flow Range Operating Temperature Range Operating Humidity Range Storage Temperature Range Storage Humidity Range Dimension (L x W x H) Weight Standard Accessories Optional Accessories AC 120V/60Hz, 230V/50Hz, 220V/50Hz 180 VA 5ml 0.5 to 10 μm 4 μm Around 60 dBA 13ml (cc) 0.2ml/min 25 to 42 Psi (0.
7 Nebulizer Compressor System (Nebulizer Systema de Compressor) INSTRUCTION MANUAL (Instrucciones Manuales) IMPORTANT: READ ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING THE UNIT IMPORTANTE:
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE OPERAR LA UNIDAD NSTRU CTION COMPRESSOR NEBULIZER PART NO.: MQ6000 INSTRUCCIONES ÍNDICE 1. Introducción --------------------------------------------------- página 2 2. Identificación del producto --------------------------------- página 3 3. Pautas importantes de seguridad ------------------------- página 3 4. Cómo usar su nebulizador compresor -------------------- página 4 5. Limpieza -------------------------------------------------------- página 5 6.
2. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Nebulizer Mouth Piece 2 Mask Air Tube Power Cord 3. PAUTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Nota: Lea todas las instrucciones con cuidado antes de usar el nebulizador. Se deben tomar en cuenta las siguientes precauciones básicas cuando se usa un producto eléctrico: Advertencia: El no leer y respetar todas las precauciones puede causar una lesión personal o daño al equipo. Precauciones para el producto: 1.
4. 5. 6. su reparación. Si ocurre alguna anormalidad, deje de usar la unidad de inmediato hasta que la misma haya sido examinada y reparada. Siempre debe desenchufar el3 producto inmediatamente después de usarlo. Jamás tape las entradas de aire de la unidad principal ni coloque la unidad donde las entradas de aire puedan quedar obstruidas. Precauciones de almacenado: 1. No almacene la unidad a la luz directa del sol ni en lugares con altas temperaturas o alta humedad. 2.
“OFF” [Apagado]. 9. Apriete el interruptor de encendido para comenzar el tratamiento recetado. Importante: 4 un protector térmico que apagará la unidad El motor del compresor tiene antes de que ésta se recaliente. Cuando el protector térmico apague la unidad, por favor: A. Apague el interruptor de encendido de la unidad. B. Desenchufe la unidad del tomacorriente eléctrico. C. Espere 30 minutos para que el motor se enfríe antes de realizar otro tratamiento.
4. No utilice ningún limpiador en polvo ni esponjas enjabonadas que pueden dañar el acabado del compresor. 5 Cambio de filtro 3. No use algodón ni ningún otro material. No lave ni limpie el filtro. Use sólo los filtros suministrados por su distribuidor. Y no utilice el compresor sin un filtro. 4. Forma de cambiarlo: D. Quite la tapa del filtro. E. Reemplace el filtro usado con uno nuevo. F. Vuelva a colocar la tapa del filtro. 6.
Protección contra las descargas eléctricas - Equipo de clase II - Partes aplicadas de tipo BF: - boquilla, inhalador chupón de bebé y mascarilla. Protección contra el ingreso dañino de agua - IPX0 (ordinario) Nivel de seguridad en presencia de anestésicos inflamables u oxígeno - No AP/APG (No debe usarse en presencia de anestésicos inflamables u oxígeno) Modo de funcionamiento –20 min on & 40 min off.
NSTRU Kompaktkompressor Zerstäuber Handbuch MODEL: MQ6000 VOR GEBRAUCH HANDBUCH SORGFÄLTIG LESEN
Kompaktkompressor Zerstäuber HANDBUCH INHALT 1. Einführung ---------------------------------------------------------------- 2. Produkt Beschreibung 3. Seite 2 --------------------------------------- Seite 3 Wichtige Sicherheitshinweise ----------------------------------- Seite 3 4. Bedienung des Kompressors ---------------------------------- Seite 4 5. Reinigung -------------------------------------------------------------- Seite 5 6. Teileaustausch & Zubehör 7. Technische Daten 8.
dieses Produktes zu lernen. Jeder Gebrauch dieses Produktes außerhalb seines beabsichtigten Gebrauchs sollte unterlassen werden. 2.
3. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Anmerkung: Lesen Sie alle Hinweise sorgältig vor dem Gebrauch. Die folgenden generellen Vorsichtsmaßnahmen sollten bei der Benutztung von elektrishcen Geräten regelmäßig beachtet werden. Achtung: Sollten Sie die Hinweise nicht lesen oder Ihnen nicht folgen, könnte das Verletzungen oder Geräteschaden verursachen. Hinweise zum Produkt: 1. Vermeidung eines elektrischen Schlags: · Das Gerät nicht mit Wasser in Kontakt birngen · Das Gerät bzw Stromkabel nicht ins Wasser halten.
4. Das Geärt nicht ins Wasser tauchen, eskönnte beschädigt werden. 5. Vom Stromkreis trennen bevor Sie das Gerät reinigen. 6. Reinigen Sie alle notwengien Teile genau so wie in diesem Handbuch beschrieben, nach jedem Gebrauch. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise auf. 4. BEDIENUNG DES KOMPRESSORS ZERSTÄUBER Wichtig: Bevor Sie das Geärt benutzten sollten Sie es gründlich reinigen. Folgen Sie dazu bitte den Reinigungshinweisen dieses Handbuchs. 12.
g. Versichern Sie sich, dass die Lufteinströmungslöcher frei sind. 21. Wenn ihre Behandlung abgeschlossen ist, schalten Sie das Gerät ab und ziehen den Stromstecker. 5. REINIGUNG Es wird empfohlen den Zerstäuber und die Maske (oder anderes Zubehör) gründlich mit heißem Wasser zu reinigen. Nach jedem Gebrauch. Benutzen Sie ein mildes Reinigungsmittel bei der abschließenden Reinigung jeden Anwendungstages.
Reinigung des Kompressors 1. Täglich mit einem feuchten Stofflappen abwischen. 2. Keine bestäubten Reiniger oder Kratz-Schwämme verwenden, die das Gehäuse des Gerätes beschädigen könnten. Filteraustausch Warnung: Bedienen Sie den Kompressor nicht ohne einen Filter. Verwenden Sie nur von Ihrem Händler vertriebene Filter. Waschen oder reinigen Sie den Filter nicht. 1. Das Austausch-Verfahren: A. Den Filterdeckel entfernen B. Den verwendeten Filter durch einen neuen Filter ersetzen. C.
Schutz vor elektirschem Schlag - Kllasse II Zubehör - Typ BF verwendete Teile: - Masks, Baby-Schutz Schutz vor Wassereinfluss - IPX0 (standard) Grad der Sicherheit in Anwesenheit von feuergefährlichen Narkosemitteln oder Sauerstoff - Kein AP/APG (Nicht passend für den Gebrauch in Anwesenheit von feuergefährlichen Narkosemitteln oder Sauerstoff) Verfahrensweise - 20 min on & 40 min off 8. GARANTIE MedQuip Inc garantiert für dieses Airial Produkt auf Lebenszeit Mängelfreiheit in Material und Verarbeitung.
Nebulizateur Compresseur Mode D’emploi MODEL: MQ6000 READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE
Nebulizateur Compresseur INSTRUCTIONS INDEX 1. 2. --------------------------------------------------------------------------------Identification du produit ---------------- Page 3 3. Regles importants de security ------------------ Page 3 4. Comment utiliser le nebulizateur compresseur ------------------ Page 4 5. Rinse Page 5 Page 6 7.
vapeur d’aérosol pour sa postérieure inhalation. Votre nébulizateur compresseur doit toujours être utilisé sous supervision d’un médecin certifié et/ou un thérapeute des voies respiratoires. On vous conseille de lire attentivement cette guide pour apprendre les caractéristiques de ce produit. Il ne faut jamais utiliser le nébulizateur pour d’autres propos que ceux pour les quels il a été fabriqué. 3. IDENTIFICATION DU PRODUIT Nebulizer Mouth Piece Mask Air Tube 3.
des lésions personnelles ou/et des dommages au produit Précautions à tenir en compte pour l’appareil: 1. Pour éviter de recevoir une décharge électrique : maintenez l'unité éloignée de l'eau, Ne submergez pas le câble d'électricité ni l'unité dans un liquide. N'utilisez pas le nébulizateur entretemps vous vous baignez. N'essayez pas de lever une unité qui est tombée dans l'eau, débranchez l'unité immédiatement. 2.
endroits où les entrées d'air pourraient être obstruées. Précautions de stockage: 7. Ne stockez pas l'unité en contact avec la lumière directe du soleil ni dans des endroits avec d’hautes températures ou importante humidité. 8. Maintenez l'unité hors de la portée des petits enfants. 9. maintenez toujours l'appareil débranché quand il n’est pas en fonctionnement. Precautions pour faire le nettoyase: 7. Ne pas submerger l’unite dans l’eau 8. Avant nettoyer l’unite il fant le deconnecter la prise de courant 9.
Médicaments à l'inverse des aiguilles de l'horloge pour le désarmer 25. Remplissez la section inférieure du nebulizateur de médicaments avec le médicament prescrit par votre médecin. Assurez-vous que le cône est mis à l'intérieur de la section inférieure. 26. Tournez doucement la partie supérieure du nebulizateur dans le sens des aiguilles de l'horloge pour l'armer à nouveau. Assurez-vous que les deux sections sont bien ajustées 27.
l’ouverture avec de l’eau chaude après chaque utilisation ainsi qu’avec un détergent doux après la dernière utilisation. Si votre médecin ou thérapeute des voies respiratoires vous indique une procédure de nettoyage différente, suivez ses instructions. Caution: Before cleaning, make sure the power cord is disconnected from the main outlet and the unit. Rincé (après chaque traitement) 1. Déconnectez le tube d'air, le nebulizateur, l'ouverture et le masque 2. Tournez doucement le nebulizateur pour l'ouvrir.
20. Complétez les pas de rinçage 3-5. Nettoyage du compresseur : 5. Nettoyez en frottant une fois par jour avec un chiffon humide. 6. N’utilisez jamais un nettoyant poussiéreux ou éponges savonnées qui pourraient nuire la finition du nebulizateur. Changement du filtre: 6. ne pas utiliser du Cotton ni d’autres matériels pour le nettoyer. Ne lavez pas le filtre et utilisez uniquement les filtres fournis par votre distributeur. Ne jamais utiliser le compresseur sans un filtre. 7.
7. SPECIFICATIONS Power Current Medication Capacity Particle Size MMAD Sound Level Maximum Medication capacity Average Nebulization Rate Compressor Pressure Range Operating Pressure Range Liter Flow Range Operating Temperature Range Operating Humidity Range Storage Temperature Range Storage Humidity Range Dimension (L x W x H) Weight Standard Accessories AC 120V/60Hz, 230V/50Hz, 220V/50Hz 180 VA 5ml 0.5 to 10 μm 4 μm Around 60 dBA 13ml (cc) 0.2ml/min 25 to 42 Psi (0.17 to 0.29 Mpa) 8 to 13 Psi (0.056 to 0.
8. Garantie Medquip, inc. garantis de pour vie les défets de matériaux et de main d’œuvre. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur original. L’altération, l’abus, la mauvaise utilisation ou dommage accidentel annulera la garantie.