640-256/ 140-021/ 140-020/ 640-258/ 640-273 DK SE NO FI UK DE PL Støvsuger.....................................................................2 Dammsugare.................................................................6 Støvsuger......................................................................10 Pölynimuri......................................................................14 Vacuum cleaner..................................................................18 Dammsugare...............................
DK INTRODUKTION Brug af apparatet For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. •• Benyt ikke apparatet på våde overflader. •• Vær særligt forsigtig ved støvsugning af trapper på grund af risikoen for at falde.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE BRUG AF APPARATET 111 Bærehåndtag og knap til automatisk ledningsoprul 222 Tænd/sluk-knap 333 Indikator for fuld støvpose 444 Låg 555 Hul til slangekobling 666 Luftspjæld 777 Håndtag 888 Slange 999 Slangekobling 1111Todelt rør 1111 Knap til børstefunktion 1111Gulvmundstykke 1111Fuge-/børstemundstykke 1111Motorfilter 1111Udblæsningsfilter 1111Udblæsningsgitter 1111 Udblæsning (bag gitteret) 1111Parkeringsbeslag 111 Træk ledningen ud af apparatet.
Tips UDSKIFTNING AF UDBLÆSNINGSFILTER •• Hvis du under støvsugningen får brug for at holde pause, kan du sætte gulvmundstykket i parkeringsbeslaget (18) i apparatets bagende. •• Det lille fuge-/børstemundstykke (13) kan bruges både med og uden børsterne, da disse let kan vippes ind eller ud. Mundstykket kan opbevares i rummet bag på apparatet, når det ikke er i brug. •• Du kan løfte og bære apparatet i bærehåndtaget (1). Træk eller løft aldrig apparatet i ledningen.
REKLAMATIONSBESTEMMELSER •• Sørg for at holde filtrene rene. oo Afmonter filtrene som beskrevet ovenfor. oo Ryst filtrene, og bank dem forsigtigt fri for støv og snavs. oo Vask evt. filtrene forsigtigt i varmt vand. oo Sørg for, at filtrene er helt tørre, inden de monteres i apparatet. Sæt ALDRIG et vådt filter i apparatet. oo Udskift filtrene med nye af samme type, når de er slidte eller ikke kan rengøres mere.
SE INTRODUKTION Användning För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. •• Dammsug inte våta ytor. •• Var extra försiktig när du dammsuger trappor med hänsyn till fallrisken.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR ANVÄNDA APPARATEN 111 Bärhandtag och sladd för automatisk sladdupprullning 222 PÅ/AV-knapp 333 Indikator för påsbyte 444 Lock 555 Slangkopplingsport 666 Luftventil 777 Handtag 888 Slang 999 Slangkoppling 1111 Tvådelat rör 1111 Knapp för borstfunktion 1111 Golvmunstycke 1111 Fog/borstmunstycke 1111 Motorfilter 1111 Utblåsfilter 1111 Utblåsgaller 1111 Utblås (bakom gallret) 1111 Förvaringshållare 111 Dra ut sladden ur apparaten.
Tips BYTA UTBLÅSFILTER •• Om du behöver pausa under dammsugningen, kan du låta golvmunstycket glida in förvaringshållaren (18) baktill på apparaten. •• Det lilla fog- och borstmunstycket (13) kan användas med eller utan borstar, som snabbt kan dras in eller fällas ut. Munstycket kan förvaras i förvaringsfacket på apparatens ovansida när det inte används. •• Du kan lyfta och bära apparaten med hjälp av bärhandtaget (1). Dra eller lyft aldrig apparaten i sladden.
RENGÖRING GARANTIVILLKOR När du rengör apparaten bör du tänka på följande: •• Dra ur sladden till apparaten innan du rengör den. •• Sänk aldrig ner apparaten i vatten och se till att inget vatten tränger in i apparaten. •• Du rengör apparaten genom att torka av den med en fuktig trasa. Lite rengöringsmedel kan användas om apparaten är mycket smutsig.
NO INNLEDNING Bruk For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. •• Ikke bruk apparatet på våte flater. •• Vær spesielt forsiktig ved støvsuging av trapper, på grunn av faren for å falle.
BESKRIVELSE AV APPARATETS DELER 333 Sugestyrken kan også reguleres ved å åpne og lukke luftventilen (6) på håndtaket. oo Når ventilen er lukket, oppnås full sugestyrke. Dette er normalinnstillingen. oo Når luftventilen åpnes, suges mer luft inn, slik at sugestyrken blir redusert ved kombimunnstykket. Denne funksjonen passer ypperlig ved rengjøring av gardiner og andre lette ting som raskt kan suges inn i munnstykket ved høyeste sugestyrke.
SKIFTE STØVPOSEN OPPBEVARING Hvis indikatoren for skifte av pose viser at posen er full eller hvis sugestyrken er vesentlig redusert, kan det bety at støvposen må skiftes. Apparatet må aldri brukes hvis posen er full eller hvis det ikke er pose i apparatet. 111 Slå av apparatet. 222 Fjern slangen. 333 Åpne lokket ved å trykke på knappen under kanten på lokket og løfte lokket til det låses på plass. 444 Fjern støvposen. 555 Legg posen forsiktig i søppelet. Pass på at det ikke går hull på den.
VANLIGE SPØRSMÅL INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på www. adexi.eu. Gå til menyen "Consumer Services" og klikk på "Frequently asked questions" for å se vanlige spørsmål.
FI JOHDANTO Käyttö Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. •• Älä imuroi märkiä pintoja. •• Imuroi portaissa erityisen varovasti, että et kaadu tai putoa.
LAITTEEN PÄÄOSAT LAITTEEN KÄYTTÖ 111 Kantokahva ja johdonkelauspainike 222 Virtapainike 333 Pölypussin vaihdon merkki 444 Kansi 555 Letkun liitäntä 666 Ilmaventtiili 777 Pihtiosan avauspainike 888 Letku 999 Letkun liitin 1111Kaksiosainen putki 1111 Harjatoimintopainike 1111Lattiasuulake 1111 Rako-/harjasuutin 1111Moottorisuodatin 1111Poistoilman suodatin 1111Ilmanpoistoaukon ritilä 1111 Ilmanpoistoaukko (ritilän takana) 1111Säilytysteline 111 Vedä virtajohto ulos laitteesta.
Vinkkejä POISTOILMAN SUODATTIMEN VAIHTAMINEN •• Jos haluat pitää tauon imuroinnin aikana, voit kiinnittää lattiasuuttimen laitteen takaosassa olevaan säilytystelineeseen. •• Pientä rako- ja harjasuutinta (13) voidaan käyttää harjoilla tai ilman. Harjakset on helppo asettaa näkyviin tai pois näkyvistä. Suutinta voidaan säilyttää laitteen takaosan säilytyslokerossa. •• Voit nostaa ja kantaa laitetta kantokahvasta (1). Älä koskaan vedä tai nosta laitetta virtajohdosta.
TAKUUEHDOT •• Pidä suodattimet puhtaina. oo Puhdista suodattimet edellä olevien ohjeiden mukaisesti. oo Irrota suodattimista pöly ja lika ravistamalla ja taputtelemalla niitä varovasti. oo Suodatintyynyn voi pestä varovasti lämpimällä vedellä. oo Varmista, että osat ovat täysin kuivia, ennen kuin asetat ne takaisin laitteeseen. Laitteeseen EI SAA KOSKAAN laittaa märkää suodatinta. oo Vaihda suodattimet uusiin samantyyppisiin, kun ne ovat kuluneet tai kun niitä ei saa enää kunnolla puhdistettua.
UK INTRODUCTION Use To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using the appliance for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. •• Do not use the appliance on wet surfaces. •• Take particular care when vacuuming stairs, due to the risk of falling.
KEY TO THE MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE USING THE APPLIANCE 111 Pull the cord out of the appliance. The cord may not be pulled out further than the yellow mark. Plug in and switch on the power. 222 Press the On/Off button (2) to switch the appliance on and off. 333 Suction strength can also be adjusted by opening and closing the air vent (6) on the handle. oo When the valve is closed, full suction is achieved. This is the normal setting.
Tips REPLACING THE EXHAUST FILTER •• If you need to take a break during vacuum cleaning, you can slide the floor nozzle into the storage bracket (18) on the back of the appliance. •• The small crevice and brush nozzle (13) can be used with and without brushes, as they can easily be extended or withdrawn. The nozzle can be stored in the storage space on the back of the appliance when it is not in use. •• You can lift and carry the appliance using the carrying handle (1).
GUARANTEE TERMS •• Take care to keep the filters clean. oo Remove the filters as described above. oo Shake and beat the filters carefully to remove dust and dirt. oo The filter pad can be gently washed in warm water. oo Check they are completely dry before replacing in the appliance. NEVER insert a wet filter into the appliance. oo Replace filters with the same type when worn or cannot be cleaned properly.
DE EINLEITUNG Verwendung Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. •• Saugen Sie nicht auf nassen Oberflächen. •• Seien Sie beim Staubsaugen von Treppen besonders vorsichtig, um Stürze zu vermeiden.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES 222 Zum Ein- und Ausschalten des Geräts den Betriebsschalter (2) drücken. 333 Die Saugstärke kann auch durch Öffnen bzw. Schließen des Luftventils (6) am Griff eingestellt werden. oo Wenn das Ventil geschlossen ist, wird die volle Saugstärke erreicht. Dies ist die normale Einstellung. oo Ist das Ventil geöffnet, kann mehr Luft einströmen und die Saugstärke an der Bodendüse verringert sich.
Tipps WECHSELN DES ABLUFTFILTERS •• Bei einer Arbeitspause können Sie die Bodendüse in die Park- und Abstellhilfe (18) hinten am Gerät einsetzen. •• Die kleine Fugen- und Bürstendüse (13) kann mit und ohne Bürste benutzt werden, da diese schnell angebracht und abgenommen werden kann. Diese Düse kann im Aufbewahrungsfach an der Rückseite des Geräts untergebracht werden, wenn sie nicht in Gebrauch ist. •• Sie können das Gerät am Tragegriff (1) anheben und tragen.
GARANTIEBEDINGUNGEN oo Schütteln und klopfen Sie die Filter vorsichtig, um Staub und Schmutz zu entfernen. oo Das Filterkissen kann vorsichtig in warmem Wasser ausgewaschen werden. oo Vergewissern Sie sich, dass sie vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder ins Gerät einsetzen. NIEMALS einen feuchten Filter in das Gerät einsetzen. oo Ersetzen Sie die Filter, die abgenutzt sind oder nicht mehr gereinigt werden können, durch gleichartige. Diese Garantie gilt nicht, wenn ...
ądzenia, asady y w razie nformacji manicure odować PL WSTĘP Użycie Aby możliwie najlepiej wykorzystać zalety nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi warto również zachować na przyszłość, w razie potrzeby przypomnienia sobie funkcji urządzenia w przyszłości. •• Nie korzystać z urządzenia na mokrej powierzchni.
PRZEGLĄD GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH URZĄDZENIA 222 Aby włączyć i wyłączyć urządzenie, nacisnąć przycisk wł./wył. (2). 333 Siłę zasysania można regulować otwierając i zamykając zawór powietrza (6) na uchwycie. oo Po zamknięciu zaworu uzyskuje się pełną siłę zasysania. Jest to normalne ustawienie urządzenia. oo Po otwarciu zaworu do urządzenia dostaje się większa ilość powietrza, co zmniejsza siłę zasysania w nasadce (dyszy) podłogowej.
Wskazówki Zalecamy czyszczenie filtru co najmniej dwa razy w roku i zawsze kiedy jest brudny. •• Jeśli w trakcie odkurzania trzeba zrobić przerwę, można wsunąć tylny koniec nasadki podłogowej do wspornika do przechowywania (18) na tylnym końcu urządzenia. •• Małe nasadki (dysze) szczelinowe i szczotkowe (13) mogą być stosowane ze szczotkami lub bez nich, gdyż można je łatwo wysunąć lub wsunąć z powrotem.
WARUNKI GWARANCJI •• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie stosować myjek do szorowania, myjek metalowych ani żadnych rozpuszczalników czy silnie działających środków czyszczących, gdyż może to spowodować uszkodzenie zewnętrznych powierzchni urządzenia. •• WAŻNE! Po umyciu wszystkie elementy powinny dokładnie wyschnąć. Nie stosować urządzenia, gdy jest wilgotne. •• Pamiętać o zachowaniu filtrów w czystości. oo Wyjąć filtry w sposób opisany powyżej.