644-009/ 644-012/ 644-013/ 144-002/ 644-017 DK SE NO FI UK DE PL EE Saftpresser ............................................................. 2 Juicepress ............................................................... 5 Saftsentrifuge .......................................................... 8 Puserrin ................................................................ 11 Juicer.................................................................... 14 Entsafter ................................................
DK INTRODUKTION • For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. • SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Almindelig brug af apparatet • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet. • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til.
BRUG AF APPARATET o Aflange grøntsager, som f.eks. gulerødder, puttes i påfyldningstragten med den spidse ende først. o Tryk let på frugten eller grøntsagerne med nedstopperen. For kraftigt tryk vil reducere saftmængden og kan medføre skader på apparatet. o Det er en god idé at standse apparatet, inden du tager nedstopperen op for at fylde mere i, for at undgå sprøjt og stænk. • Hold øje med frugtkødsbeholderen, og stands presningen, inden den bliver for fuld.
RENGØRING • • • • • • Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle helt af inden rengøring. Apparatets motordel rengøres bedst med en let fugtig klud, evt. tilsat lidt rengøringsmiddel. MOTORDELEN MÅ IKKE NEDSÆNKES I NOGEN FORM FOR VÆSKE! Centrifugeringsskålen, frugtkødsbeholderen, basen og alle øvrige løsdele kan rengøres i opvaskevand eller i opvaskemaskine.
SE INTRODUKTION • För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. • Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället. Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell förlängningssladd.
ANVÄNDNING o Pressa försiktigt ner frukterna och/eller grönsakerna med tryckplattan. Om du trycker för hårt får du ut mindre mängd juice och du kan skada apparaten. o Stoppa apparaten innan du tar bort tryckplattan för att stoppa i mer frukt/grönsaker för att undvika stänk. • Håll ett öga på behållaren för fruktmassa och avbryt juicepressningen innan behållaren blir alltför full. • Vänd pipen uppåt så att juicen slutar rinna. Till exempel när du vill tömma eller byta skål.
RENGÖRING • • • • • • Dra ut stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten svalna före rengöring. Rengör motordelen med en fuktig trasa och lite diskmedel om det behövs. Motordelen får INTE nedsänkas i någon sorts vätska! Centrifugalskålen, behållaren för fruktmassa, basen och alla andra löstagbara delar kan diskas för hand eller i en diskmaskin. Se upp så att du inte råkar vidröra de vassa delarna nere i centrifugalskålen.
NO INNLEDNING • For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • OVERSIKT OVER APPARATETS DELER 1. Presseredskap (tamper) 2. Fruktkjøttbeholder 3. Motordel 4. Låsemekanisme 5. Tut 6. Base 7. Miksebeholder 8. Strømledning med støpsel 9. Trakt 10. Lokk 11.
BRUK AV APPARATET o Slå av apparatet før presseredskapet tas ut ved påfylling av mer frukt/grønnsaker. Dette er for å unngå søl og sprut. • Hold øye med fruktkjøttbeholderen. Stans pressingen før beholderen blir for full. • La tuten peke oppover for å hindre saften i å renne ut, for eksempel dersom du skal tømme eller bytte bolle. • Slå alltid av strømmen ved å vri av-/på-knappen til "0"-posisjonen før lokket tas av. Montering før bruk: • Sett motordelen (3) på et plant underlag, f.eks.
• • Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler på apparatet eller tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller lignende for å rengjøre apparatet siden dette kan ødelegge overflaten. Sørg for at alle apparatets deler er helt tørre etter rengjøringen før det monteres på nytt.
FI JOHDANTO • Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. • Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta. Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua. LAITTEEN PÄÄOSAT TURVALLISUUSTOIMENPITEET 1.
LAITTEEN KÄYTTÖ o Paina hedelmiä ja/tai vihanneksia varoen suppilolla. Liian luja painaminen vähentää saatavan mehun määrää ja voi vaurioittaa laitetta. o Pysäytä laite ennen työntimen irrottamista, kun haluat lisätä hedelmiä/vihanneksia, jotta vältät roiskeet. • Seuraa hedelmälihasäiliötä ja lopeta mehun pusertaminen ennen kuin säiliö on liian täynnä.
PUHDISTUS • • • • • • Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että laite on täysin jäähtynyt ennen puhdistusta. Puhdista moottoriosa kevyesti kostutetulla liinalla ja tarvittaessa tilkalla puhdistusainetta. Moottoriosaa EI SAA upottaa mihinkään nesteeseen! Linkokulhon, hedelmälihasäiliön, pohjalevyn ja muut irrotettavat osat voi pestä normaalisti käsin tai astianpesukoneessa. Ole varovainen, ettet kosketa teräviä osia, jotka ovat linkokulhon pohjalla.
UK INTRODUCTION • To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. • Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug. Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord. KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE SAFETY MEASURES 1.
USING THE APPARATUS o Press the fruits and/or vegetables gently with the funnel. Too much presser reduces the amount of juice extracted and can damage the appliance. o Stop the appliance before removing the tamper to add more fruit/vegetables in order to avoid to avoid splashes. • Keep an eye on the fruit pulp holder and stop juicing before the holder becomes too full. • Place the spout in the up position to stop the juice flow.
FOR UNITED KINGDOM ONLY Plug wiring: This product is fitted with a BS 1363 13-amp plug. If you have to replace the fuse, only those that are ASTA or BSI approved to BS1362 and with a rated current of 13 amps should be used. If there is a fuse cover fitted, this cover must be refitted after changing the fuse. If the fuse cover is lost or damaged, the plug must not be used. You must also check if the socket outlets in your home fit with the plug of the appliance.
DE EINLEITUNG Kabel, Stecker und Steckdose Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können. • • SICHERHEITSHINWEISE • Normaler Gebrauch des Geräts • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann Personen- oder Sachschäden verursachen. • Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH o Die niedrige Drehzahl eignet sich für das Entsaften von weichem Obst und Gemüse. o Die hohe Drehzahl eignet sich für das Entsaften von härterem Obst und Gemüse. • Füllen Sie jeweils eine kleine Menge des ausgewählten Obstes und/oder Gemüses in den Trichter des Geräts und schieben mit dem Stopfer (1) nach. o Drehen Sie den Stopfer so, dass er mit der Führung in den Trichter passt.
• • GARANTIEBEDINGUNGEN Reiner Apfelsaft wird bei Kontakt mit Luft schnell braun. Um ein Verfärben zu verhindern, sollten Sie dem Apfelsaft unmittelbar nach dem Entsaftungsvorgang ein wenig Zitronensaft beigeben. Wussten Sie, dass sich der Trester gut in Kuchen, Gemüse-Lasagne, Muffins u. a. verwenden lässt? Diese Garantie gilt nicht, wenn ...
PL WSTĘP Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. • • • WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Normalne użycie urządzenia • Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie urządzenia.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Korzystanie z urządzenia • Włącz urządzenie, przesuwając przycisk on/off (wł./ wył.) w pozycję "1" (mała prędkość) lub w pozycję "2" (duża prędkość). o Ustawienie małej prędkości przeznaczone jest do wyciskania soku z miękkich owoców i warzyw. o Ustawienie dużej prędkości przeznaczone jest do wyciskania soku z twardszych owoców i warzyw. • Kolejno wkładaj wybrane owoce i/lub warzywa do urządzenia przez lejek, dociskając je przy pomocy ubijaka (1).
• • Czysty sok jabłkowy pod wpływem powietrza szybko brązowieje. Aby zapobiec przebarwieniu, sok jabłkowy należy podawać natychmiast po wyciśnięciu lub dodać do niego odrobinę soku z cytryny. Pamiętaj, że miazgę z owoców można wykorzystać do przygotowania ciast, lasagne warzywnego, mufinów, itp.
EE SISSEJUHATUS • Parima tulemuse saamiseks, loe oma uue seadme kasutusjuhend hoolikalt läbi enne esimest kasutamist. Samuti soovitame hoida juhend alles hilisemaks, et saaksite meelde tuletada oma seadme funktsioone. • OHUTUSMEETMED • Tavakasutuses • Seadme vale kasutamine võib põhjustada vigastusi ja varalist kahju. • Kasutage seadet vaid ettenähtud otstarbel. Tootja ei vastuta mis tahes vigastuste või varalise kahju eest, mille tõi kaasa ebaõige kasutamine või käitlemine.
SEADME KASUTAMINE. - Puuviljade ja / või köögiviljade surumisel kasutage vähest jõudu. Liiga palju survet vähendab mahla kogust ja võib kahjustada seadet. Peatage seadme tsentrifuug enne tõukuri eemaldamist täiteavast, kui soovite lisada veel puu- ja köögivilja. See aitab vältida võimalikke pritsmeid. • Hoidke silma peal jääkide kogumise anumal ja lõpetage mahla valmistamine enne, kui anum saab täis. • Lükake tila ülesse, et peatada mahla väljajooks.
• • • • • Mootoriosa ei tohi asetada vette ega pesta jooksva vee all, vesi ei tohi sattuda mootoriosa sisse. Mootoriosa puhastamiseks kasuta pehmet niisket lappi. Tsentrifuug kaussi, kausi põhja, jäägi anumat , tõukurit, kaant võib pesta jooksva vee all käsitsi või nõudepesumasinas. Olge eriti ettevaatlik seadme tsentrifuug kausi terava osa pesemisel! Ärge kasutage seadme ja/või seadme osade puhastamiseks tugevatoimelisi puhastusvahendeid, metallist esemeid ega abrasiivseid materjale.
MÜÜJA VASTUTUSE TINGIMUSED Müüja vastutuse alla ei kuulu toote kasutamise õpetamine, hooldus, puhastus ega ka selliste vigade kõrvaldamine, mida on põhjustanud kasutamisjuhise väärkäsitlus või täitmata jätmine. Müüja vastutus ei hõlma samuti toote töökorrasoleku seisukohalt tähtsusetuid defekte nagu näiteks pinnakriimustuste parandus.