46-013/ 146-015 DK Håndmikser........................................................................... 2 SE Elvisp..................................................................................... 5 NO Flex Massager....................................................................... 8 FI Sähkövatkain....................................................................... 11 UK Hand mixer.......................................................................... 14 DE Handmixer............
DK • INTRODUKTION • For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. • • • • • SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • • • • • • • • • • • Læs hele brugsanvisningen igennem.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE FØR FØRSTE ANVENDELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • • Piskeris Hastighedsknap/frigørelsesknap Turbo-knap Greb Dejkroge Dejkrog med ring (skal sættes i det store hul) Huller Stort hul Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Rengør piskerisene, dejkrogene og skåle i varmt sæbevand, før du tager apparatet i brug. Skyl delene grundigt, og tør dem. BRUGSANVISNING Isætning af piskeris/dejkroge Indstil hastighedsknappen på 0 (= slukket).
HASTIGHEDSGUIDE REKLAMATIONSRETTEN GÆLDER IKKE: Hastighed Beskrivelse - 1-2 3 4 5 En god starthastighed til fyldige og tørre ingredienser såsom mel, smør og kartofler. God hastighed til at blande flydende ingredienser til f.eks. salatdressing. - Til sammenrøring af dej til kager, småkager og brød. Til piskning af smør og sukker, kagecreme og desserter. Til piskning af kartoffelmos og flødeskum. Til piskning af æg, glasur, væske mv. Hvis ovennævnte ikke iagttages.
SE • INTRODUKTION • För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya apparat ber vi dig att du innan du använder den för första gången läser igenom denna bruksanvisning. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida behov, så att du längre fram kan friska upp minnet beträffande apparatens funktioner. • • • • • SÄKERHETSÅTGÄRDER • • • • • • • • • • • Läs noga igenom hela bruksanvisningen.
BESKRIVNING INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. • • Vispar Hastighetsväljare/utmatningsknapp Knapp för turbofunktion Handtag Degkrokar Degkrok med en ring (sätts in i det stora tillbehörsuttaget) 7. Tillbehörsuttag 8. Stort tillbehörsuttag Läs säkerhetsföreskrifterna noga. Innan du använder vispen ska du diska vispar, degkrokar och skål i varmt vatten med diskmedel. Skölj noggrant och låt torka. ANVÄNDNING Sätta på vispar/degkrokar För hastighetsväljaren till 0 (=av).
VISPNINGS/ÄLTNINGSGUIDE: GARANTIN GÄLLER INTE: Hastighet Beskrivning - Det här är en bra starthastighet för stora ingrediensmängder och torra livsmedel som t.ex. mjöl, smör och potatis. Den bästa hastigheten för att vispa flytande ingredienser till salladsdressingar. - 1-2 3 4 5 - För vispning/ältning av kaksmet och snabbröd. För att röra ihop socker och smör, vispa okokt karamellsmet, desserter. För att mosa potatis och vispa grädde. För att vispa ägg, kokta glasyrer, vätskeblandningar osv.
NO • INNLEDNING • For at du skal få størst mulig utbytte av det nye apparatet, ber vi deg lese denne bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • • • • SIKKERHETSREGLER • • • • • • • • • • • Les nøye gjennom hele bruksanvisningen. Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG 1. 2. 3. 4. 5. 6. • • Visper Hastighetsvelger/utløserknapp Knapp til turbofunksjon Håndtak Eltekroker Eltekrok med ring (skal stikkes inn i den stor fatningen) 7. Fatninger 8. Stor fatning Les nøye gjennom sikkerhetsinstruksene. Vask vispene, eltekrokene og bollen i varmt såpevann før du tar håndmikseren i bruk. Skyll godt og tørk. BRUK Sette inn vispene/eltekrokene Sett hastighetsbryteren på 0 (= av).
MIKSEVEILEDNING: GARANTIEN GJELDER IKKE Hastighet - 1-2 3 4 Beskrivelse God starthastighet for store mengder ingredienser og tørre ingredienser som mel, smør og poteter. - Best hastighet for flytende ingredienser til salatdressinger. - Når du skal blande deiger til kaker, kjeks og brød. Til å piske smør og sukker, ukokt slikkeri og desserter. Til å mose poteter og piske krem. Når du skal piske egg, varm glasur, væskeblandinger osv. Dersom punktene ovenfor ikke er fulgt.
FI • JOHDANTO • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Lue turvallisuusohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. • • • • TURVALLISUUSOHJEET • • • • • • • • • • • • Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
MERKKIEN SELITYKSET ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA 1. 2. 3. 4. 5. 6. • • Vispilät Nopeuden valitsin/Vispilöiden irrotuspainike Turbotoiminto Kädensija Taikinakoukut Taikinakoukku, jossa on suuri rengas (asetetaan isompaan vispiläpaikkaan) 7. Vispilöiden ja koukkujen paikat 8. Isompi vispiläpaikka Lue turvaohjeet huolellisesti. Pese vispilät, taikinakoukut ja kulho lämpimällä astianpesuainevedellä ennen käyttöä. Huuhtele ja kuivaa hyvin.
VATKAUSOHJE: TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS: Nopeus – – 1-2 3 4 5 Kuvaus Hyvä aloitusnopeus, kun vatkataan suurta taikinaa tai kuivia aineksia, kuten jauhoja, voita ja perunoita. – Paras nopeus nestemäisten ainesten, kuten salaattikastikkeiden vatkaukseen. – Kakku-, pikkuleipä- ja pienten leipätaikinoiden vatkaus. Voin ja sokerin vaahdotus, jälkiruokien vaahdotus. Perunamuusin sekoitus, kermavaahdon vatkaus. Munien vaahdotus sekä kypsennettyjen kuorrutusten ja nesteiden vatkaus.
UK • INTRODUCTION • To get the most out of your new appliance, please read through these instructions carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of the appliance. • • • SAFETY MEASURES • • • • • • • • • • • • Read all instructions carefully. Incorrect use of the appliance may cause personal injury and damage to the appliance.
KEY PRIOR TO FIRST USE 1. 2. 3. 4. 5. 6. • • Beaters Speed selector/Ejector button Turbo function button Handle Dough hooks Dough hook with a ring (to be inserted in the big socket) 7. Sockets 8. Big socket Read the safety instructions through carefully. Before using the mixer, wash beaters, dough hooks and bowl in warm soapy water. Rinse thoroughly and dry. INSTRUCTIONS FOR USE Inserting beaters/dough hooks Put the speed control at 0 (=off). Be sure cord is unplugged from electrical outlet.
MIXING GUIDE: Speed 1-2 3 4 5 INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT Description Please note that this Adexi product is marked with this This is a good starting speed for bulk and dry foods such as flour, butter and potatoes. symbol: This means that this product must not be disposed of together with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately. Best speed to arts liquid ingredients for mixing salad dressings.
DE EINLEITUNG • • Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. • • • SICHERHEITSHINWEISE • • • • • • • • • • • Lesen Sie sämtliche Anweisungen sorgfältig durch. Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des Geräts führen.
PRODUKTBESCHREIBUNG VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH 1. Quirle 2. Geschwindigkeitsregler / Auswurfknopf 3. Taste für Turbofunktion 4. Griff 5. Knethaken 6. Knethaken mit Wulst (für die große Öffnung) 7. Einstecköffnungen 8. Große Öffnung • • Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch. Vor dem Gebrauch sind Quirle, Knethaken und Rührschüssel in Seifenlauge abzuwaschen.
PASSENDE GESCHWINDIGKEIT DIE GARANTIE ERLISCHT … … wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden. …. bei nicht ordnungsgemäßer Wartung, bei Beschädigung durch unsachgemäße Behandlung oder Beschädigungen sonstiger Art. … bei Mängeln, die durch Fehler im Leitungsnetz verursacht wurden. … wenn das Gerät von einer nicht autorisierten Person repariert oder verändert wurde.
PL • WSTĘP • Aby w maksymalnym stopniu wykorzystać możliwości nowego urządzenia, należy przed pierwszym użyciem uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tą instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. • • • ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA • • • • • • • • • • • • Dokładnie zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami.
OZNACZENIA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. 2. 3. 4. 5. 6. Trzepaczki Przełącznik prędkości/Przycisk wyrzutnika Przycisk funkcji turbo Uchwyt Mieszadła do wyrabiania ciasta Mieszadło do ciasta z pierścieniem (wkładane do dużego gniazda) 7. Gniazda 8. Duże gniazdo • • Zapoznaj się dokładnie z instrukcjami bezpieczeństwa. Przed użyciem miksera umyj trzepaczki, mieszadła i miskę w ciepłej wodzie ze środkiem czyszczącym. Dokładnie je opłucz i wysusz.
MIKSOWANIE – PRZEWODNIK: WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków: • jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji • jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano samodzielnie • jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone w inny sposób • jeżeli usterki powstały na skutek zakłóceń w działaniu sieci elektrycznej.