SE INTRODUKTION • Spara bruksanvisningen ifall den skulle behövas vid ett senare tillfälle. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • • • • • • • • • • • • • • • • • Läs igenom samtliga instruktioner. Brödrosten, sladden eller kontakten får inte doppas i vatten. Var alltid uppmärksam när barn är i närheten och Ni använder brödrosten. Rör inte brödrostens metalldelar när den är igång, endast handtagen. Placera brödrosten på ett värmetåligt underlag när den är igång.
RENGÖRING GARANTI 1. Drag alltid ur kontakten och låt brödrosten svalna. 2. Drag ut plåten för smulor som ligger nederst i rosten och töm den från alla smulor. Smulor skall tömmas ofta. 3. Torka utsidan med en torr eller fuktad trasa. Använd inte starka rengörings-eller lösningsmedel. 4. Rengör aldrig med skurborste eftersom enstaka borst kan lossna och därmed förstöra rosten. 5. Brödrosten får aldrig sänkas ner i någon form av vätska. Garanti gäller enligt konsumentköplagen.
DK Før De tager Deres nye brødrister i brug, bedes De venligst gennemlæse denne brugsanvisning. Vi anbefaler Dem endvidere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at genopfriske brødristerens funktioner. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER: 1. Gennemlæs venligst alle instrukser. 2. Brødristeren, ledning eller stik må ikke nedsænkes i nogen former for væske. 3. Vær altid opmærksom, hvis brødristeren bruges i nærheden/eller af børn. 4.
RENGØRING: GARANTIEN DÆKKER IKKE: 1. Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad brødristeren afkøle helt. 2. Træk krummebakken, som ligger nederst i brødristeren ud og tøm den for alle brødkrummer. Brødristeren skal tømmes for brødkrummer ofte. 3. Tør ydersiden af med en tør eller hårdt opvreden klud. Anvend ingen former for stærke eller slibende rengøringsmidler. Anvend ikke stålbørste til rengøring. o o OBS! o Rengør aldrig med en skurebørste.
NO Les gjennom denne bruksanvisningen før du tar i bruk brødristeren. 17. Apparatet skal ikke brukes av personer med redusert sensitivitet, fysiske eller psykiske funksjonshemminger eller av personer som ikke kan bruke apparatet, med mindre de er under tilsyn av eller får anvisninger av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 18. Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er skadet, skal disse undersøkes og om nødvendig repareres av en autorisert reparatør. Ikke forsøk å reparere apparatet selv.
RENGJØRING: GARANTIEN DEKKER IKKE: 1. Ta alltid støpselet ut av stikkontakten og la brødristeren avkjøles helt. 2. Trekk ut smuleskuffen nederst i brødristeren og tøm den for brødsmuler. Brødristeren må regelmessig tømmes for brødsmuler. 3. Tørk av yttersiden med en tørr eller godt oppvridd klut. Ikke bruk noen form for sterke eller slipende rengjøringsmidler. Bruk ikke stålbørste til rengjøring. OBS! • Bruk aldri en skurebørste til rengjøring.
FI Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ennen kuin otat uuden leivänpaahtimen käyttöösi. Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä tulevaa käyttöä varten. TÄRKEÄT TURVATEKNISET TOIMENPITEET 1. Lue kaikki ohjeet. 2. Leivänpaahtimen johtoa ja pistoketta ei saa upottaa minkäänlaiseen nesteeseen. 3. Ole aina huolellinen, jos käytössä olevan leivänpaahtimen lähellä on lapsia. 4. Älä koskaan kosketa leivänpaahtimen metallisia osia sen ollessa käytössä, ne tulevat erittäin kuumiksi. 5.
PUHDISTUS: TAKUU EI KATA: 1. Vedä pistoke irti pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen jäähtyä kokonaan. 2. Vedä leivänpaahtimen alaosassa oleva murutarjotin ulos ja tyhjennä se huolellisesti. Murutarjotin on tyhjennettävä usein. 3. Puhdista kuori kuivalla tai nihkeäksi väännetyllä liinalla. Älä käytä minkäänlaisia voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita. Älä käytä teräsharjaa puhdistukseen. HUOM! • Älä koskaan puhdista laitetta harjalla.
15. Keep the appliance under constant supervision while in use. Keep an eye on children in the vicinity of the appliance when it is being used. The appliance is not a toy. 16. The appliance is not to be used by persons with reduced sensitivity, physical or mental disabilities or persons who are unable to use the appliance, unless supervised or instructed by a person responsible for their safety. 17.
FOR UNITED KINGDOM ONLY Plug wiring: This product is fitted with a BS 1363 13-amp plug. If you have to replace the fuse, only those that are ASTA or BSI approved to BS1362 and with a rated current of 13 amps should be used. If there is a fuse cover fitted, this cover must be refitted after changing the fuse. If the fuse cover is lost or damaged, the plug must not be used. You must also check if the socket outlets in your home fit with the plug of the appliance.
DE EINLEITUNG Bevor Sie Ihren neuen Toaster in Gebrauch nehmen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung aufzuheben, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Hinweise nachlesen wollen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: 1. Bitte alle Hinweise durchlesen. 2. Das Gerät und Netzschnur dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. 3. Seien Sie aufmerksam, wenn der Toaster von Kindern oder in ihrer Nähe benutzt wird. 4.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS WICHTIGE PUNKTE: o o o Sämtliches Verpackungsmaterial vom Brot entfernen, bevor man es tostet. Brot mit Zucker und/oder Glasur oder gefülltes Brot, wie Sandwich mit Käse, Wurst o.ä. nicht toasten. Darauf achten, daß die Roste vom Toaster nicht mehr als 80% mit Brot belegt ist.