DK SE NO FI UK DE PL Brødrister ..................................................................2 16520013 Brödrost ..................................................................5 Brødrister ..................................................................8 DK KERAMISK VARMEBLÆSER............................... 2 SE KERAMISK FLÄKTFÖRVÄRMARE. ..................... 6 Leivänpaahdin ........................................................10 NO KERAMISK VIFTEOVN..........................................
DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye keramiske varmeblæser, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske apparatets funktioner.
• • Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en defekt, der falder ind under garantien. Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet eller tilbehøret, bortfalder garantien. • • SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Apparatet må kun bruges til det, det oprindeligt er konstrueret til. Brug det ikke til tørring af håndklæder, tøj eller lignende.
TERMISK SIKRING Hvis apparatet bliver for varmt, slår den indbyggede termiske sikring apparatet fra. Træk stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i cirka 10 minutter. Når apparatet tilsluttes igen, fungerer det normalt. BETJENING Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for stikkontakten.
GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagttages • hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast • hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet. Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SE INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya keramiska fläktförvärmare är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
• Ej auktoriserade reparationer eller ändringar gör garantin ogiltig. • SPECIELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Använd inte apparaten för att torka handdukar, kläder eller liknande. • Ej för kommersiellt bruk. Använd inte apparaten för att värma upp byggarbetsplatser, växthus, lador eller liknande. • Vi rekommenderar att varken djur eller människor, i synnerhet barn och äldre, utsätts för direkt värme från apparaten.
TERMISKT SKYDD Om apparaten blir för varm kommer det inbyggda termiska skyddet att stänga av den. Dra ut kontakten ur eluttaget och låt apparaten svalna i 10 minuter. Den kommer att fungera normalt när den slås på igen. ANVÄNDA APPARATEN Anslut apparaten och slå på strömmen. Ställ in funktionsväljaren (4) på önskat läge.
GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte om: • ovanstående instruktioner inte har följts • apparaten har modifierats • apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada • apparaten är trasig på grund av felaktig nätströmsförsörjning. Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
NO INNLEDNING For å få mest mulig glede av det nye apparatet ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
SPESIELLE SIKKERHETSREGLER • Apparatet skal kun brukes i tråd med det fastsatte bruksområdet. Apparatet skal ikke brukes til å tørke håndklær, klær e.l. • Apparatet er ikke beregnet på kommersiell bruk. Apparatet må ikke brukes til å varme opp byggeplasser, drivhus, låver osv. • Det anbefales at dyr og mennesker, særlig spedbarn og eldre, ikke utsettes for direkte varme fra apparatet. • Apparatet må aldri monteres eller brukes i nærheten av brennbare gjenstander, f.eks. gardiner, møbler osv.
• • • • INFORMASJON OM KASSERING OG RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET Merk deg at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol: Hvis temperaturen faller, vil kontrollampen tennes og apparatet vil begynne å varmes opp igjen til den innstilte temperaturen er nådd. Viften er også styrt av termostaten. Trykk på pendelknappen (3) for å få apparatet til å gå fra side til side. Denne funksjonen kan slås av ved å trykke på pendelknappen en gang til.
VANLIGE SPØRSMÅL Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu. Gå til menyen ”Consumer Services” og klikk på ”Frequently asked questions” for å se vanlige spørsmål. Se også kontaktinformasjonen på nettstedet vårt hvis du trenger å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.dk Det tas forbehold om trykkfeil.
FI JOHDANTO Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta keraamisesta lämminilmakehittimestäsi. Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
ERIKOISTURVAOHJEET • Laitetta saa käyttää vain sen alkuperäiseen tarkoitukseen. Ei saa käyttää pyyhkeiden, vaatteiden tai vastaavien kuivaukseen. • Ei kaupalliseen käyttöön. Ei saa käyttää rakennustyömaiden, kasvihuoneiden, latojen jne. lämmittämiseen. • On suositeltavaa, että eläimet ja ihmiset, erityisesti vanhukset ja pikkulapset, eivät altistu suoraan laitteesta säteilevälle lämmölle. • Laitetta ei milloinkaan saa asentaa tai käyttää syttyvien esineiden, kuten verhojen, huonekalujen jne. läheisyydessä.
• • • • • TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Tämä Adexi-tuote on merkitty Kun haluttu lämpötila on saavutettu, merkkivalo sammuu. Jos lämpötila laskee, merkkivalo syttyy jälleen ja laite alkaa jälleen kuumenemaan, kunnes asetettu lämpötila on saavutettu. Termostaatti valvoo myös puhallinta. Paina oskillointipainiketta (3), jos haluat laitteen kääntyvän puolelta toiselle. Toiminto kytketään pois päältä painamalla oskillointipainiketta uudelleen.
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, käy Internetsivuillamme osoitteessa www.adexi.eu. Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Services -valikon kohdasta Frequently Asked Questions. Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisivuillamme siltä varalta, että haluat ottaa meihin yhteyttä teknisiä kysymyksiä, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa. MAAHANTUOJA Adexi Group www.adexi.
UK INTRODUCTION To get the best out of your new ceramic fan heater, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS • The appliance may only be used for its original purpose. Do not use for drying towels, clothes or the like. • Not for commercial use. Do not use for heating building sites, greenhouses, barns or the like. • It is recommended that animals and people, in particular the elderly and babies, are not exposed to the direct heat of the appliance. • The appliance must never be mounted or used in the vicinity of flammable objects, e.g. curtains, furniture, etc.
• • • • FOR UNITED KINGDOM ONLY Plug wiring: This product is fitted with a BS 1363 13-amp plug. If you have to replace the fuse, only those that are ASTA or BSI approved to BS1362 and with a rated current of 13 amps should be used. If there is a fuse cover fitted, this cover must be refitted after changing the fuse. If the fuse cover is lost or damaged, the plug must not be used. You must also check if the socket outlets in your home fit with the plug of the appliance.
WARRANTY TERMS The warranty does not apply: • if the above instructions have not been followed • if the appliance has been interfered with • if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage • if the appliance is faulty due to faults in the electricity supply. Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning.
DE EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues keramisches Heizgebläse erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie auch später noch darin nachschlagen können. • • • • ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen bedient werden.
• • • Nur an ein Stromnetz mit 230 V / 50 Hz anschließen! Die Garantie erlischt, wenn das Gerät an eine falsche Spannung angeschlossen wird. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren! Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen erlischt die Garantie. • • • • SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es konstruiert ist.
ANBRINGEN DES GERÄTS Stellen Sie das Gerät auf seinem drehbaren Sockel auf eine waagerechte, stabile Oberfläche. Das Kabel vollständig entrollen. Das Gitter an der Vorderseite des Geräts muss mindestens 100 cm von Wänden oder Möbelstücken entfernt sein. Dies gilt auch, wenn das Gerät so eingestellt ist, dass es sich von einer Seite zu anderen dreht. An den anderen Seiten des Geräts muss mindestens 30 cm Platz sein.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG UND WIEDERVERWERTUNG Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie gilt nicht, … • … wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden. • … wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden. • … wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist. • … wenn der Mangel auf Fehler im Leitungsnetz zurückzuführen ist.
PL WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego ceramicznego termowentylatora, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi warto zachować na przyszłość.
• • • • Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały uszkodzone, należy oddać je do kontroli i, w razie konieczności, do naprawy przez autoryzowanego technika. Urządzenie można podłączać tylko do napięcia 230 V, 50 Hz. Podłączenie urządzenia do źródła prądu o niewłaściwym napięciu skutkować będzie unieważnieniem gwarancji. Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia. Informacje na temat napraw gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione.
USTAWIANIE URZĄDZENIA Postawić urządzenie na podstawie obrotowej umieszczonej na płaskim stabilnym podłożu. Rozwinąć całkowicie przewód zasilający. Kratka w przedniej części urządzenia musi znajdować się w odległości co najmniej 100 cm od ścian lub mebli. Ta zasada dotyczy również urządzenia, które oscyluje na boki. Dla zapewnienia właściwej wentylacji po bokach urządzenia należy pozostawić przynajmniej 30 cm wolnej przestrzeni.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU Prosimy zauważyć, że ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem: • jeżeli usterki powstały na skutek zakłóceń w działaniu sieci elektrycznej. Z uwagi na ciągłe udoskonalanie naszych produktów pod względem funkcjonalności i wyglądu, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez wcześniejszego powiadomienia.