243-001IM 03/09/02 16:01 Side 1 STEEL SERIES 243-001 DK SE NO FI UK DE PL RU Brødrister ................................................................2 Brödrost ....................................................................4 Brødrister ..................................................................6 Leivänpaahdin ..........................................................8 Toaster ....................................................................10 Toaster .................................
43-001IM 03/09/02 16:01 Side 2 DK For at De kan få mest glæde af Deres brødrister, bedes De venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem endvidere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at genopfriske brødristerens funktioner. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER - Brødristeren må ikke forlades under brug. - Placér aldrig ledningen over skivekurven, mens brødristeren er varm.
243-001IM 03/09/02 16:01 Side 3 BRUG - Bemærk at der ved brug de første gange kan udvikles en lille smule røg/lugt. Dette er dog ganske ufarligt og vil hurtigt forsvinde. - Sæt stikket i stikkontakten og tænd for denne. - Placér brødet i åbningen. Indstil ristningsgraden på den ønskede effekt. Dette gøres ved at dreje på kontrol knappen mod højre, mellem 1 og 8, ristningsgraden stiger i takt med numrene. - Nedsænk brødkurven.
243-001IM 03/09/02 16:01 Side 4 SE För att du ska få största möjliga glädje av din brödrost, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du börjar använda brödrosten. Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle vilja repetera brödrostens funktioner. Läs hela bruksanvisningen - Brödrost, sladd eller kontakt får aldrig sänkas ner i någon form av vätska. - Var alltid uppmärksam om brödrosten används i närheten av barn.
243-001IM 03/09/02 16:01 Side 5 ANVÄNDNING RENGÖRING - Det kan uppstå en aning rök/lukt de första gångerna brödrosten används. Detta är dock ofarligt och kommer att försvinna. - Drag alltid ur kontakten och låt brödrosten svalna helt. - - Sätt i kontakten. - Placera brödet i öppningen. Ställ in rostningsgrad på önskad effekt. Detta gör du genom att vrida på kontrollknappen mot höger, mellan 1 och 8. Ju högre siffra, desto hårdare rostning.
243-001IM 03/09/02 16:01 Side 6 NO For at du kan få mest mulig glede av din brødrister, ber vi deg vennligst lese gjennom denne bruksanvisningen før den tas i bruk. Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer bruksanvisningen for senere bruk. VIKTIGE SIKKERHETSREGLER - Les hele bruksanvisningen. - Brødristeren, ledningen eller støpselet må ikke dyppes i noen form for væske. - Vær alltid påpasselig når du bruker brødristeren i nærheten av barn.
243-001IM 03/09/02 16:01 Side 7 BRUK RENGJØRING - Legg merke til at det kan utvikle seg litt røyk/lukt ved førstegangsbruk. Dette er dog helt ufarlig og forsvinner raskt igjen. - Ta alltid støpselet ut av stikkontakten og la brødristeren avkjøle helt. - - Sett støpselet i stikkontakten og slå på denne. - Legg brødet i åpningen. Still inn risteren på ønsket effekt. Dette gjøres ved å dreie kontrollknappen mot høyre, til mellom 1 og 8. Ristegraden stiger i takt med numrene.
243-001IM 03/09/02 16:01 Side 8 FI Lue tämä käyttöopas ennen kuin otat uuden leivänpaahtimesi käyttöön. Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä mahdollista tulevaa käyttöä varten. TÄRKEÄT TURVATEKNISET TOIMENPITEET - Lue ohjeet kokonaisuudessaan. - Leivänpaahdinta, sen johtoa tai pistoketta ei saa upottaa minkäänlaisiin nesteisiin. - Ole aina valppaana, jos leivänpaahdinta käytettäessä on lapsia lähellä.
243-001IM 03/09/02 16:01 Side 9 KÄYTTÖ PUHDISTUS - - Irrota aina pistoke pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen jäähtyä. - Vedä leivänpaahtimen alla sijaitseva murutarjotin ulos ja poista muruset jne. Käännä leivänpaahdin ylösalaisin ja ravista varovasti kunnes kaikki leivänmurut ovat poistuneet. Leivänpaahdinta on tyhjennettävä säännöllisesti. - Pyyhi ulkokuori puhtaaksi kuivalla tai kostealla liinalla. Älä käytä minkäänlaisia voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita.
243-001IM 03/09/02 16:01 Side 10 UK Please read all instructions before operating your new toaster. We suggest you save the instruction manual for later use. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: in operation. - Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in. - Do not place anything on top of the toaster when in use. - This appliance must not be left unattended during use.
243-001IM 03/09/02 16:01 Side 11 INSTRUCTIONS FOR USE CLEANING Before using for the first time, run for a few minutes without bread. Some smoke may appear at first, this is normal and will disappear after a short while. Plug into a power outlet and turn the power outlet to on position. - Ensure that the toaster is unplugged before cleaning. - Never place in water or any other liquid. - To clean, unplug and allow to cool, then remove the crumb-tray by pulling it outward.
243-001IM 03/09/02 16:01 Side 12 DE Um möglichst viel Freude an Ihrem Toaster zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. - Brotkrümel regelmäßig aus dem Gerät entfernen, da andernfalls Brände entstehen können. - Das Gerät nur für übliche Haushaltszwecke einsetzen.
243-001IM 03/09/02 16:01 Side 13 - Korbgriff einige Male auf und ab schieben, um das Brot zu lösen. Falls nötig, den Toaster kopfüber umdrehen und vorsichtig schütteln, bis sich das Brot löst. - Niemals Metallgegenstände zum Lösen des Brotes benutzen. ANWENDUNG - Hinweis: Bei den ersten Einsätzen kann sich etwas Rauch/Geruch entwickeln. Dies ist völlig ungefährlich und hört nach wenigen Einsätzen auf. - Stecker einstecken und Steckdose gegebenenfalls einschalten.
243-001IM 03/09/02 16:01 Side 14 - falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist; - bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind. Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
243-001IM 03/09/02 16:01 Side 15 PL AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z nowego opiekacza firmy, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji opiekacza w przysz∏oÊci. - - - - - - - - WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA - - Przeczytaj ca∏à instrukcj´ obs∏ugi. Urzàdzenie, przewód elektryczny oraz wtyczka nie mogà byç zanu˝ane w jakimkolwie p∏ynie.
243-001IM - - - 03/09/02 16:01 Side 16 W przypadku zablokowania pieczywa w ruszcie, wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i pozostaw opiekacz do wystygni´cia. Przesuƒ kilkakrotnie w dó∏ i do góry dêwigni´ rusztu dla odblokowania pieczywa. W przypadku gdyby to nie pomog∏o przekr´ç opiekacz dnem do góry i potrzàÊnij nim ostro˝nie. Nie u˝ywaj nigdy przedmiotów metalowych przy wyjmowaniu zablokowanego pieczywa z opiekacza. lampka sygnalizujàca rozmra˝anie zacznie Êwieciç.
243-001IM 03/09/02 16:01 Side 17 WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA NATURALNEGO Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie nadajàcego si´ do u˝ytku powinno pozbyç si´ w sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y pozbyç si´ przestrzegajàc lokalnie obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do najbli˝szej stacji utylizacji odpadów. GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W PRZYPADKU: - - JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o przestrzegane.
243-001IM 03/09/02 16:01 Side 18 RU Для того, чтобы Вы смогли правильно пользоваться Вашим новым блендером, мы настоятельно просим Вас прочитать настоящее руководство по эксплуатации, прежде чем Вы начнете пользоваться Вашим блендером. Мы рекомендуем Вам также сохранить данное руководство по эксплуатации для того, чтобы в последующем иметь возможность освежить в памяти сведения относительно функций блендера. - ОБЗОР ФУНКЦИЙ БЛЕНДЕРА: 1. Поддон для крошек 2. Хранилище для электропровода 3.
243-001IM 5. 6. 03/09/02 16:01 Side 19 Для того, чтобы включить блендер, поверните диск в желаемое положение: 1: Низкая скорость 2: Высокая скорость 0: Стоп Pulѕe: ручной режим пульсирования (высокая скорость) Когда содержимое перемешается до желаемой консистенции, поверните кнопку на 0. Не снимайте чаши с основы, пока лезвие не остановится полностью. - ВНИМАНИЕ! - - - Любой вышедший из строя и не подлежащий ремонту электроприбор должен быть утилизован с минимальным ущербом для окружающей среды.