243-056 DK Opretstående brødrister................................ 2 SE Upprättstående brödrost............................... 5 NO Brødrister................................................ 8 FI Pystyasennossa oleva paahdin........................ 11 UK Upright toaster.......................................... 14 DE Aufrechter Toaster...................................... 17 PL Toster pionowy.......................................... 20 www.adexi.
DK INTRODUKTION Placering af apparatet For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. • • • • Anbring altid apparatet på et plant, tørt, stabilt og varmebestandigt underlag.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE 6. Tryk brødløfteren (6) i bund. Den midterste indikator lige under temperaturknappen tændes, og ristningen begynder. o Hvis du vil stoppe ristningen, før tiden er gået, skal du trykke på nulstillingsknappen (9). o Hvis brødet er frosset, og først skal optøs, skal du trykke på optøningsknappen (8).
RENGØRING • Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom på følgende punkter: • • • • hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet. Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af inden rengøring. Tøm apparatet for krummer med jævne mellemrum. Træk krummebakken ud af apparatet, og tøm den for krummer.
SE INTRODUKTION Placering av apparaten För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. • • • • Placera alltid apparaten på ett plant, torrt, stabilt och värmetåligt underlag.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR 5. Vrid på timerknappen (7) tills önskad rostningstid har uppnåtts. 1 är den kortaste tiden och 7 är den längsta. 6. Tryck ner spaken (6) så långt det går. Mittlampan rakt under temperaturknappen tänds och rostningen startar. o Om du vill avbryta rostningen innan tiden tagit slut trycker du på återställningsknappen (9). o Om brödet är fryst och måste tinas, tryck på upptiningsknappen (8).
RENGÖRING GARANTIVILLKOR När du rengör apparaten bör du tänka på följande: Garantin gäller inte om: • ovanstående instruktioner inte följs • apparaten har modifierats • apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada eller • fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen. • • • • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna före rengöring. Töm regelbundet ut smulorna ur apparaten. Dra ut smulbrickan ur apparaten och töm den.
NO INNLEDNING Plassering av apparatet For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • • • SIKKERHETSREGLER • Normal bruk av apparatet • Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER 6. Trykk spaken (6) ned så langt det går. Den midterste indikatoren rett under temperaturknappen tennes, og ristingen begynner. o Trykk på tilbakestillingsknappen (9) for å avbryte ristingen før tiden er ute. o Hvis brødet er frossent og må tines, trykker du på knappen for opptining (8).
RENGJØRE MASKINEN SPØRSMÅL OG SVAR Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av apparatet: Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu. Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question & Answer" for å se ofte stilte spørsmål. • • • • Ta støpselet ut av kontakten i veggen, og la apparatet bli kaldt før rengjøring. Tøm apparatet for smuler regelmessig.
FI JOHDANTO Laitteen sijoittaminen Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. • TURVALLISUUSTOIMENPITEET Johto, pistoke ja pistorasia Laitteen normaali käyttö • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
LAITTEEN PÄÄOSAT 4. Aseta paahdettava leipä paahtoaukkoihin tai sämpyläritilän päälle. Älä koskaan aseta leipää suoraan laitteen päälle. 5. Valitse haluamasi paahtoaika kääntämällä ajastinpainiketta (7). 1 on lyhin ja 7 pisin paahtoaika. 6. Paina leivännostin (6) mahdollisimman alas. Lämpötilapainikkeen alapuolella oleva keskimmäinen merkkivalo syttyy, ja paahtaminen käynnistyy. o Voit keskeyttää paahtamisen ennen ajan umpeutumista painamalla nollauspainiketta (9).
Paahtamisvinkkejä TAKUUEHDOT Laitteella voidaan paahtaa monentyyppisiä leipiä. Kaikille leipätyypeille ei ole mahdollista suositella paahtoastetta, sillä paahtoasteen valinta riippuu hyvin paljon leivän rakenteesta ja henkilökohtaisista mieltymyksistä. Oikea säätö löytyy kokeilemalla. Paksuja leipäviipaleita, sämpylöitä ja karkeaa leipää on paahdettava pidempään kuin ohuita ja kevyitä viipaleita.
UK INTRODUCTION Positioning the appliance To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. • SAFETY MEASURES • • • Normal use of the appliance • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the appliance.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE 5. Turn the timer button (7) to the required toasting time. 1 is the shortest time and 7 is the longest. 6. Press the lever (6) as far down as it will go. The middle indicator directly below the temperature button is lit, and toasting commences. o To interrupt toasting before the time is up, press the reset button (9). o If the bread is frozen and needs defrosting, press the defrost button (8).
CLEANING GUARANTEE TERMS When cleaning the appliance, you should pay attention to the following points: The guarantee does not apply: • if the above instructions are not followed • if the appliance has been interfered with • if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage • If faults have arisen because of faults in your electricity supply. • • • • Remove the plug from the wall socket and allow the appliance to cool down before cleaning.
DE EINLEITUNG • Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. Aufstellen des Geräts • • SICHERHEITSHINWEISE Normaler Gebrauch des Geräts • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des Geräts führen.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES 4. Geben Sie das zu röstenden Brot in die Toasteröffnungen oder auf das Brötchengitter. Legen Sie das Brot niemals direkt auf das Gerät. 5. Drehen Sie die Timer-Taste (7) zur gewünschten Röstzeit. 1 ist die kürzeste und 7 die längste Zeit. 6. Drücken Sie den Hebel (6) so weit herunter, wie es geht. Die mittlere Temperaturanzeige direkt unter der Temperatur leuchtet auf, und es wird mit dem Toasten begonnen.
Rösttipps Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät gekauft wird.
PL WSTĘP • Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. • • WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prawidłowe użytkowanie urządzenia • Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie urządzenia.
• Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy uszkodzeniu, należy je dokładnie skontrolować, a w razie konieczności oddać do naprawy przez autoryzowanego technika. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie. Informacje na temat napraw gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione. Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje urządzenia spowodują unieważnienie gwarancji. UŻYTKOWANIE 1.
WAŻNE! • • • • W przypadku zablokowania pieczywa w otworach tostera, urządzenie wyłączy się automatycznie. Wyjmij wtyczkę przewodu z kontaktu i przesuń dźwignię kilka razy do góry i w dół w celu poluzowania zablokowanego pieczywa. Należy pamiętać, aby po zakończeniu użytkowania urządzenia wyłączyć je i wyjąć wtyczkę z kontaktu. Tacka na okruchy powinna być regularnie opróżniana, aby uniknąć ryzyka pożaru.
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów pod względem ich funkcjonalności i wzornictwa zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez uprzedzenia. PYTANIA I ODPOWIEDZI W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę internetową www.adexi.eu. Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć najczęściej zadawane pytania.