640-075 DK SE NO FI UK DE Genopladelig 2-i-1 støvsuger .................................................2 PL Odkurzacz 2 w 1 przeznaczony do wielokrotnego ładowania ...21 Laddningsbar 2-i-1-dammsugare............................................5 Oppladbar kombistøvsuger....................................................8 Ladattava kaksitoiminen pölynimuri.......................................11 Rechargeable 2-in-1- vacuum cleaner...................................
DK INTRODUKTION • For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. • SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Generelt • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet. • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til.
KLARGØRING AF APPARATET 4. Monter håndstøvsugeren i fordybningen på apparatet, så der lyder et klik, når du er færdig med at bruge den. Af hensyn til sikkerheden er batteriet kun delvist opladet, når apparatet forlader fabrikken. Du skal derfor altid starte med at lade batteriet helt op. Før første brug skal apparatet oplades i 10-12 timer. BEMÆRK! Opladning af batteriet • 1. Sørg for, at der er slukket for apparatet. 2. Anbring apparatet i holderen (21). 3.
5. Sæt overdelen af filteret på underdelen, og sæt filteret i støvbeholderen. Filteret skal trykkes så langt ned, at det slutter helt tæt til støvbeholderens sider. Filteret kan kun vende på én måde. 6. Monter støvbeholderen ved at trykke den fast på motordelen. Sørg for, at låsetappen (9) på motordelen klikker på plads i låsehullet (11) på støvbeholderen, så støvbeholderen sidder ordentligt fast på motordelen.
SE INTRODUKTION • För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. • SÄKERHETSÅTGÄRDER Allmänt • Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador på apparaten. • Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET 4. Anslut handdammsugaren till fördjupningen på apparaten tills du hör ett klick, när du är klar med den. Batteriet är av säkerhetsskäl endast delvis laddat när dammsugaren lämnar tillverkaren. Du måste därför alltid börja med att ladda batteriet fullt. Ladda apparaten i 1012 timmar före det första användningstillfället. OBS: Laddning av batteri • 1. Kontrollera att apparaten är avstängd. 2. Placera apparaten i hållaren (21). 3.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT 5. Placera filtrets övre del i botten och sätt tillbaka filtret i dammbehållaren på apparaten. Tryck ner filtret tillräckligt långt för att det ska sitta åt mot sidorna på dammbehållaren. Filtret kan bara sättas i på ett sätt. 6. Montera dammbehållaren genom att trycka den stadigt mot motordelen.
NO INNLEDNING • For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • SIKKERHETSREGLER Generelt • Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for.
KLARGJØRING AV APPARATET 4. Når du er ferdig med å bruke håndstøvsugeren, fester du den i fordypningen på apparatet inntil du hører et klikk. Av sikkerhetsmessige årsaker er batteriet bare delvis ladet når apparatet forlater fabrikken. Du må derfor alltid begynne med å lade batteriet til det er fulladet. Batteriet skal lades i 10-12 timer før det brukes for første gang. MERK: • Batterilading • 1. Kontroller at apparatet er slått av. 2. Plasser apparatet i holderen (21). 3.
MILJØINFORMASJON 5. Sett den øverste delen av filteret på den nederste delen, og sett filteret inn i støvbeholderen. Trykk filteret så langt ned at det slutter godt mot sidene på støvbeholderen. Filteret kan bare festes på én måte. 6. Monter støvbeholderen ved å trykke den godt ned på motordelen. Kontroller at låsetappen (9) på motordelen smetter på plass med et klikk i låsehullet (11) på støvbeholderen, slik at støvbeholderen er forsvarlig festet på motordelen.
FI JOHDANTO • Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä eri toimintoihin myöhemminkin. LAITTEEN PÄÄOSAT TURVALLISUUSTOIMENPITEET 1. Taitettava kahva 2. Laitteen virtapainike 3. Taitettavan kahvan vapautuspainike 4. Kannettavan rikkaimurin vapautuspainike 5. Kannettava rikkaimuri 6. Lattiasuulake 7.
LAITTEEN VALMISTELU 4. Kun et enää käytä kannettavaa rikkaimuria, työnnä se laitteessa olevaan syvennykseen, kunnes kuulet napsauksen. Turvallisuussyistä akku on ladattu vain osittain, kun laite lähtee valmistajalta. Sen vuoksi ensimmäiseksi on ladattava akku. Lataa laitetta 10–12 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. HUOM.: Akun lataus • 1. Varmista, että laite on pois päältä. 2. Aseta imuri telineeseen (21). 3. Kytke laturi (16) pistorasiaan ja kytke johto telineen latauspistukkaan (20). 4.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ 5. Aseta suodattimen yläosa suodattimen alaosan päälle ja asenna suodatin takaisin pölysäiliöön. Paina suodatin tarpeeksi alas, jotta se asettuisi tiiviisti pölysäiliön reunoille. Suodatin voidaan asettaa vain yhteen asentoon. 6. Asenna pölysäiliö painamalla se tukevasti kiinni moottoriosaan. Tarkasta, että moottoriosan lukituskieli (9) naksahtaa paikalleen pölysäiliön lukitusaukkoon (11) siten, että pölysäiliö on tukevasti kiinni moottoriosassa.
UK INTRODUCTION • To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the user guide for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. • SAFETY MEASURES General • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage. • Use for its intended purpose only.
PREPARING THE APPLIANCE 4. Attach the hand-held vacuum into the hollow on the appliance until you hear a click, once you have finished using it. For safety reasons, the battery is only partially charged when the appliance leaves the factory. Therefore, you must always start by charging the battery fully. Charge the appliance for 10-12 hours before first use. NOTE: Battery charging • 1. Make sure the appliance is switched off. 2. Place the appliance in the holder (21). 3.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT 5. Place the top part of the filter on the bottom part, and place the filter in the dust container. Press down the filter far enough so that it fits tightly to the sides of the dust container. The filter can only be fitted in one position. 6. Mount the dust container by pressing it firmly onto the motor section.
DE EINLEITUNG Verwendung Bevor Sie Ihren neuen Staubsauger erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen des Geräts informieren zu können. • • • SICHERHEITSHINWEISE • Allgemein • Der unsachgemäße Gebrauch des Staubsaugers kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES STAUBSAUGERS o Die Ladeanzeige leuchtet, solange das Gerät ans Ladegerät angeschlossen ist. 1. Einklappbarer Griff 2. Betriebsschalter am Gerät 3. Entriegelungstaste für einklappbaren Griff 4. Entriegelungstaste am Handstaubsauger 5. Handstaubsauger 6. Bodendüse 7. Betriebsschalter am Handstaubsauger 8. Ladeanzeige 9. Verschlussriegel 10. Filter (zweiteilig) 11. Einrastöffnung 12. Staubbehälter 13. Ausziehbare Fugendüse 14.
• • • Falls das Gerät nach dem Reinigen und dem Auswechseln des Filters immer noch keine volle Saugkraft aufweist, kann die Düsenspitze oder die Düse blockiert sein. HINWEIS: Ermitteln Sie den Grund der Funktionsstörung und beheben Sie ihn. Das Gerät darf nicht mit blockierten Lüftungsöffnungen verwendet werden. Dies kann zu bleibenden Motorschäden führen.
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat für ordnungsgemäße Einsammlung, Handhabung und Recycling von Elektro- und Elektronikmüll zu sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein neues Gerät kauft.
PL WSTĘP Użycie Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. • • • • WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Informacje ogólne • Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie urządzenia.
4. Włącz urządzenie. Niebieski wskaźnik ładowania (8) na urządzeniu zaświeci się. 5. Jeżeli bateria jest całkowicie wyładowana, pozostawić ją do pełnego naładowania – na około 8-10 godzin. o Wskaźnik ładowania świeci się przez cały czas, kiedy urządzenie podłączone jest do ładowarki. GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA 1. 2. 3. 4. Składany uchwyt Przycisk zasilania na urządzeniu Przycisk zwalniający składaną rączkę Przycisk zwalniający odkurzacz ręczny 5. Odkurzacz ręczny 6. Nasadka do podłóg 7.
UWAGA: • • • • • 4. Filtr składa się z dwóch części, które muszą zostać oczyszczone. Wyczyścić części za pomocą małej szczotki oraz/lub umyć je w letniej wodzie. W razie konieczności dodać odrobinę detergentu. Przed ponownym zamontowaniem filtra w urządzeniu sprawdzić, czy wkładka filtra CAŁKOWICIE wyschła. Nigdy nie wkładać do urządzenia mokrych filtrów. 5. Umieścić górną część filtra na części dolnej i umieścić filtr w pojemniku na kurz.
o Odłączyć szczotkę, wyczyścić ją i ponownie zamontować wraz z pokrywą. o Podobnie można oczyścić rolki – poluzowując je śrubokrętem, oczyszczając i ponownie montując. WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków: • jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji • jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano samodzielnie; • jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone, • jeżeli uszkodzenie nastąpiło na skutek awarii sieci energetycznej.