CEA-3888_IM 05/11/04 14:04 Side 1 641-031 SE DK NO FI UK DE PL RU Ångstrykjärn ..................................................................................2 Dampstrygejern ............................................................................5 Dampstrykejern ..............................................................................8 Höyrysilitysrauta ..........................................................................11 Steam Iron ..................................................
CEA-3888_IM 05/11/04 14:04 Side 2 SE INLEDNING: För att du ska få ut så mycket som möjligt av ditt nya ångstrykjärn, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder den för första gången. Vi föreslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Felaktig användning av ångstrykjärnet kan leda till skador på personer eller på apparaten. • Använd endast ångstrykjärnet för dess avsedda ändamål.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:04 Side 3 ANVÄNDNING Fylla på med vatten (för ångstrykning) • Ställ termostaten (8) i position 0. • Dra ut stickproppen ur vägguttaget. • Lyft på locket till vattenbehållaren (2) och fyll på med vatten (max. 120 ml). Använd påfyllningsbehållaren (11) om du vill. • Sätt på locket till vattenbehållaren. Ställa in temperaturen • Välj önskad temperatur med termostatknappen: • Syntettyger (nylon, polyester, akryl, etc.
CEA-3888_IM o o o 05/11/04 14:04 Side 4 Vrid på ånginställningsknappen till rengöringsinställningen och lyft upp det. Varmt vatten och ånga rinner ut från ångstrykjärnet och alla kalciumlagringar sköljs bort. Skaka ångstrykjärnet från sida till sida tills vattenbehållaren är tom. Vrid på ånginställningsknappen till position 0. Sätt i kontakten, ställ strykjärnet upprätt, vrid termostatknappen till position •••, och låt ångstrykjärnet värmas upp igen.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 5 DK INTRODUKTION: For at du kan få mest mulig glæde af dit nye dampstrygejern, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager dampstrygejernet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om dampstrygejernets funktioner. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Forkert brug af dampstrygejernet kan medføre personskade og beskadige dampstrygejernet.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 6 BRUG Påfyldning af vand (til dampstrygning) • Sæt termostatknappen (8) i positionen 0. • Tag stikket ud af stikkontakten. • Løft låget til vandbeholderen (2), og påfyld vand (maks. 120 ml), evt. ved hjælp af påfyldningsbeholderen (11). • Luk låget til vandbeholderen. Indstilling af temperatur • Vælg den ønskede strygetemperatur med termostatknappen: • Syntetiske stoffer (nylon, polyester, akryl, etc.
CEA-3888_IM o o o 05/11/04 14:05 Side 7 Drej knappen til valg af dampindstilling til rengøringsindstillingen, og løft den. Varmt vand og damp løber nu ud af dampstrygejernet, og eventuelle kalkaflejringer skylles ud. Vip dampstrygejernet fra side til side, indtil vandbeholderen er tom. Drej knappen til valg af dampindstilling til positionen 0. Sæt stikket i stikkontakten, stil dampstrygejernet lodret, stil termostatknappen i positionen •••, og lad dampstrygejernet varme op igen.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 8 NO INNLEDNING: For å få mest mulig glede av det nye dampstrykejernet ditt ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER • Feilaktig bruk av dampstrykejernet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Ikke bruk dampstrykejernet til andre formål enn det er beregnet til.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 9 BRUK Fylle vann (for dampstryking) • Sett termostatbryteren (8) på 0. • Trekk støpselet ut av stikkontakten. • Løft lokket (2) til vannbeholderen og fyll på vann (maks. 120 ml) f.eks. ved hjelp av påfyllingsbegeret (11). • Lukk lokket til vannbeholderen. Stille inn temperaturen • Velg ønsket stryketemperatur ved hjelp av termostatbryteren: • Syntetiske stoffer (nylon, polyester, akryl, osv.
CEA-3888_IM o o 05/11/04 14:05 Side 10 Det vil nå komme varmt vann og damp ut av strykejernet, og eventuelle kalkavleiringer skylles bort. Rist strykejernet fra side til side til vannbeholderen er helt tom. Sett bryteren for valg av dampinnstilling på 0. Sett støpselet i kontakten, still strykejernet på høykant og vri termostatbryteren til •••. La dampstrykejernet varmes opp på nytt. Rester av vann i beholderen vil nå bli til damp.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 11 FI JOHDANTO: Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta höyrysilitysraudastasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä höyrysilitysraudan eri toimintoihin myöhemminkin. välttämiseksi tarkistettava ja tarvittaessa korjattava höyrysilitysrauta. Älä yritä itse korjata laitetta. Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, puhdistuksen ajaksi ja kun täytät vesisäiliötä.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 12 KÄYTTÖ Veden täyttäminen (höyrysilitystä varten) • Aseta termostaatin nuppi (8) asentoon 0. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Nosta vesisäiliön kansi (2) ja täytä säiliö vedellä (enint. 120 ml). Voit halutessasi käyttää täyttöastiaa (11). • Sulje vesisäiliön kansi. Lämpötilan valitseminen • Valitse termostaatin nupilla sopiva silityslämpötila: • tekokuidut (nailon, polyesteri, akryyli jne.) •• villa, silkki ja sekoitekuidut ••• puuvilla tai pellava.
CEA-3888_IM o o o 05/11/04 14:05 Side 13 Käännä höyryasetuksen valintanuppi puhdistusasentoon ja nosta se ylös. Kuuma vesi ja höyry tulevat nyt ulos höyrysilitysraudasta, ja mahdolliset kalkkikertymät huuhtoutuvat pois. Ravista höyrysilitysrautaa sivusuunnassa, kunnes vesisäiliö on tyhjä. Käännä höyryasetuksen valintanuppi asentoon 0. Liitä silitysraudan pistoke pistorasiaan, aseta silitysrauta pystyasentoon, käännä termostaatin nuppi asentoon ••• ja anna höyrysilitysraudan jälleen lämmetä.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 14 UK INTRODUCTION: To get the best out of your new steam iron, please read through these instructions carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your steam iron. SAFETY MEASURES • Incorrect use of the steam iron may cause personal injury and damage to the kettle. • Use the steam iron for its intended purpose only.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 15 USE Filling with water (for steam ironing) • Set the thermostat knob (8) to 0 position. • Remove the plug from the socket. • Lift the water reservoir lid (2), and fill with water (max. 120 ml), using the refilling container (11) if you wish. • Close the water reservoir lid. Spray function This function moistens the item you are ironing when you want to remove creases.
CEA-3888_IM o o 05/11/04 14:05 Side 16 Hot water and steam will now run out of the steam iron, and any calcium deposits will be washed out. Shake the steam iron from side to side until the water reservoir is empty. Turn the steam setting selection knob to position 0. Plug the iron in, stand it upright, turn the thermostat knob to position •••, and let the steam iron heat up again. Any residual water in the reservoir will turn into steam.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 17 DE EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Dampfbügeleisen erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. SICHERHEITSHINWEISE • Der unsachgemäße Gebrauch des Dampfbügeleisens kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des Dampfbügeleisens führen.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 18 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Sprühdüse 2. Abdeckung für Wassertank 3. Taste für Sprühfunktion 4. Dampfregler 5. Handgriff 6. Kabel 7. Kontrolllampe 8. Thermostatregler 9. Sohle 10. Marke für maximalen Wasserpegel 11. Nachfüllbehälter 5. 4. 3. 6. 2. • Stellen Sie das Dampfbügeleisen aufrecht hin. Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an. • Beginnen Sie erst mit dem Bügeln, wenn die Kontrolllampe (7) erloschen ist.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 19 Trockenbügeln Das Trockenbügeln erfolgt auf die gleiche Weise wie das Dampfbügeln, nur muss der Dampfregler dabei auf 0 gestellt sein. o o Tipps! • Stellen Sie das Bügeleisen immer aufrecht hin, wenn Sie beim Bügeln eine Pause machen! • Synthetische Fasern und Seide immer auf der Rückseite bügeln. So vermeiden Sie glänzende Flecken auf dem Gewebe. • Die Dampffunktion kann auch verwendet werden, wenn das Dampfbügeleisen aufrecht gehalten wird.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 20 PL WPROWADZENIE Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj dok∏adnie niniejszà instrukcj´, aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowego ˝elazka parowego. Zalecamy zachowanie niniejszej instrukcji na przysz∏oÊç, gdyby zasz∏a potrzeba przypomnienia sobie sposobu korzystania z urzàdzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA • Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie ˝elazka parowego mo˝e spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz uszkodzenie urzàdzenia.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 21 G¸ÓWNE ELEMENTY 1. Dysza rozpylajàca 2. Pokrywka pojemnika na wod´ 3. Przycisk funkcji spryskiwacza 4. Pokr´t∏o wyboru funkcji pary 5. Uchwyt 6. Przewód 7. Lampka kontrolna 8. Pokr´t∏o termostatu 9. Stopa grzejna 10. Oznaczenie maksymalnego poziomu wody 11. Pojemnik do uzupe∏niana wody w ˝elazku 5. 4. 3. 6. 2. Ustawianie temperatury • Ustaw ˝àdanà temperatur´ ˝elazka za pomocà pokr´t∏a termostatu: • Tkaniny syntetyczne (nylon, poliester, akryl itp.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 22 Funkcja spryskiwacza Funkcja ta pozwala zwil˝yç prasowany materia∏ w celu rozprasowania zmarszczek. Funkcji tej nie nale˝y u˝ywaç, jeÊli zbiornik na wod´ jest pusty lub Êwieci si´ lampka kontrolna. • NaciÊnij przycisk funkcji spryskiwacza (3). Z dyszy rozpylajàcej (1) wydobywa si´ woda do spryskiwania. Prasowanie na sucho Prasowanie na sucho przebiega w taki sam sposób jak prasowanie z parà. Jednak pokr´t∏o wyboru funkcji pary nale˝y ustawiç w pozycji 0.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 23 RU ВВЕДЕНИЕ Для использования всех возможностей нового утюга с отпаривателем внимательно прочитайте данные инструкции перед его первым использованием. Рекомендуется также сохранить эти инструкции, чтобы в будущем можно было еще раз прочитать о функциях этого утюга с отпаривателем. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Неправильное использование утюга с отпаривателем может стать причиной получения травм или повреждения прибора. • Используйте утюг с отпаривателем только по назначению.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 24 РАЗЪЯСНЕНИЕ 1. Разбрызгиватель 2. Крышка емкости для воды 3. Кнопка для функции разбрызгивания 4. Регулятор для выбора режима отпаривания 5. Ручка 6. Провод 7. Индикатор 8. Регулятор термостата 9. Подошва 10. Отметка максимального уровня воды 11. Контейнер для повторного заполнения 5. 4. 3. 6. 2. Установка температуры • Выберите необходимую температуру с помощью регулятора термостата: • синтетические ткани (нейлон, полиэстер, акрил и т.д.
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 25 Функция разбрызгивания Эта функция используется, чтобы во время глажения увлажнить ткань для последующего удаления складок. Эту функцию нельзя использовать, когда в емкости нет воды или когда горит индикатор. • Нажмите кнопку для функции разбрызгивания (3). Утюг с отпаривателем разбрызгивает воду из разбрызгивателя (1).
CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 26 В виду постоянной работы по улучшению функциональных возможностей и дизайна товаров компания оставляет за собой право изменять изделие без предварительного уведомления.