643049_IM 25/05/05 14:56 Side 1 643-049 SE DK NO FI UK DE PL RU Smörgåsgrill..............................................................2 Sandwichtoaster ......................................................5 Smørbrødgrill ................................................................8 Voileipägrilli ............................................................11 Sandwich maker ....................................................14 Sandwichtoaster ..................................................
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 2 SE INLEDNING • Smörgåsgrillen får endast anslutas till 230 V. För att du skall få ut så mycket som möjligt av smörgåsgrillen är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda apparaten. Lägg extra stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida behov, så att du längre fram kan friska upp minnet beträffande smörgåsgrillens funktioner.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 3 • Smörgåsgrillen blir snabbt mycket varm, men det tar lång tid innan den har svalnat igen. Rör endast smörgåsgrillens handtag. Placera aldrig smörgåsgrillen nära varma föremål (t.ex. spisar eller ugnar) eller i närheten av lättantändliga material (t.ex. gardiner). • Under grillningen tänds och släcks den gröna indikatorlampan flera gånger. Detta betyder bara att termostaten slår till och från för att reglera temperaturen.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 4 RENGÖRING På grund av konstant utveckling av våra produkter både på funktions- och designsidan förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande. • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna. • Dra ur kontakten ur vägguttaget. • Låt smörgåsgrillen svalna helt innan den rengörs. IMPORTÖR • Torka av värmeplåtarna med hushållspapper eller en fuktig trasa. Vid behov kan du rengöra grillen med en fuktig svamp.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 5 DK INTRODUKTION • Sandwichtoasteren eller ledningen må ikke nedsænkes i vand eller lignende. Hvis du ved et uheld taber sandwichtoasteren i vand, eller den på anden måde bliver våd, skal du omgående tage stikket ud af stikkontakten og lade en autoriseret reparatør efterse sandwichtoasteren, før du bruger den igen. Det er meget vigtigt, at du følger disse anvisninger, da vand, der er trængt ind i sandwichtoasteren, kan forårsage livsfarlige elektriske stød.
43049_IM 25/05/05 14:56 Side 6 • Når sandwichtoasteren er i brug, bør den holdes under konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn, når sandwichtoasteren anvendes. Stikket skal altid tages ud af stikkontakten efter endt brug eller ved rengøring. • Hvis sandwichen er meget tyk, må du ikke forsøge at presse varmepladerne helt sammen, så de kan lukkes med låsen. Vent et øjeblik, til sandwichen er blevet lidt mindre, og lås nu håndtagene sammen.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 7 SERVERINGSFORSLAG MILJØTIPS • Toast Vesuvio Mustard (tomat, ost, skinke, sennep og evt. rå løg) Når elektronikprodukter ikke længere fungerer, bør de bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt og i henhold til de regler, der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale genbrugsstation.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 8 NO INNLEDNING • Ikke legg smørbrødgrillen eller ledningen i vann eller annen væske. Hvis du mister smørbrødgrillen i vann ved et uhell eller den blir våt av andre årsaker, må du straks fjerne støpselet fra kontakten og få grillen undersøkt av en autorisert servicemann før du tar den i bruk igjen. Det er svært viktig at du følger disse forskriftene, da vann i smørbrødgrillen kan føre til alvorlige skader som følge av elektrisk støt.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 9 • Smørbrødgrillen blir varm svært raskt og bruker lang tid på å avkjøle seg igjen. Berør kun håndtakene på smørbrødgrillen. Smørbrødgrillen må aldri plasseres i nærheten av varme gjenstander (f.eks. komfyrer) eller brennbare materialer (f.eks. gardiner). • Smørbrødet er ferdig etter ca. 3–4 minutter, alt etter tykkelse og innhold. Hvis du vil at brødet skal være litt mer gyllent, steker du smørbrødet litt lenger.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 10 • Hvis det sitter igjen matrester på varmeplatene, kan disse løsnes ved å smøre på litt matolje. La oljen sitte i 5 minutter og tørk av varmeplatene med et kjøkkenpapir. • Bruk aldri skurepulver eller noen form for sterke eller slipende rengjøringsmidler eller løsemidler. • Ikke bruk stålbørster eller andre metallredskaper. Advarsel! • Elektriske komponenter må ikke komme i kontakt med vann. • Smørbrødgrillen må ikke legges i noen form for væske.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 11 FI JOHDANTO • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta voileipägrillistäsi. Lue turvaohjeet huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä voileipägrillin eri toimintoihin myöhemminkin. SELITYS Älä aseta voileipägrilliä tai johtoa veteen tai muuhun nesteeseen.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 12 • Voileipägrilli kuumenee nopeasti ja jäähtyy hitaasti. Koske ainoastaan voileipägrillin kahvaan. Älä sijoita voileipägrilliä kuumien esineiden (esim. liesi tai uuni) tai helposti syttyvien materiaalien (esim. verhot) läheisyyteen. • Voileipä on valmis noin 3–4 minuutin kuluttua voileivän paksuudesta ja täytteistä riippuen. Jos haluat leivän pinnan ruskistuvan enemmän, voit grillata voileipää hieman kauemmin.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 13 PUHDISTUS Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. • Noudata aina turvaohjeita. • Irrota ensin pistoke pistorasiasta. • Anna voileipägrillin jäähtyä täysin ennen puhdistusta. MAAHANTUOJA • Pyyhi grillilevyt talouspaperilla tai kostealla liinalla. Tarvittaessa voit käyttää puhdistukseen kosteaa pesusientä.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 14 UK INTRODUCTION • The sandwich toaster or the cord must not be placed in water or any other liquid. If you drop the sandwich toaster in water by accident, or it gets wet in any other way, you must immediately remove the plug from the socket and get an authorised repair engineer to examine the sandwich toaster before you use it again. It is extremely important that you follow these instructions, as water in the sandwich toaster could give rise to fatal electric shocks.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 15 • The sandwich toaster gets hot very quickly and takes a long time to cool down again. Only touch the sandwich toaster at the handle. Never place the sandwich toaster next to hot objects (e.g. cookers or ovens) or in the vicinity of flammable materials (e.g. curtains). • During cooking, the green indicator light will come on and go off several times. This merely means that the thermostat is coming on and going off from time to time.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 16 CLEANING IMPORTER • Always follow the safety measures. Adexi Group • Remove the plug from the socket. We cannot be held responsible for any printing errors. • Allow the sandwich toaster to cool completely before cleaning it. • Use a piece of kitchen roll or a damp cloth to wipe the hotplates. If necessary, use a damp sponge for cleaning. • If any food residues remain on the hotplates, these can be loosened using a small amount of cooking oil.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 17 DE EINLEITUNG • Der Sandwichtoaster darf nur an 230 V angeschlossen werden. Bevor Sie Ihren neuen Sandwichtoaster erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen des Sandwichtoasters informieren zu können.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 18 dem Kabel des Sandwichtoasters oder an einem Verlängerungskabel ziehen oder darüber stolpern kann. Heben Sie den Sandwichtoaster niemals mit dem Kabel an. • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Beide Anzeigeleuchten gehen an, und die Heizplatten erwärmen sich. • Wenn die grüne Kontrollampe erlischt, hat der Sandwichtoaster die richtige Temperatur erreicht und ist startbereit. Legen Sie 1-2 Sandwiches auf die untere Heizplatte.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 19 • Lösen Sie das Sandwich vorsichtig mit einem hitzebeständigen Plastikspachtel o. ä. Sie dürfen keine Metallgegenstände oder Gegenstände mit scharfen Kanten auf den Heizplatten benutzen, da diese über eine spezielle Antihaftbeschichtung verfügen. Benutzen Sie stattdessen Kunststoff-, Melamin- oder Holzgerätschaften. • Verwenden Sie niemals Scheuerpulver, starke Lösungsmittel oder schleifende Reinigungsmittel.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 20 PL WPROWADZENIE • Aby jak najlepiej wykorzystaç nowy opiekacz do kanapek, przed pierwszym u˝yciem nale˝y uwa˝nie zapoznaç si´ z poni˝szymi instrukcjami. Szczególnà uwag´ zwróciç na zachowanie bezpieczeƒstwa. Zachowaç na przysz∏oÊç instrukcj´ obs∏ugi zawierajàcà przydatne informacje na temat funkcji opiekacza. OZNACZENIA 1 2 • • 4 • 3 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
643049_IM • • 25/05/05 14:56 Side 21 Podczas opiekania kanapek nigdy nie zostawiaç opiekacza bez nadzoru. Urzàdzenie nie jest przeznaczone dla dzieci. Zawsze po zakoƒczeniu pracy urzàdzenia i na czas jego czyszczenia wtyczk´ wyciàgaç z gniazdka sieciowego. Opiekacz do kanapek nagrzewa si´ b∏yskawicznie, natomiast bardzo wolno stygnie. Opiekacz trzymaç wy∏àcznie za uchwyt. Nigdy nie umieszczaç opiekacza do kanapek w sàsiedztwie nagrzewajàcych si´ urzàdzeƒ (np.
643049_IM • • • • • 25/05/05 14:56 Side 22 Kanapka Carni (sma˝one mi´so mielone, surowa cebula, ogórki konserwowe, pomidor, ser ˝ó∏ty) Kanapka Vegetario (mus jab∏kowy, plasterki banana, cynamon do posypania) Kanapka Hawaii Chicken (kurczak, ananas, pieprz, curry) Kanapka Capriciosa (sma˝one pieczarki w Êmietanie, ser ˝ó∏ty, pomidor, oregano) Kanapka Hot Tuna ( tuƒczyk, jajko na twardo w plasterkach, pomidor, majonez) WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie dotyczy przypadków, w których: • powy˝sze instrukcje
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 23 RU ВВЕДЕНИЕ • Внимательно прочтите эту инструкцию, прежде чем воспользоваться новым тостером. Уделите особое внимание мерам предосторожности. Мы рекомендуем сохранить данную инструкцию, чтобы обращаться к ней в дальнейшем. ОПИСАНИЕ 1 • 2 • 4 • 3 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
643049_IM • • 25/05/05 14:56 Side 24 Никогда не оставляйте работающий тостер без внимания и следите за детьми. После использования или при очистке вилку следует всегда вынимать из розетки. Тостер очень быстро нагревается и очень медленно остывает. Следует держаться только за ручки тостера. Запрещается ставить тостер рядом с горячими предметами (например, сковородами или печами) или вблизи легковоспламеняющихся предметов (например, вблизи занавесок).
643049_IM • • 25/05/05 14:56 Side 25 Капричиоза (грибы в белом соусе, сыр, помидоры, ореган) Горячий тунец (тунец, ломтики яиц, сваренных вкрутую, томат, майонез) УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Гарантия не применяется: • если нарушались описанные выше инструкции; • стройство было вскрыто; • если с устройством обращались ненадлежащим образом, обращались грубо, или если оно повреждалось какимлибо иным образом; • если неполадки возникли вследствие неполадок вашего источника электроэнергии.
643049_IM 25/05/05 14:56 Side 26 26