COH40 IM rev 03/01/02 10:52 Side 1 Rook SE Konservöppnare DK Dåseåbner NO Boksåpner FI Tölkinavaaja UK Can Opener PL Otwieracz do konserw DE Dosenöffner RU консервныЙ нож Model: COH40 Moдeль: COH40 Art. No.
COH40 IM rev 03/01/02 10:52 Side 2 SE INLEDNING ANVÄNDNING För att du ska få största möjliga glädje av din nya konservöppnare, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder öppnaren första gången. Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen om du vid ett senare tillfälle skulle behöva repetera hur konservöppnaren fungerar. (nätspänning: 230 v 50 Hz) Apparaten ska ställas på en jämn och torr yta.
COH40 IM rev 03/01/02 10:52 Side 3 DK MILJÖTIPS INTRODUKTION En elektrisk produkt bör när den inte längre är funktionsduglig kasseras med minsta möjliga miljöbelastning. Apparaten skall kasseras efter de lokala regler som gäller där Ni bor, men i de flesta fall kan Ni lämna produkten på Er lokala återvinningscentral. For at de kan få mest glæde af deres nye dåseåbner beder vi dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug.
COH40 IM rev 03/01/02 10:52 Side 4 BRUG GARANTIEN GÆLDER IKKE Apparatet skal opstilles på en plan og tør overflade. Dåseåbneren tilsluttes strømmen (230V 50Hz) Arm med kniv og magnet løftes. Dåsen placeres således at underkanten af låget hviler på drivhjulet. Armen sænkes ned over dåsen, vær sikker på at kniven er på indersiden af låget. Tryk herefter armen ned indtil at dåsen bliver brudt af kniven og åbningen begynder. Det er ikke nødvendigt at holde armen nede under brug.
COH40 IM rev 03/01/02 10:52 Side 5 NO INNLEDNING BRUKSANVISNING For at du skal få mest mulig glede av din nye boksåpner, ber vi deg vennligst lese gjennom denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk. Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer bruksanvisningen for senere bruk. (nettspenning: 230 V 50 Hz) Apparatet skal oppstilles på en plan og tørr overflate. Boksåpneren kobles til strømmen (230V 50Hz) Løft armen med kniven og magneten. Sett boksen slik at lokkets underkant hviler på drivhjulet.
COH40 IM rev 03/01/02 10:52 Side 6 FI MILJØTIPS JOHDANTO Et elektrisk/elektronisk produkt bør bortskaffes på en minst mulig miljøbelastende måte når det ikke lenger er funksjonsdyktig. Apparatet skal fjernes i henhold til de lokale regler i din kommune, men vanligvis kan produktet leveres hos ditt lokale resirkuleringssted. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin otat uuden säilykepurkkiavaajan käyttöösi.
COH40 IM rev 03/01/02 10:52 Side 7 KÄYTTÖ YMPÄRISTÖVINKKI Sijoita laite tasaiselle ja puhtaalle alustalle. Liitä säilykepurkinavaaja sähköverkkoon (230V 50Hz). Nosta varsi, jossa on terä ja magneetti ylös. Sijoita säilykepurkki siten, että kannen alareuna lepää vetopyörää vasten. Laske varsi alas säilykepurkin päälle. Varmista, että terä on kannen sisäpuolella. Paina vartta alaspäin kunnes terä painautuu säilykepurkin kanteen ja purkki avautuu. Vartta ei tarvitse pitää alhaalla käytön aikana.
COH40 IM rev 03/01/02 10:52 Side 8 UK INTRODUCTION JAMMED CANS Instruction manual: Please read all instructions before operating your new electrical canopener. We suggest that you save the instruction manual for later use. Jammed can may occour. If the can opener stops and it is not possebly to force the can pass the jamming point, just release the can opener at start at a different point on the can.
COH40 IM rev 03/01/02 10:52 Side 9 PL 10. Obudowa z silnikiem nie mo˝e byç zanu˝ana w jakimkolwiek p∏ynie. WPROWADZENIE AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszego nowego elektrycznego otwieracza puszek, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji otwieracza w przysz∏oÊci. ( napi´cie pràdu: 230V ~ 50 Hz ) 11.
COH40 IM rev 03/01/02 10:52 Side 10 DE EINFÜHRUNG wyzwalacza w kierunku strza∏ki. Rozmontowanie ramienia u∏atwia czyszczenie no˝a oraz nap´du ko∏owego. Mo˝na ewentualnie u˝yç ma∏ej szczoteczki do usuni´cia pozosta∏ych zanieczyszczeƒ. Um möglichst viel Freude an Ihrem neuen Dosenöffner zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben.
COH40 IM rev 03/01/02 10:52 Side 11 ANWENDUNG UMWELTTIPS Das Gerät auf einer ebenen, trockenen Oberfläche aufstellen und an das Stromnetz anschließen. (230 V 50 Hz) Den Arm mit Messer und Magnet anheben. Die Dose so anbringen, daß die Unterkante des Deckels auf dem Antriebsrad aufliegt. Den Arm über die Dose senken. Dabei sicherstellen, daß sich das Messer an der Innenseite des Deckels befindet.
COH40 IM rev 03/01/02 10:52 Side 12 RU (плитами, кипятильниками, газовыми конфорками и т.п.) ВВЕДЕНИЕ Чтобы Вы смогли правильно пользоваться Вашим новым консервным ножом, мы настоятельно просим Вас прочитать настоящее руководство по эксплуатации, прежде чем Вы приступите к работе с ним. Мы рекомендуем Вам также сохранить данное руководство по эксплуатации для того, чтобы в последующем иметь возможность освежить в памяти сведения относительно функций консервного ножа. 10.
COH40 IM rev 03/01/02 10:52 Side 13 смоченной в слабом растворе мыла. Рычаг снимается путём поднятия его вверх и оттягивания влево, при этом кнопку рассоединения надавите в сторону, указанную стрелкой. В разобранном состоянии нож легче чистить. Для более тщательной очистки можно пользоваться небольшой щёткой. Моторную часть можно протирать влажной тряпкой. Помните о том, что перед началом чистки аппарата нужно вынуть вилку из розетки.
COH40 IM rev 03/01/02 10:52 Side 14 14