HAIR CARE SERIES 235-004 SE DK NO FI UK DE PL RU Hårtork ................................................................. 2 Hårtørrer ................................................................ 4 Hårføner ................................................................ 6 Hiustenkuivain ....................................................... 8 Hairdryer.............................................................. 10 Haartrockner .......................................................
SE INLEDNING: • För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya hårtork ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder den för första gången. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. Om hårtorken, sladden eller kontakten är skadad måste den undersökas och, om nödvändigt, repareras av en auktoriserad reparatör, annars uppstår risk för el-stötar. Försök aldrig att reparera apparaten själv. • Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid rengöring.
• • GARANTIVILLKOR Starta hårtorken genom att ställa hastighetsreglaget (1) i ett av de två lägena ovanför 0. Garantin gäller inte: • om ovanstående instruktioner inte följs Det avtagbara fönmunstycket (3) ger en koncentrerad luftström. Använd diffusormunstycket (4) för att rikta luftflödet till ett stort antal punkter över ett större område. • Om du håller inne knappen för kalluft (2) blåser hårtorken ut kall luft. Detta är en praktisk funktion om håret redan är torrt och bara behövs läggas.
DK INTRODUKTION: For at du kan få mest mulig glæde af din nye hårtørrer, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager hårtørreren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om hårtørrerens funktioner. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Almindelig brug af hårtørreren • Forkert brug af hårtørreren kan medføre personskade og beskadige hårtørreren. • Hårtørreren må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
• Det aftagelige fønnæb (3) giver koncentreret lufttilførsel. Brug fingerdiffuseren (4) til at koncentrere luften i mange punkter over et bredere område. • Hvis du holder kølekontakten (2) inde, udsender hårtørreren kølig luft. Dette er nyttigt, når håret er tørt og skal sættes. • Hårtørreren slukkes ved at stille hastighedsvælgeren i position 0. Hårtørreren kan ophænges i ophængsøjet (5) nederst på håndtaget.
NO INNLEDNING: serviceperson. Hvis ikke dette gjøres, foreligger det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere apparatet selv. For å få mest mulig glede av hårføneren ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Normal bruk av hårføneren • Feil bruk av hårføneren kan føre til personskader og skader på apparatet.
• Med det avtakbare konsentratormunnstykket (3) får du en konsentrert luftstrøm. Med spredermunnstykket (4) konsentrerer du luften ut i flere tupper over et større område. • Hvis du holder kaldluftsknappen (2) inne, blåser hårføneren kaldluft. Dette er praktisk hvis du vil forme håret når det er tørt. • Du slår av hårføneren ved å sette hastighetsbryteren i 0-stillingen. Du kan henge hårføneren i opphengsringen (5) nederst på håndtaket.
FI JOHDANTO: Johto, pistoke ja pistorasia • Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti, äläkä käytä hiustenkuivainta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai hiustenkuivain on pudonnut tai muuten vaurioitunut. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta hiustenkuivaimestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä hiustenkuivaimen eri toimintoihin myöhemminkin.
• • • • TAKUUEHDOT Kytke hiustenkuivain päälle asettamalla puhallusnopeuden valitsin (1) toiseen kahdesta asennosta 0-asennon yläpuolella. Takuu ei ole voimassa, jos • edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu Irrotettava keskityssuutin (3) auttaa suuntaamaan ilmavirran tarkasti tiettyyn kohtaan. Ilmanhajotin (4) puolestaan auttaa keskittämään puhalluksen useisiin pisteisiin isommalla alueella. Kun painat viileäpuhalluspainiketta (2), hiustenkuivain puhaltaa viileää ilmaa.
UK INTRODUCTION: • To get the best out of your new hairdryer, please read through these instructions carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your hairdryer. If the hairdryer, cord or plug is damaged, the appliance must be inspected and, if necessary, repaired by an authorised repair engineer, otherwise there is a risk of electric shock.
• • GUARANTEE TERMS To switch on the hairdryer, set the speed selector (1) to one of the two positions above 0. The guarantee does not apply: • if the above instructions are not followed The detachable air concentrator (3) provides concentrated air supply. Use the finger diffuser (4) to concentrate the air in numerous points over a wider area. • If you hold the cool shot button (2) in, the hairdryer gives out cool air. This is useful when your hair is dry and needs to be set.
DE • Bevor Sie Ihren neuen Haartrockner erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. Kabel, Stecker und Steckdose • Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel nicht beschädigt wurde und verwenden Sie den Haartrockner nicht mehr, wenn dies der Fall ist, oder wenn der Haartrockner fallengelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde.
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben.
PL WPROWADZENIE • Aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej suszarki do w∏osów, przed jej u˝yciem nale˝y dok∏adnie przeczytaç poni˝sze wskazówki. Radzimy zachowaç t´ instrukcj´, aby w razie koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç do zawartych w niej informacji na temat funkcji urzàdzenia. Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania • Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu.
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM Sprawdê, czy na suszarce do w∏osów nie pozosta∏y elementy opakowania. w∏aÊciwà zbiórk´, odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Prywatne gospodarstwa domowe na obszarze UE mogà nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t do specjalnych zak∏adów utylizacji odpadów. W niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprz´tu.
RU • Используйте фен только по назначению. Изготовитель не несет ответственности ни за какие убытки, возникающие вследствие неправильного использования или обращения (см. также Гарантийные условия). Если фен, шнур или вилка повреждены, осмотрите прибор и при необходимости обратитесь к специалисту, уполномоченному выполнять ремонт; если этого не сделать, возникает риск поражения электрическим током. Самостоятельный ремонт устройства запрещается.
• Чтобы включить фен, установите переключатель скорости (1) в одно из двух положений над меткой 0. • Съемная насадка-концентратор воздуха (3) обеспечивает подачу концентрированного потока воздуха. Используйте диффузор с «пальчиками» (4) для концентрации воздуха в многочисленных точках на большей поверхности. • Если удерживается нажатой кнопка подачи холодного воздуха (2), фен подает холодный воздух. Это можно использовать в том случае, если волосы сухие, но требуется укладка.