770-056 SE DK NO FI UK DE PL RU Sko-/stöveltork .......................................................2 Sko og støvletørrer ....................................................... 4 Sko/støveltørker ....................................................... 6 Kengänkuivain .......................................................8 Shoe/boot dryer .....................................................10 Schuh-/Stiefeltrockner ..................................................12 Suszarka do butów ...............
SE INTRODUKTION ÖVERSIKT: Läs alla anvisningar innan du börjar använda den nya stövel- och skotorken. Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. 1. 2. 3. 4. 5. (230 V ~50 Hz) Säkerhetsanvisningar: 1. Anslut endast apparaten till 230 V växelström. 2. Täck inte över apparaten med tvätt eller något annat. 3. Varmluftsutsläppet får inte blockeras. 4. Under värmning får sladden inte komma i kontakt med apparaten. 5.
Rengöring: Importör: Kontrollera apparaten med jämna mellanrum. Dra ur sladden och kontrollera om damm eller ludd har samlats på insidan. Vid behov rengör du apparaten på utsidan med en fuktig trasa och använder en dammsugare på över- och frontgallret. Adexi Group Med reservation för tryckfel. GARANTIN GÄLLER INTE • • • Om du inte har följt ovanstående anvisningar. Om apparaten har använts på ett felaktigt sätt, om den blivit utsatt för våld eller om den blivit skadad på något annat sätt.
DK INTRODUKTION OVERSIGT: Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, før du tager sko- og støvletørreren i brug. Vi anbefaler dig at gemme brugsanvisningen til senere brug. 1. 2. 3. 4. 5. (230 V ~ 50 Hz) Sikkerhedsanvisninger: 1. Apparatet må kun sluttes til 230 V vekselstrøm. 2. Apparatet må ikke tildækkes med vasketøj eller andet. 3. Udsugningsåbningerne må ikke blokeres. 4. Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatet, når det er i brug. 5.
Sluk for apparatet (tag stikket ud af stikkontakten). - Fjern årsagen til overophedning (f.eks. materiale, som dækker for luftindtaget eller forhindrer fri luftcirkulation, støv, fnug mv.). - Lad apparatet køle af i nogle minutter. Apparatet kan derefter tændes igen. Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel. Rengøring: Vi tager forbehold for trykfejl.
NO INTRODUKSJON OVERSIKT: Vennligst les alle anvisningene før du tar i bruk den nye støvel- og skotørkeren. Vi anbefaler at du oppbevarer bruksanvisningen til senere bruk. 1. 2. 3. 4. 5. (230 V ~50 Hz) Sikkerhetsinstruksjoner: 1. Koble apparatet kun til 230V vekselstrøm. 2. Ikke dekk til apparatet med klesvask eller noe annet. 3. Utløp av varm luft må ikke blokkeres. 4. Under oppvarming bør ledningen ikke komme i kontakt med apparatet. 5.
Rengjøring: Sjekk apparatet fra tid til annen. Trekk ut kontakten og se om det har samlet seg opp støv eller lo på innsiden. Rengjør apparatet utvendig om nødvendig med fuktig klut og bruk støvsuger på risten øverst og foran. GARANTIEN GJELDER IKKE • • • Hvis ovennevnte punkter ikke er overholdt. Hvis apparatet ikke har vært ordentlig vedlikehold, hvis det er brukt makt eller hvis det er skadet på annen måte.
FI JOHDANTO LAITTEEN OSAT: Lue kaikki ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät uutta kengänkuivaintasi. Suosittelemme näiden käyttöohjeiden säilyttämistä myöhempää tarvetta varten. 1. 2. 3. 4. 5. (230 V ~ 50 Hz) Turvaohjeet: 1. Liitä laite vain virtalähteeseen, jonka jännite on 230 V AC. 2. Älä peitä laitetta pyykillä tai millään muulla. 3. Lämpimän ilman poistoaukkoa ei saa tukkia. 4. Johto ei saa koskettaa laitetta lämmityksen aikana. 5.
Puhdistus: Tarkista laite ajoittain. Vedä pistoke pistorasiasta ja tarkista, ettei sen sisälle ole kerääntynyt pölyä tai nukkaa. Pyyhi laite tarvittaessa ulkopuolelta kostealla liinalla ja imuroi ylä- ja eturitilät.
UK INTRODUCTION OVERVIEW: Please read all instructions before operation your new boot and shoe dryer. We suggest that you save the instruction manual for later use. 1. 2. 3. 4. 5. (230 V ~50 Hz) Safety instructions: 1. Connect the appliance only to 230V a.c. 2. Do not cover the appliance with laundry or anything else. 3. Exit of warm air must not be blocked. 4. During the heating operation the cord should not come in touch with the appliance. 5.
Cleaning: Check the appliance from time to time. Pull out the plug and see whether dust or lint has collected on the inside. If necessary clean the appliance on the outside with a damp cloth and use a vacuum cleaner on the top- and front grille. THE WARRENTY DO NOT COVER • • • If the above points have not been observed. If the appliance has not been properly maintained, if force has been used against it or if it has been damaged in any other way.
DE EINLEITUNG Bitte lesen Sie diese Anweisungen durch, bevor Sie Ihren neuen Stiefel- und Schuhtrockner in Gebrauch nehmen. Es empfiehlt sich, diese Anleitung für den späteren Gebrauch aufzubewahren. (230 V ~50 Hz) Sicherheitsanweisungen: 1. Das Gerät darf nur an 230 V Wechselstrom angeschlossen werden. 2. Das Gerät nicht mit Wäsche oder anderen Gegenständen zudecken. 3. Der Warmluftaustritt darf nicht blockiert werden. 4. Während des Heizens darf das Kabel nicht mit dem Gerät in Kontakt kommen. 5.
• • • • • Wenn das Gerät durch den Überhitzungsschutz abgeschaltet wurde, gehen Sie bitte wie folgt vor: Schalten Sie das Gerät ab (ziehen Sie den Stecker heraus) Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. zugedecktes Luftansauggitter, Staub, Fusseln usw.). Lassen Sie das Gerät einige Minuten lang abkühlen. Danach kann das Gerät wieder eingeschaltet werden. sofern man ein ähnliches Gerät kauft.
PL WPROWADZENIE OPIS URZÑDZENIA: Przed u˝yciem suszarki do butów prosimy zapoznaç si´ z wszystkimi instrukcjami. Zaleca si´ zachowanie instrukcji obs∏ugi i korzystanie z niej w razie potrzeby. 1. 2. 3. 4. 5. (230 V ~50 Hz) Zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa: 1. Urzàdzenie mo˝na pod∏àczaç jedynie do êród∏a zasilania pràdu przemiennego o napi´ciu 230V. 2. Urzàdzenia nie mo˝na zakrywaç wypranà odzie˝à itp. 3. Nie nale˝y blokowaç wylotu ciep∏ego powietrza. 4.
• • • rodzaju. Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat obchodzenia si´ z zu˝ytym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy lub dystrybutora, u którego dokonano zakupu, bàdê do samorzàdu lokalnego. W zwiàzku z ciàg∏ym doskonaleniem produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i konstrukcji firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach bez uprzedniego powiadomienia. Usuƒ przyczyn´ przegrzania (np.
RU Перед первым использованием новой сушилки туфель и ботинок прочитайте всю инструкцию. Рекомендуется сохранить эту инструкцию, чтобы к ней можно было обращаться в дальнейшем. (230 В, ~50 Гц) Меры предосторожности 1. Подсоединяйте прибор только к сети с напряжением 230 В переменного тока. 2. Не накрывайте прибор грязным бельем или иными предметами. 3. Не блокируйте отверстие выпуска теплого воздуха. 4. Во время нагревания не допускайте контакта шнура с прибором. 5. Предостережение.
• • • • • Согласно законодательным актам директивы WEEE, каждая страна-участница обязана обеспечить соответствующий сбор, восстановление, обработку и переработку вышедшего из строя электрического и электронного оборудования. Частные хозяйства в странах ЕС могут сдавать использованное оборудование в указанные пункты сбора бесплатно.