H G DE I GB AromaElegance AromaElegance® DeLuxe ® F E D J FR C B NL IT DK SE NO FI DE GB FR NL IT 1100110-03 Gebrauchsanleitung Operating Instructions Mode d`emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni d’uso DK SE NO FI RU Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Руководство по эксплуатации RU 1100110-03 A A START-/Aroma Control-Taste | START/Aroma Control button | bouton de mise en marche/Aroma Control | START/ Aroma Control-toets | il tasto START/Aroma Control | START/Aroma Contr
Matching user manual for your filter coffee maker Bedienungsanleitung für Ihre Filterkaffeemaschine Example/Beispiel PDF⬇ LOOK® M 652, (PDF, 2 MB) Melitta® Website TYP M 652 1,3 l 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz 900 W TYP M 652 1,3 l 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz 900 W GERÄT NIE INS WASSER STELLEN ODER TAUCHEN! DO NOT IMMERSE IN LIQUID! NE PAS IMMERGER DANS L’EAU! NIET IN WATER ONDERDOMPELEN! MADE IN CHINA SERVICE-NR.
am Filter sehr heiß. Vermeiden Sie Berührungen der Teile sowie Kontakt mit dem heißen Dampf. • Öffnen Sie während des Brühvorgangs nicht den Filter. • Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht die heiße Warmhalteplatte berührt. Zu Ihrer Sicherheit • Verwenden Sie das Gerät nicht, Das Gerät entspricht den geltenden wenn das Netzkabel beschädigt ist. europäischen Richtlinien. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten geprüft und zertifiziert: Wasser.
Härtegrad-Einstellung °dH NUR AromaElegance®: LED Blinkrhythmus (Taste DECALC/HARDNESS ) NUR AromaElegance® DeLuxe: Display I II III IV <7° dH 7-14° dH 14-21° dH >21° dH ………… ………… ………… ………… 1 2 3 4 DE Tabelle 1 • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Das Auswechseln des Netz kabels und alle sonstigen Reparaturen dürfen nur vom Melitta® Kundendienst oder von einer autorisierten Werkstatt durchgeführt werden. 2.
DE zu vermeiden, sollten Sie Ihren Kaffee möglichst frisch direkt nach dem Brühen genießen. Darüber hinaus kostet unnötiges Warmhalten des Kaffees wertvolle Energie. Das Gerät ist im Auslieferungszustand auf eine Warmhaltezeit von 40 Minuten eingestellt, danach schaltet es sich automatisch ab.
Entkalkung Basierend auf der von Ihnen voreingestellten Wasserhärte (siehe Punkt 3) sollte die Entkalkung kurzfristig durchgeführt werden, nachdem die Verkalkungsanzeige aufleuchtet. Das Entkalkungsprogramm steht nur dann zur Verfügung, wenn die Verkalkungsanzeige leuchtet. • Dosieren Sie die Entkalkerflüssigkeit nach Hersteller angaben und füllen Sie sie in den Wassertank. Wir empfehlen die Verwendung von Melitta® Anti Calc Filter Café Machines. • Betätigen Sie kurz die Taste DECALC/HARDNESS .
Hardness setting °dH ONLY AromaElegance®: LED flash rhythm (DECALC/HARDNESS button ) GB ONLY AromaElegance® DeLuxe: Display I II III IV <7° dH 7-14° dH 14-21° dH >21° dH ………… ………… ………… ………… 1 2 3 4 Table 1 • Do not open the filter while use the appliance safely and have brewing. understood the dangers involved • Ensure that the power cable in using it. does not come into contact • Children must not play with the with the hotplate. appliance.
hardness (level 4). You can find out the level of water hardness in your area by asking your local water provider or by using water hardness measuring strips available in the shops. For softer water the descaling display can be adjusted to descale less often: Melitta® AromaElegance® • Hold down the DECALC/HARDNESS button for longer than two seconds. The red LED will start to flash. In the factory settings the LED flashes four times with the following pauses (……).
coffee at the time you have set. • By pressing the TIMER button again, the timer feature can be deactivated at any time. The white LED goes off. • If you want to make coffee before the programmed start time then press the START button . The timer feature will then be deactivated. 6. Cleaning and maintenance GB External cleaning • The housing can be cleaned with a soft damp cloth. • The glass pot and lid, the filter insert and the swivel filter can be washed in the dishwasher.
• Au cours de l'utilisation, des élé- manque d'expérience et / ou de ments de l'appareil deviennent connaissance, si elles sont surtrès chauds, comme la plaque veillées ou ont reçu des instrucchauffante et la sortie de vapeur tions concernant l'utilisation en du porte-filtre. Évitez le contact toute sécurité de l'appareil et avec ces éléments ainsi qu'avec ont compris les dangers qui en la vapeur chaude. résultent.
Réglage du degré de dureté °dH I II III IV <7° dH 7-14° dH 14-21° dH >21° dH UNIQUEMENT AromaElegance®: Rythme de clignotements du témoin lumineux ………… (bouton de détartrage / dureté ) UNIQUEMENT AromaElegance® DeLuxe: Affichage ………… ………… ………… 1 2 3 4 Tableau 1 FR ou l'établir à l'aide d'une bandelette de mesure de la dureté de l'eau disponible dans le commerce.
• Allumez l'appareil . Le témoin vert s'éclaire et la préparation du café commence. • Les modèles AromaElegance® de Melitta® sont équipés de la fonction Aroma Control pour garantir l'entière diffusion des arômes même lors de la préparation de moins de 6 tasses. Vous obtenez ainsi un résultat de café optimal et aromatique, même pour des petites quantités de préparation. Lors de la préparation de 2 - 5 tasses, pressez le bouton de mise en marche pendant plus de deux secondes.
bruik. Raak deze delen niet aan en vermijd contact met de hete stoom. • Laat de filter onaangeroerd terwijl de koffie gezet wordt. • Zorg ervoor dat het netsnoer de hete warmhoudplaat niet raakt. Voor uw veiligheid • Gebruik het apparaat niet als Het apparaat voldoet aan de geldende het netsnoer beschadigd is. Europese richtlijnen. • Dompel het apparaat nooit in Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten water.
I II III IV <7° dH 7-14° dH 14-21° dH >21° dH ALLEEN AromaElegance®: Ledknipperritme (DECALC/HARDNESS-toets ) ………… ………… ………… ………… ALLEEN AromaElegance® DeLuxe: Display 1 2 3 4 Instelling hardheidsgraad °dH Tabel 1 varen daarmee gepaard gaan en zij dit begrepen hebben. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Houd tegelijkertijd de START-toets en de TIMERtoets ingedrukt en stel de gewenste warmhoudtijd (20, 40 of 60 minuten) in door kort te drukken op de M-toets . De geselecteerde warmhoudtijd wordt weergegeven op het display. • Als de gewenste warmhoudtijd geselecteerd is, laat u de toetsen los. De instelling is dan opgeslagen. • De laatst ingestelde warmhoudtijd blijft geprogrammeerd in het geheugen als de netsnoer uitgetrokken wordt. 5.
Filter Café Machines te gebruiken. • Druk kort op de DECALC/HARDNESS-toets . De rode led begint te knipperen. Op het display knippert het woord "CALC" (ALLEEN Melitta® AromaElegance® DeLuxe). • Het ontkalkingsprogramma wordt automatisch uitgevoerd en duurt ca. 25 minuten. • Let op! Alleen als het ontkalkingsprogramma volledig wordt uitgevoerd, worden alle kalkresten verwijderd en gaat de rode led uit. Daarom mag het ontkalkingsprogramma niet onderbroken worden voor de 25 minuten verstreken zijn.
vande e fuoriuscita del vapore dal filtro, possono surriscaldarsi. Evitare il contatto con i componenti e con il vapore caldo. • Durante la bollitura non si deve aprire il filtro. • Aver cura che il cavo di alimentazione non venga a contatto con la piastra scaldavivande. • Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato. • Non si deve assolutamente immergere l'apparecchio in acqua. • Non usare il bricco di vetro nel forno microonde.
I II III IV <7° dH 7-14° dH 14-21° dH >21° dH ………… ………… ………… ………… 1 2 3 4 Impostazione grado durezza °dH SOLO AromaElegance®: Ritmo di lampeggio del LED (tasto DECALC/HARDNESS ) SOLO AromaElegance® DeLuxe: display Tabella 1 • La durezza dell'acqua si può impostare su altri tre livelli.
matico anche in caso di quantità minori. Quando si preparano 2-5 tazze, premere il tasto START per più di due secondi. Il LED verde lampeggia e inizia la bollitura. • Al termine della preparazione, la piastra di mantenimento tiene caldo il caffè e si spegne automaticamente al termine del tempo impostato (vedi punto 4). In tal modo si evita di consumare inutilmente corrente e si risparmia energia. Naturalmente si può spegnere l'apparecchio in qualsiasi momento manualmente.
• Sørg for, at netkablet ikke rører ved den varme varmeplade. • Maskinen må ikke bruges, hvis netkablet er beskadiget. • Maskinen må aldrig dykkes ned i vand. • Glaskanden må ikke anvendes i mikrobølgeovn. Sikkerhedsoplysninger • Denne maskine kan anvendes af Maskinen opfylder sikkerhedskravene i de relevante europæiske direktiver.
I II III IV <7° dH 7-14° dH 14-21° dH >21° dH ………… ………… ………… ………… 1 2 3 4 Indstilling af hårdhedsgrad °dH KUN AromaElegance®: LED blinkrytme (knap DECALC/HARDNESS ) KUN AromaElegance® DeLuxe: Display Tabel 1 • Alle maskiner er på fabrikken kontrolleret for fejlfri funktion. Herfra kan der være f.eks. vandrester i maskinen. Skyl maskinen to gange med maksimal vandmængde uden Filtertüte og kaffepulver, for at rense maskinen.
• • • • • • øsken i toppen på plads og derefter klikkes den runde base på plads. Et hørbart klik signaliserer, at filteret er gået i indgreb. Drej filteret tilbage ind i maskinen og stil glaskanden med lukket låg ind i maskinen. Tænd for maskinen . Den grønne LED lyser og brygningen starter. For at aromaen også udfoldes, hvis der tilberedes mindre end 6 kopper, er Melitta® AromaElegance®modellerne som standard udstyret med Aroma Control.
• Se till att inte strömkabeln kommer i kontakt med den varma värmehållningsplattan. • Använd inte maskinen om strömkabeln är skadad. • Doppa aldrig maskinen i vatten. • Använd inte glaskannan i mikroFör din säkerhet vågsugnen. Maskinen motsvarar gällande europeiska • Denna maskin kan användas av riktlinjer.
I II III IV <7° dH 7-14° dH 14-21° dH >21° dH ENDAST AromaElegance®: LED blinkrytm (knapp DECALC/HARDNESS ) ………… ………… ………… ………… ENDAST AromaElegance® DeLuxe: Display 1 2 3 4 Inställning av hårdhetsgrad ° (dH) Tabell 1 2. Före den första kaffetillredningen • Försäkra dig om att nätspänningen i ditt hushåll överensstämmer med uppgifterna på typskylten på maskinens botten. • Anslut maskinen till elnätet. Kabel som inte behövs kan stuvas in i kabelfacket.
SE 26 tag i det skålade handtaget och dra rakt uppåt. • Ta av vattentankens lock och fyll på med önskad mängd kallt vatten direkt från kranen ner i vattentanken. Med hjälp av nivågraderingen på tanken kan du mäta upp önskat antal koppar. Symbol med liten kopp = ca 85 ml kaffe per kopp, symbol med stor kaffekopp = ca 125 ml kaffe per kopp. • Förslut tanken med hjälp av tanklocket och sätt tillbaka tanken i maskinen igen. Se till att tanken sätts tillbaka rakt på maskinen.
• Ikke åpne filteret under kokeprosessen. • Sørg for at strømkabelen ikke berører den varme varmeplaten. • Ikke bruk kaffemaskinen når strømkabelen er skadet. • Dypp aldri kaffemaskinen i vann. For din egen sikkerhet • Ikke bruk glasskannen i mikroKaffemaskinen overholder de gjeldene eurobølgeovnen. peiske retningslinjene.
Hardhets-innstilling °dH KUN AromaElegance®: LED blinkerytme (tasten DECALC/HARDNESS ) KUN AromaElegance® DeLuxe: Display I II III IV <7° dH 7-14° dH 14-21° dH >21° dH ………… ………… ………… ………… 1 2 3 4 Tabell 1 2. Før første kaffetilberedning • Forsikre deg om at nettspenningen hjemme hos deg stemmer over ens med informasjonene på typeskiltet på undersiden av kaffemaskinen. • Koble kaffemaskinen til strømnettet. Legg kabler som ikke benyttes i kabelrommet. • KUN ang.
• • • • • • • • • • • Lite koppsymbol = ca. 85 ml kaffe per kopp, stort koppsymbol = ca. 125 ml kaffe per kopp. Lukk tanken ved hjelp av tanklokket og sett nå tanken inn i kaffemaskinen igjen. Påse at tanken settes rett på kaffemaskinen. Styreskinnen på kaffemaskinen (til venstre for tanken) hjelper deg med dette. Sving filteret mot høyre og ta det ut av holderen . Nå kan du sette filteret på arbeidsflaten på kjøkkenet. Fold en Melitta® filterpose 1x4® på pregesømmene og sett den inn i filteret.
• Huolehdi siitä, että virtajohto ei kosketa kuumaa lämpölevyä. • Älä käytä laitetta, jos virtajohto on viallinen. • Älä upota laitetta veteen. • Älä laita lasikannua mikroaaltouuniin. Sinun turvallisuutesi • Tätä laitetta voivat käyttää 8 Laite on voimassa olevien eurooppalaisten vuotta täyttäneet lapset valdirektiivien mukainen.
Veden kovuuden asettaminen °dH VAIN AromaElegance®: LEDin vilkkuminen (painike DECALC/HARDNESS ) VAIN AromaElegance® DeLuxe: Näyttö I II III IV <7° dH 7-14° dH 14-21° dH >21° dH ………… ………… ………… ………… 1 2 3 4 Taulukko 1 painettuna. Laite on käyttövalmis vasta kellonajan ohjelmoinnin jälkeen. Voit sammuttaa ja kytkeä päälle näytön valaistuksen painamalla painikkeita H ja M pitkään (> kaksi sekuntia).
• Laita jauhettu kahvi suodatinpussiin. Annostele se oman makusi mukaan. Suosittelemme käytettäväksi 6 g kahvijauhetta isoa kuppia kohden. • Laita suodatin takaisin sen pidikkeeseen. Tehdäksesi näin, kiinnitä ensin suodattimen pyöröniitti kääntyvään kannakkeeseen ja sen jälkeen paina pyöreä pohja kiinnikkeeseen. Kuuluva napsahdus on merkki siitä, että suodatin on lukkiutunut paikoilleen. • Käännä suodatin takaisin laitteeseen ja laita lasikannu laitteeseen kansi kiinni. • Kytke laite päälle .
не планируете его использовать в ближайшее время. • Во время эксплуатации избегайте прямого контакта с горячим паром, а также с нагревательной пластиной под кофейником и крышкой в связи с их высокой температурой. Избегайте прикосновения к Для Вашей безопасности этим деталям, а также контакта Аппарат соответствует действующим с горячим паром. европейским нормативам. • Во время приготовления Аппарат проверен и сертифицирован независимыми не открывайте крышку испытательными институтами: фильтрации кофе.
Установка степени жесткости ° Уровень жесткости воды (dH) ТОЛЬКО для AromaElegance®: Светодиод ритм мигания (кнопка DECALC/HARDNESS ) ТОЛЬКО для AromaElegance® DeLuxe: дисплей I II III IV <7° dH 7-14° dH 14-21° dH >21° dH ………… ………… ………… ………… 1 2 3 4 Таблица 1 присмотром. Аппарат и кабель сетевого питания необходимо убирать от детей младше 8 лет.
• Установка степени жесткости, выбранная в последний раз, сохраняется также после отключения от сети питания. 4. Установка таймера отсключения подогрева (ТОЛЬКО для Мелитта AromaElegance®DeLuxe) При длительном поддержании в горячем состоянии на нагревательной пластине вкус кофе меняется. Чтобы этого избежать, как можно быстрее после приготовления выпейте Ваш кофе. Кроме того, длительное влючение подогрева увеличивает потребление энергии.
• Аппарат автоматически начнет приготовление кофе в запрограммированное Вами время. • Функцию TIMER можно отменить в любой момент повторным коротким нажатием кнопки TIMER. Потухнет белый светодиод. • Если Вы хотите приготовить кофе раньше запрограммированного времени, нажмите кнопку START . Таким образом, функция TIMER будет деактивирована. 6. Очистка и уход Наружная очистка • Корпус Вы можете чистить мягкой, влажной тряпкой.
DE Garantie GB Guarantee FR Garantie NL Garantie IT Garanizia DK 60 måneders reklamationsret ifølge købeloven SE Konsumentköp EHL 91 NO Garanti FI Takuu RU Гарантия 37
DE GB Melitta® Garantie Terms of guarantee Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten, die dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz autorisierten Händler erworben wurde, eine Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen: In addition to the legal guarantee claims, to which the end user is entitled relative to the seller, for this device, if it was purchased from a dealer authorized by Melitta® d
FR NL Garantie Melitta Garantievoorwaarden Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet appareil une garantie constructeur aux conditions suivantes, à condition que la machine ait été acquise auprès d’un revendeur agréé : 1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de la machine par l’utilisateur final. Elle est de 2 ans. La date d’achat de la machine doit être indiquée sur une preuve d’achat.
DK IT Garanzia Melitta® Garantibestemmelser Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente finale da parte del venditore, per questo apparecchio, se acquistato presso uno rivenditore da noi autorizzato per la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo la nostra garanzia di produttori alle seguenti condizioni: 1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita all’acquirente finale e ammonta a 36 mesi (Melitta® AromaElegance®) / 60 mesi (Melitta® AromaElegance® DeLuxe).
NO SE Garantivillkor Garantivilkår I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta® produkter. Melitta® beviljar anspråken med följande villkor: 1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes till slutförbrukaren. Garantin gäller 60 månader. Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras med kvitto. Apparaten är designad och tillverkad endast för användande i hushåll.
FI Melitta ® Takuu Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti: 1. Takuu on voimassa 60 kuukauden ajan ostopäivästä lukien. Takuu on voimassa vain, jos ostopäivämäärä vahvistetaan takuukortissa olevalla myyjän leimalla ja nimikirjoituksella tai vastaavalla ostotodistuksella/ kuitilla. Laite on suunniteltu ja tehty ainoastaan kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. 2. Takuu koskee takuuaikana todistettuja materiaali- ja valmistusvikoja.