D GB Gebrauchsanweisung Operating instructions I Istruzioni d’uso F Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing E Instrucciones de uso P Manual de Instruções RUS Инструкция пo эксплуaтaции PL Instrukcja obsługi DK Brugsanvisning S Brugsanvisning N Brugsanvisning FIN Käyttöohje LV Lietošanas pamācība CZ Návod k použití H GR Használati utasítás
–8–6–4–2- –10 - Vor der ersten Benutzung Reinigung und Pflege Melitta Garantie ! Unbedingt Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise vollständig lesen! ! Netzspannung überprüfen (siehe Spannungsangabe auf der Geräteunterseite). ! Das Gerät durch zwei komplette Brühvorgänge mit klarem kaltem Wasser (ohne Kaffeemehl) reinigen.
–8–6–4–2- –10 - Before preparing first cup of coffee ! Read operating and safety instructions carefully! ! Check voltage in your home (has to correspond with information at the bottom of the coffeemaker) ! Clean coffeemaker by two complete brewing processes only with clear water (without coffee) Coffee Preparation 1. Insert plug – cord can be lenghtend or shortened by using the cable storage ( ) 2. Open the filterlid ( ); LOOK de luxe: Open the filterlid by pressing it ( ) 3.
–8–6–4–2- –10 - Prima di usare l’apparecchio per la prima volta ! Leggere assolutamente le istruzioni sull’uso e le avvertenze riguardanti la sicurezza in tutte le loro parti ! Controllare la tensione di rete (vedi indicazione della tensione riportata sul lato inferiore dell’apparecchio) ! Pulire l’apparecchio effettuando due cicli di bollitura completi con acqua fredda pulita (senza caffè macinato) Per la preparazione del caffè 1.
–8–6–4–2- –10 - Avant la première utilisation Nettoyage et entretien Garantie Melitta ! Lire attentivement le mode d’emploi ! Vérifier que la tension d’alimentation de votre cafetière correspond bien à celle de votre installation électrique ! Nettoyer la cafetière en la faisant fonctionner deux fois de suite avec de l’eau claire (sans café) ! Débrancher toujours l’appareil avant de commencer à le nettoyer ! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau Pour cet appareil, nous propos
–8–6–4–2- –10 - Voor het eerste kopje koffie… ! Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies zorgvuldig door. ! Controleer of de netspanning (voltage) in uw huis overeenkomt met de aanduiding op de onderkant van het apparaat. ! Reinig het apparaat door 2 maal koud, helder water (zonder koffie en filterzakje) te laten doorlopen. Zo zet u de lekkerste koffie 1.
–8–6–4–2- –10 - Instrucciones de manejo LOOK Successor (Basic/Luxury) Antes de utilizar el aparato por primera vez: ! Lea todas las instrucciones de manejo e indicaciones de seguridad. ! Controle la red local de voltaje y tensión (los datos del aparato están especificados en el lado inferior) ! Limpie el aparato haciendo funcionar 2 veces el proceso de hervido, sólo con agua fresca (sin café). Preparación del Café 1.
–8–6–4–2- –10 - Antes de preparar a primeira xícara de café ! Leia com atenção as instruções de operação e segurança! ! Verifique a tensão de sua residência (deve corresponder às informações que constam na parte inferior da cafeteira) ! Limpe a cafeteira realizando dois processos completos de preparação de café utilizando apenas água pura (sem café) mantê-lo aquecido por mais de 30 minutos. 10.
–8–6–4–2- –10 - Прaвилa пoльзoвaния кoфевaркoй LOOK Successor (Basic/Luxury) 10.Перед oчередным пригoтoвлением кoфе oтключить кoфевaрку и пoдoждaть 5 мин., пoкa oнa не oстынет. Перед первым пригoтoвлением кoфе следует : ! oбязaтельнo целикoм прoчитaть прaвилa пoльзoвaния и укaзaния пo безoпaснoсти, ! прoверить нaпряжение тoкa (пaрaметры укaзaны нa дне кoрпусa), a тaкже ! прoчистить кoфевaрку, т.е. двaжды прoпустить через нее чистую, хoлoдную вoду (без кoфе).
–8–6–4–2- –10 - Przed pierwszym włączeniem ekspresu należy... ! Koniecznie zapoznać się dokładniei z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa. ! Sprawdzić napięcie prądu z sieci (wysokość napięcia podana jest na podstawie obudowy). ! Przeczyścić ekspres, dwa razy „zaparzając“ w nim czystą, zimną wodę (bez kawy). Czyszczenie i konserwacja Gwarancja firmy Melitta ! Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę przewodu z gniazdka sieci.
–8–6–4–2- –10 - Før De tilbereder Deres første kop kaffe ! Læs omhyggeligt alle instruktioner vedrørende brug og sikkerhed. ! Vær sikker på, at spændingen (volt) i Deres hjem svarer til den volt, der er anført i bunden af maskinen. ! Rengør først kaffemaskinen ved at køre to hele brygninger igennem med rent koldt vand uden kaffe og kaffefilter. Kaffebrygning 1. Sæt stikket fra maskinen i stikkontakten.Træk ledningen ud af ledningsholderen i den ønskede længde.
–8–6–4–2- –10 - Innan Ni brygger Er första kopp kaffe ! Läs noggrant igenom bruksanvisning och säkerhetsföreskrifter! ! Kontrollera nätspänningen i hemmet (måste stämma överens med informationen som anges på kaffebryggarens undersida. ! Rengör kaffebryggaren genom att köra igenom två hela bryggningar med enbart rent vatten (utan kaffepulver) Kaffebryggning 1. Sätt i kontakten – sladden kan förlängas eller förkortas med hjälp av sladdvindan ( ) 2.
–8–6–4–2- –10 - Før De tilbereder Deres første kop kaffe ! Læs omhyggeligt alle instruktioner vedrørende brug og sikkerhed. ! Vær sikker på, at spændingen (volt) i Deres hjem svarer til den volt, der er anført i bunden af maskinen. ! Rengør først kaffemaskinen ved at køre to hele brygninger igennem med rent koldt vand uden kaffe og kaffefilter. Kaffebrygning 1. Sæt stikket fra maskinen i stikkontakten.Træk ledningen ud af ledningsholderen i den ønskede længde.
–8–6–4–2- –10 - TOIMENPITEET ENNEN KÄYTTÖÄ ! Lue huolellisesti käyttöohjeet!! ! Tarkista, että keittimen pohjassa ilmoitettu jännitevirta vastaa kotonasi käytettävää virtaa. ! Puhdista kahvinkeitin keittämällä kaksi kertaa pelkkää vettä: KAHVIN VALMISTUS 1. Laita sähköjohto seinään – johtoa voi lyhentää/ pidentää kohdassa yksi ( ) mainitulla tavalla. 2. Avaa suodatinluukku ( ); Look De Luxe: avaa suodatinluukku painamalla kohdassa kolme ( ) mainitulla tavalla. 3.
–8–6–4–2- –10 - Pirms pirmās lietošanas Automāta tīrīšana un apkope “Melittas garantija” ! Lūdzu ievērojiet drošības noteikumus un pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju! ! Pārbaudiet tīkla strāvas spriegumu (spriegums ir norādīts kafijas automāta apakšpusē) ! Attīriet kafijas automātu, atkārtojot divas reizes pēc kārtas vārīšanas procesu ar aukstu ūdeni (bez kafijas pulvera) ! Pirms katras tīrīšanas atvienojiet no strāvas pievadvadus ! Kafijas automātu un pievadvadus
–8–6–4–2- –10 - Před prvním použitím Čištění a péče Záruka firmy Melitta ! Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní pokyny! ! Zkontrolujte napětí sítě (viz údaj na spodní části přístroje). ! Dvěma úplnými varnými procesy za použití čisté vody (bez mleté kávy) zbavte přístroj případných nečistot.
–8–6–4–2- –10 - Az első használatba vétel előtt Tisztítás és karbantartás Melitta garancia ! Feltétlenül olvassa el végig a használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat! ! Vizsgálja felül a hálózati feszültséget (lásd a készülék alsó részén megadott hálózati feszültséget) ! Tisztítsa meg a készüléket két teljes forrázási folyamattal, tiszta vízzel (kávéőrlemény nélkül) ! Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót ! A készüléket vagy a hálózati kábelt sose merítse vízbe
–8–6–4–2- –10 - q ap pq s q r ! E m i a aqa o ma diab oese pk qxy siy odgc ey q rexy ai arwake ay! ! Ek cnse sgm s rg sot dijs ot (bk pe pkgqowoq ey s rgy rso j sx l qoy sgy rtrjet y) ! Jahaq rse sg rtrjet j momsay d o pk qeiy j jkoty pqoesoilar ay le jahaq jq o meq ( xq y jaw ) pqoesoilar a sot jaw 1. Ftmd rse sg rtrjet le so d jsto paqa y – qthl rse so l joy sot r qlasoy pxy so qei ferse ( ) 2.