KURZANLEITUNG QUICK GUIDE MODE D‘EMPLOI RAPIDE GUÍA RÁPIDA UN UF IN IF SN SF UNIVERSALSCHRANK U BRUTSCHRANK I STERILISATOR S UNIVERSAL OVEN U INCUBATOR I STERILISER S ÉTUVES UNIVERSELLES U ÉTUVES I STÉRILISATEURS S ESTUFAS UNIVERSALES U INCUBADORES I ESTERILIZADORES S 100% ATMOSAFE. MADE IN GERMANY. www.memmert.com | www.atmosafe.
de Zu dieser Anleitung Diese Anleitung gibt einen kurzen Überblick über die Bedienung von Wärmeschränken UN/ UF, Brutschränken IN/IF und Sterilisatoren SN/SF sowie die Sicherheitsvorschriften, die Sie dabei beachten müssen. Eine kurze Übersicht, wie das Gerät bedient wird, finden Sie auf Seite 10 dieser Anleitung. Eine ausführliche Anleitung für das Gerät finden Sie im PDF-Format auf der Seite www.memmert.com/de/service/downloads/bedienungsanleitung/.
de Anforderungen an das Bedienpersonal Das Gerät darf nur von Personen mit gesetzlichem Mindestalter bedient und gewartet werden, die daran eingewiesen wurden. Zu schulendes, anzulernendes, einzuweisendes oder in einer allgemeinen Ausbildung befindliches Personal darf nur unter ständiger Aufsicht einer erfahrenen Person an dem Gerät tätig werden. Reparaturen dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden. Dabei sind die Vorschriften in der separaten Serviceanleitung zu beachten.
en About this manual This guide provides a short overview of the operation of heating ovens UN/UF, incubators IN/ IF and sterilisers SN/SF, as well as the safety regulations that have to be adhered to. A short overview of the operation of the appliance can be found on page 10 of this quick guide. A detailed operating manual of the appliance can be downloaded as a PDF file on www.memmert.com/de/service/downloads/bedienungsanleitung/.
en Requirements of the operating personnel The appliance may only be operated and maintained by persons who are of legal age and have been instructed accordingly. Personnel who are to be trained, instructed or who are undergoing general training may only work with the appliance under the continuous supervision of an experienced person. Repairs may only be performed by qualified electricians. The regulations in the separate service manual must be observed.
fr À propos de ce mode d‘emploi Ce mode d‘emploi contient un bref aperçu de l‘utilisation des étuves UN/UF, des incubateurs IN/IF et des stérilisateurs SN/SF, ainsi que des consignes de sécurité que vous devez observer. Un bref aperçu des conditions d‘utilisation de l‘appareil vous est proposé à la page 10 de ce mode d‘emploi. Un mode d‘emploi détaillé de l‘appareil est disponible au format PDF à la page www.memmert.com/de/service/downloads/bedienungsanleitung/.
fr Recommandations concernant les opérateurs L‘appareil doit être utilisé et entretenu uniquement par des personnes légalement majeures ayant été formées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage, en stage professionnel ou en stage dans le cadre d‘un enseignement général ne peuvent travailler avec l‘appareil qu‘à la condition de rester sous la surveillance constante d‘une personne formée à son utilisation. Les réparations doivent être confiées uniquement à des électriciens professionnels.
es Acerca de este manual Esta guía ofrece una sinopsis breve del manejo de las estufas UN/UF, los incubadores IN/IF y los esterilizadores SN/SF, así como de las normas de seguridad que debe observar. Puede consultar un breve resumen sobre el manejo del equipo en la página 10 de esta guía. El manual completo del equipo se encuentra en formato PDF en nuestra página web: www.memmert.com/de/service/downloads/bedienungsanleitung/.
es Requisitos del personal operario El manejo y el mantenimiento del equipo solo puede ser realizado por personas que cuenten con la edad mínima legal y que hayan sido instruidas con respecto al mismo. Todo el personal que se encuentre en fase de instrucción, de prácticas, aprendizaje o cualquier otro tipo de formación general solo puede trabajar en el equipo bajo la supervisión constante de una persona experimentada. Las reparaciones solo pueden ser llevadas a cabo por electricistas especializados.
DRÜCKEN zum Einschalten 1. PRESS to switch on ON O N POUSSER pour mettre en marche PRESIONAR para encender DRÜCKEN zum Aktivieren TEMP TEM 2. 2 TOUCH Se to activate TIME -- POUSSER pour activer PRESIONAR para activar DREHEN TEMP 3. 2237.4 °C Set .0 °C zum Einstellen TURN to set TOURNER pour régler GIRAR para ajustar DRÜCKEN TEMP 4. 22.4 °C Set 37.
Hersteller und Kundendienst Manufacturer and customer service Fabricant et service après-vente Fabricante y servicio técnico al cliente Memmert GmbH + Co. KG Willi Memmert Straße 90-96 D-91186 Büchenbach Deutschland +49 (0)9122 925-0 +49 (0)9122 14585 sales@memmert.com www.memmert.com Kundendienst: Customer service: Service après-vente : Servicio de atención al cliente: +49 (0)9171 9792 911 +49 (0)9171 9792 979 service@memmert.com © 2013 MEMMERT GmbH + Co.
18.06.2013 D24080 // deutsch, englisch, französisch, spanisch Memmert GmbH + Co. KG Willi-Memmert-Straße 90-96 | D-91186 Büchenbach Tel. +49 9122 925-0 | Fax +49 9122 14585 E-Mail: sales@memmert.com HPP/IPPplus deutsch facebook.com/memmert.family Die Experten-Plattform: www.atmosafe.net 15.06.