Merrychef ® ® MENUKEY2 402s Version 3.
CONTENTS Safety instructions............................................... 3 Installation instructions........................................ 4 Introduction......................................................... 7 Main features...................................................8-9 Using the oven for the first time................... 10-11 Running a Program........................................... 12 Operating instructions: Manual mode............... 13 Operating instructions: Program mode........
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. DO NOT operate empty, without food or liquid inside the oven, as this will result in overheating and may cause damage. NEVER remove the exterior casework of the oven. NEVER remove any fixed internal parts of the oven. NEVER tamper with the control panel, door, seals, or any other oven part. DO NOT obstruct air vents/filters or steam outlet.
ELECTRICAL SUPPLY WARNING This appliance must be earthed. Failure to do so may result in electric shock and death. WARNING: The Oven must be connected to a separate electrical supply installed by a qualified and approved electrician. A suitably rated isolating switch with a 3mm contact gap on both poles should be fitted for each oven installed.
INSTALLATION Remove packing material and protective film from the oven. Included inside your oven: Rack Upper and lower impinger plates Check for obvious signs of transit damage. If necessary, inform the freight company IMMEDIATELY. LOCATION AND POSITIONING Choose a site away from major heat sources. DO NOT position so that hot air is drawn in from fryers, grills, griddles, etc. A heat barrier to the height of the oven must be installed if sited next to a burner, stove or range.
Suitable cooking utensils Manufacturer’s instructions should be checked to determine the suitability of individual containers or utensils using each of the cooking functions. Do NOT place metal trays or containers on the BOTTOM of the oven as arcing may occur. co m bi na co tio nv n ec tio n on ly The following chart provides general guidelines: Heat resistant containers Toughened glass Vitreous ceramics Earthenware (porcelain, crockery, china etc.) Do not use items with metallic decoration.
INTRODUCTION This oven offers operators the flexibility of combination cooking with additional control over fan speed and microwave power. Combination cooking enables high quality results to be achieved in a fraction of the time taken by conventional cooking, particularly when baking, browning, roasting, grilling or producing gratinee dishes.
MAIN FEATURES 7 6 12 1 11 8 1 2 13 3 Rear view 4 10 9 5 4 6 CONTROL PANEL 1 AIR OUTLETS 2 3 4 5 See page 9. These vents on the rear panels enable air which has been used to cool internal components to escape. It will not allow microwave energy to escape into the environment. They must be kept free from obstruction. OVEN CAVITY The cavity is constructed from stainless steel and vitreous enamelled panels. It must be kept clean (see CLEANING).
CONTROL PANEL DISPLAY PANEL FUNCTION PADS CAT 00 CAT 00 CAT 003 CAT 004 CATeGORieS CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 FUNCTION PADS COOL DOWN PAD MenuKey 2 The MenuKey System automatically changes all the cooking programs with an electronic key and allows program names to be identified COOL DOWN PAD Puts the oven into Cool Down Mode, see Cleaning 2 page 19. CANCEL PAD Cancels all timed cooking cycles, pre-programmed operations and stops the microwave energy. It does not alter the oven temperature.
USING THE OVEN FOR THE FIRST TIME 1 SETTING THE PREHEAT OVEN TEMPERATURE The oven has a constant operating temperature for cooking shown as the PREHEAT TEMPERATURE in the display when the oven is switched on. When the cold oven is switched on it heats up to the PREHEAT temperature before cooking with programs can commence. This temperature is set initially at 275°C.
USING THE OVEN FOR THE FIRST TIME 2 SETTING THE OVEN PROFILE The oven profile sets the following factors: operating temperature scale ( Centigrade or Fahrenheit ), Oven Mode, Program Protection, Bleep Sound & Lower Temperature Band. 1 Switch oven OFF 2 Switch the oven ON and immediately press the Lower Right ( Edit Oven profile is hidden in the display ) function key to display OVEN PROFILE.
RUNNING A PROGRAM Up to 256 named Cooking Programs are available in 16 Category groups. Each Category group can contain up to 16 programs. Programs can be loaded into the oven memory from a MenuKey or entered from the control panel. Select a Program Category e.g.
OPERATING INSTRUCTIONS: MANUAL MODE WARNING: DO NOT APPLY MICROWAVE ENERGY WHEN OVEN IS EMPTY DO NOT USE THE OVEN WITHOUT CLEAN AIR FILTERS IN POSITION To familiarize yourself with the controls place a heatproof bowl containing approximately 1.5 litres of water in the oven. The oven can be operated in manual or programmed mode. In order to use the manual controls MANUAL MODE should be set to ON in the oven profile. See SETTING THE OVEN PROFILE item 3 on Page 11 to enable this feature.
PROGRAMMING NUMBER PADS 1 Pre-programming allows repetitive cooking procedures to be stored for ease of use. Each program can comprise up to 6 stages, allowing at each, independent control of Stage time, Microwave power level and Fan speed. However, programs must be used with caution, since if the food to cook varies in weight or density, adequately cooked food may not be achieved.
PROGRAMMING NUMBER PADS 2 Edit or add individual program stage settings Each program can have up to six individual cooking stages, each with its own cooking time, fan speed and Microwave power. e.g. Program 33 Program name: PROG 033 Program Temperature: OFF Stg Stg Time Fan Pwr decreases the Time, Fan Speed & Power stage setting selected 00.00 050% 000% BACK Stg 3 00.00 00.00 050% 050% 000% 000% SAVE moves to the previous stage setting Total Time: 00:00 Stg 4 Stg 5 Stg 6 00.
PROGRAMMING NUMBER PADS 3 TO ADD or EDIT A CATEGORY NAME Select EDIT SCREEN CATeGORieS CAT 00 CAT 00 CAT 003 CAT 004 CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 EDIT SCREEN Select EDIT A CATEGORY NAME EDIT eDiT A PROGRAM eDiT CATeGORY nAMe CREATE MENUKEY Select the Category Name to be edited e.g.
MenuKey : CHANGING OVEN MENU PROGRAMS The MenuKey System automatically changes all the cooking programs on the oven from a pre-programmed electronic key. To change the menus on the oven: WARNING Downloading from a MenuKey will clear all the existing programs Do not remove the key during download sequence as this could corrupt the data on the key MENUKEY2 Check that the key has the correct number/code for the programs you want to load into the oven memory 1 Ensure the power switch is OFF.
CLEANING: 1 For the oven to operate at peak efficiency, the cavity, door and air filters and grease filter must be kept clean. A daily cleaning routine will ensure that you comply with the required hygiene standards and will help to maintain and prolong the efficiency of your oven. Follow the SAFETY INSTRUCTIONS at the beginning of this manual.
CLEANING: 2 COOL DOWN PROCEDURE: ( 30 minutes approx. ) Hot surface Hazard Equipment :– Cooling tray filled with Ice. 1. With the Oven hot, press the COOL DOWN pad on the control panel to disable heating and start the cool down cycle. 2. Taking all necessary precautions place a suitable heaped container of ice, into the cavity. 3. Close the door and Press function key to START the cooldown cycle. COOL DOWN MODE PLACE LOAD IN CAVITY AND PRESS START start >> Start >> 4.
CLEANING: 3 • ALWAYS switch off at the electrical supply and allow oven to cool before cleaning • CAUTION: Allow the oven and accessories to cool before commencing cleaning WARNING: DO NOT use caustic cleaners on any part of the oven or oven cavity as it will cause permanent damage to the Catalytic Convertors Equipment: Merrychef oven cleaner, Merrychef Oven Protector, heat proof gloves, protective rubber gloves, non–abrasive nylon scrub pad, cleaning towel and cloths, eye protection and dust mask (optiona
TECHNICAL SPECIFICATIONS Height ( mm ) Merrychef 402s External Dimensions 595 Width ( mm ) 585 Depth ( mm ) 700 Convection Microwave Wt. Power output Power output ( kg) ( watts ) ( watts ) 85 1500 3250 Power supply ( See Product Rating Label ) Power consumption Service Required Model No. 402S2205BK_ 220-230V 50Hz 2 phase L1 +L2 +N +Earth 16A per phase 6.2kW 402S2405AK_ 230-240V 50Hz 32A L +N + Earth 6.2kW 402S2206BK_ 220V 60Hz 2 phase L1 +L2 +N +Earth 16A per phase 6.
MERRYCHEF SERVICE DEPARTMENT To register for service visits, please complete and return the SERVICE REGISTRATION CARD enclosed with this guide. Unless this card is received, the terms of the guarantee will commence from the date of despatch from the manufacturer and NOT from the date of purchase. If, after referring to the PROBLEM SOLVING section, you need a service engineer, telephone the Merrychef Service Control Centre. MERRYCHEF SERVICE DEPARTMENT Tel. +44(0)1252 378007 Monday-Friday 8.45am-5.
TABLE DES MATIERES Consignes de sécurité...................................... 23 Instructions relatives à l’installation................... 25 Introduction....................................................... 28 Principales caractéristiques.........................29-30 Première utilisation du four..........................31-32 Exécution d’un programme............................... 33 Instructions d’utilisation : mode manuel............ 34 Instructions d’utilisation : mode programme . .
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SECURITE SUIVANTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. N’utilisez EN AUCUN CAS le four à vide sans aliments ou liquides : cela entraînerait une surchauffe et risquerait d’endommager le four. Ne retirez EN AUCUN CAS les panneaux extérieurs du four. Ne retirez EN AUCUN CAS les composants internes du four. Ne trafiquez EN AUCUN CAS le panneau de commande, la porte, les garnitures, ou toute autre partie du four.
ALIMENTATION ELECTRIQUE ATTENTION Reliez cet appareil à la terre, à défaut de quoi vous risqueriez de vous électrocuter, voire de mourir. ATTENTION: Le four doit être relié à une source d’alimentation séparée installée par un électricien compétent et dûment autorisé. Prévoyez un sectionneur approprié pour chaque four installé ainsi qu’un intervalle de contact de 3 mm aux 2 pôles.
INSTALLATION Retirez l’emballage ainsi que le film de protection du four. Votre four est livré avec les accessoires suivants : Grille Plateaux supérieur et inférieur Vérifiez qu’il n’y ait aucun dégât visible suite au transport. Le cas échéant, informez IMMEDIATEMENT le transporteur. EMPLACEMENT ET POSITIONNEMENT Placez le four loin de toute source de chaleur. Positionnez-le IMPERATIVEMENT loin de toute friteuse, gril, plaque chauffante, etc.
USTENSILES DE CUISSON APPROPRIES m en co n m od e co m ve biné ct io n un iq ue Le tableau suivant fournit des directives générales : t Vérifiez les instructions du fabricant afin de déterminer si vos récipients et ustensiles sont appropriés en fonction des différents modes de cuisson. Ne placez EN AUCUN CAS de plateaux ou de récipients en métal dans le BAS du four : risque d’étincelles.
INTRODUCTION Ce four offre une grande flexibilité de cuisson combinée avec contrôle supplémentaire de la vitesse du ventilateur et de la puissance du micro-ondes. La cuisson combinée donne des résultats optimaux en moins de temps qu’il n’est requis pour les types de préparation traditionnels, notamment : cuisson, dorage, rôtissage, grillade ou plats gratinés.
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES 7 6 12 1 11 8 1 2 13 3 Arrière 4 9 5 10 4 6 PANNEAU DE COMMANDE 1 SORTIES D’AIR 2 3 4 5 Ces ouvertures à l’arrière permettent l’évacuation de l’air utilisé pour refroidir les composants internes. Elles ne permettent pas l’évacuation de l’énergie micro-onde dans l’atmosphère. Elles ne doivent en aucun cas être obstruées. INTERIEUR DU FOUR L’intérieur est fait d’acier inoxydable et de panneaux en émail vitrifié. Il doit rester propre (Cf. la section NETTOYAGE).
PANNEAU DE COMMANDE TOUCHES DE FONCTION TOUCHES DE FONCTION ECRAN D’AFFICHAGE CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 COOL DOWN [ TOUCHE REFROIDISSEMENT ] CATEGORIES CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 TOUCHES DE FONCTION MenuKey 2 Le système MenuKey change automatiquement l’ensemble des programmes de cuisson à l’aide d’une clé électronique et permet l’identification des noms de programme TOUCHE REFROIDISSEMENT Met le four en mode Refroidissement (cf. Nettoyage 2).
PREMIERE UTILISATION DU FOUR (1) REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE PREHEAT [ PRECHAUFFAGE ] DU FOUR Le four a une température de fonctionnement constante pour la cuisson, désignée PREHEAT TEMPERATURE [ TEMPERATURE DE PRECHAUFFAGE ] sur l’affichage lorsque le four est allumé. Lorsque le four froid est allumé, il se réchauffe jusqu’à atteindre la température de PREHEAT [ PRECHAUFFAGE ] avant le début de la cuisson avec les programmes. Cette température est réglée initialement à 275°C.
PREMIERE UTILISATION DU FOUR (2) PARAMETRAGE DU OVEN PROFILE [ PROFIL DU FOUR ] Le profil du four définit les facteurs suivants : échelle de températures de service (Celsius ou Fahrenheit), mode Four, protection des programmes, bip et plage de température basse. 1 ETEIGNEZ le four ALLUMEZ le four et appuyez immédiatement sur la 2 touche de fonction inférieure droite ( Editer profil du four est caché dans l’affichage) pour afficher le OVEN PROFILE [ PROFIL DU FOUR ].
EXECUTER UN PROGRAMME Jusqu’à 256 programmes de cuisson sont disponibles dans 16 catégories. Chaque catégorie peut contenir jusqu’à 16 programmes. Les programmes peuvent être chargés dans la mémoire du four à partir d’un MenuKey ou entrés par le biais du panneau de commande. Sélectionnez une catégorie de programme par ex.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : MANUAL MODE [ MODE MANUEL ] Le four peut être utilisé en mode manuel ou programmé. Pour utiliser les commandes manuelles, réglez le MANUAL MODE [ MODE MANUEL ] sur ON dans le profil du four. Cf. REGLAGE DU PROFIL DU FOUR point 3 à la Page 32 pour l’activation de cette fonctionnalité.
PROGRAMMATION DES TOUCHES NUMERIQUES (1) La pré-programmation permet de sauvegarder des procédures de cuisson répétitives pour simplifier l’utilisation. Chaque programme peut comprendre jusqu’à 6 étapes, permettant ainsi un contrôle indépendant du temps à chaque étape, de la puissance du microondes et de la vitesse du ventilateur. Toutefois, les programmes sont à utiliser avec prudence car étant donné que le poids et la densité des aliments varient, il se peut qu’ils cuisent mal.
PROGRAMMATION DES TOUCHES NUMERIQUES (2) Editer ou ajouter des réglages d’étapes de programmes spécifiques Chaque programme peut avoir jusqu’à six étapes de cuisson individuelles, chacune dotée de paramétrages spécifiques : temps de cuisson, vitesse du ventilateur et puissance du micro-ondes. par ex. programme 33 Program Name: PROG 033 Program Temperature: OFF Stg 1 Stg 2 Time Fan Pwr diminue le temps, la vitesse du ventilateur et la puissance sélectionnés 00.00 050% 000% BACK Stg 3 00.00 00.
PROGRAMMATION DES TOUCHES NUMERIQUES (3) Pour AJOUTER ou EDITER un CATEGORY NAME [ NOM DE CATEGORIE ] Sélectionnez EDITER ECRAN CATEGORIES CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 EDITER ECRAN Sélectionnez EDIT A CATEGORY NAME [ EDITER UN NOM DE CATEGORIE ] EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Sélectionnez le nom de la catégorie à éditer par ex.
MenuKey : MODIFIER LES PROGRAMMES DE MENUS DU FOUR Le système MenuKey modifie automatiquement l’ensemble des programmes de cuisson au niveau du four à partir d’une clé électronique préprogrammée.
NETTOYAGE : 1 Pour que le four puisse fonctionner de manière optimale, l’intérieur, la porte ainsi que les filtres à air et le filtre à graisses doivent être gardés propres. Une routine de nettoyage quotidienne garantira le respect des normes d’hygiène requises et contribuera à maintenir et à prolonger l’efficacité de votre four. Suivez les INSTRUCTIONS DE SECURITE au début de ce manuel.
NETTOYAGE : 2 PROCEDURE DE REFROIDISSEMENT : (env. 30 minutes) Equipement : plateau de refroidissement rempli de glace. 1. Four chaud, appuyez sur la touche REFROIDISSEMENT du panneau de commande pour désactiver le chauffage et déclencher le cycle de refroidissement. 2. En faisant très attention, placez un récipient plein de glace à l’intérieur du four. Attention ! Surface chaude ! 3. Fermez la porte et appuyez sur la touche de fonction pour Start [ DEBUTER ] le cycle de refroidissement.
NETTOYAGE : 3 • Eteignez TOUJOURS l’alimentation et laissez refroidir le four avant de le nettoyer • ATTENTION : laissez refroidir le four et les accessoires avant de procéder au nettoyage ATTENTION ! N’utilisez EN AUCUN CAS de substances caustiques pour nettoyer le four : cela endommagerait de façon permanente les convertisseurs catalytiques Equipement : Merrychef Oven Cleaner et Oven Protector, gants isolants, gants de protection en caoutchouc, tampon à récurer en nylon non abrasif, torchon et chiffons, p
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Hauteur Largeur (mm) (mm) Merrychef 402s Dimensions externes 595 585 Prof. (mm) 700 Puissance du Puissance de Poids micro-ondes convection (kg) (watts) (watts) 85 1500 3250 Alimentation (cf. étiquette de spécification du produit) Consommation Entretien requis Modèle No.
INHALT Sicherheitshinweise.......................................... 44 Einbauanleitung................................................ 45 Einleitung.......................................................... 48 Hauptbestandteile........................................49-50 Erster Einsatz des Ofens.............................51-52 Programmbetrieb.............................................. 53 Bedienungsanleitung: Handbetrieb................... 54 Bedienungsanleitung: Programm-Modus.....
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE AUFMERKSAM 1. 14. 15. Ofen NICHT leer, d.h. ohne darin befindliche Lebensmittel oder Flüssigkeiten betreiben, da dies zu einer zu starken Erwärmung führt, die Schäden verursachen kann. NIEMALS die äußere Abdeckung des Ofens entfernen. NIEMALS feste Bestandteile des Ofens ausbauen. NIEMALS Änderungen an Bedientafel, Tür, Dichtungen oder anderen Ofenteilen vornehmen.
NETZVERSORGUNG WARNUNG Dieses Gerät muss geerdet werden. Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift kann zu Stromschlag oder Tod führen. WARNUNG: Der Ofen muss an eine separate Stromversorgung angeschlossen werden, die von einem ausgebildeten und genehmigten Elektriker installiert werden muss. Ein Unterbrecher mit geeigneter Bemessung, der an beiden Polen über ein Kontaktspiel von 3mm verfügt, ist für jeden installierten Ofen anzubringen.
EINBAU Entfernen Sie Verpackungsmaterial und Schutzfilm vom Ofen. In Ihrem Ofen befinden sich: Ofengestell Obere und untere Ablenkbleche Überprüfen Sie den Ofen auf sichtbare Transportschäden. Informieren Sie – falls notwendig – die Spedition UNVERZÜGLICH. STANDORTWAHL UND POSITIONIERUNG Wählen Sie einen Standort, der sich nicht in der Nähe starker Wärmequellen befindet. Ofen NICHT so aufstellen, dass Heißluft von Friteusen, Grillgeräten und –pfannen und dgl. eingesogen wird.
GEEIGNETE KOCHUNTENSILIEN Die Hinweise des Herstellers sind zu Rate zu ziehen, wenn es dabei geht, die Eignung einzelner Behälter oder Utensilien für jede der aufgeführten Kochfunktionen zu beurteilen. Stellen Sie KEINE Metallbehälter oder Assieten auf den BODEN des Ofens, da ein Funkenschlag auftreten kann.
EINLEITUNG Dieser Ofen bietet dem Benutzer die Möglichkeit, die flexible Kombi-Kochfunktion mit zusätzlicher Kontrolle über Lüftergeschwindigkeit und Mikrowellenleistung zu nutzen. Die Kombifunktion von Backofen und Mikrowelle ermöglicht es, hochqualitative Ergebnisse in sehr viel kürzerer Zeit zu erzielen, als dies bei herkömmlichen Geräten der Fall ist, insbesondere dann, wenn es um das Backen, Bräunen, Rösten, Grillen oder das Kochen gratinierter Gerichte geht.
HAUPTBESTANDTEILE 7 6 12 1 11 8 1 2 13 3 Rückansicht 4 9 1 2 3 4 5 5 10 4 LÜFTUNGSÖFFNUNGEN 6 Diese an der Geräterückseite befindlichen Öffnungen gestatten den Abzug der Luft, die zur Kühlung der internen Bauteile verwendet 7 wurde. Durch sie wird jedoch keine Mikrowellenenergie an die Umgebung abgegeben. Die Öffnungen dürfen nicht blockiert oder verdeckt werden. OFENRÖHRE 8 Die Ofenröhre besteht aus Edelstahl und emaillebeschichteten Wänden.
BEDIENFELD ANZEIGEFELD (DISPLAY) FUNKTIONSTASTEN CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 CATEGORIES CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 FUNKTIONSTASTEN ABKÜHLUNGSTASTE MenuKey 2 (Menüschlüssel): Das MenuKey-System gestattet eine automatische Änderung sämtlicher Kochprogramme über eine elektronische Taste und gestattet die Vorgabe von Programmbezeichnungen. ABKÜHLTASTE Hiermit wird der Ofen in den Abkühlmodus gebracht, siehe Reinigung 2 auf Seite 19.
ERSTER EINSATZ DES OFENS 1 VORGABE DER PREHEAT [ OFEN-VORWÄRMTEMPERATUR ] Der Ofen verfügt über eine konstante Betriebstemperatur zum Kochen, die beim Einschalten des Gerätes als PREHEAT [ VORWÄRMTEMPERATUR ] auf dem Display angezeigt wird. Ein kalter Ofen wird nach dem Einschalten auf die PREHEAT [ VORWÄRMTEMPERATUR ] erhitzt, bevor der Kochvorgang mit den einzelnen Programmen beginnen kann. Diese Temperatur ist anfänglich auf 275°C eingestellt.
ERSTER EINSATZ DES OFENS 2 VORGABE DES OVEN PROFILE [ OFENPROFILS ] Das Ofenprofil gibt folgende Faktoren vor: Betriebstemperaturskala (Grad Celsius oder Fahrenheit), Ofen-Modus, Programmschutz, Piepton & unteren Temperaturbereich. 1 Ofen auf AUS schalten 2 Ofen auf EIN schalten und sofort die Funktionstaste unten rechts (Die Funktion Ofenprofil bearbeiten = Edit Oven Profile ist in der Anzeige versteckt) betätigen, um das OFENPROFIL anzuzeigen.
PROGRAMMBETRIEB Es stehen bis zu 256 bezeichnete Kochprogramme in 16 Kategoriegruppen zur Verfügung. Jede Kategoriegruppe kann bis zu 16 Programme enthalten. Die Programme können über einen MenuKey in den Speicher geladen oder über die Betriebstafel eingegeben werden. Auswahl einer Programmkategorie z.B.
BEDIENUNGSANLEITUNG: HANDBETRIEB Der Ofen kann im Handbetrieb oder Programmbetrieb laufen. Zur Arbeit im Handbetrieb sind die manuellen Regler im Ofenprofil unter MANUAL MODE [ HAND-BETRIEB ] auf ON [ EIN ] zu stellen. Siehe VORGABE DES OFENPROFILS Punkt 3 auf Seite 52 zur Aktivie-rung dieser Funktion. WARNUNG: VERWENDEN SIE KEINE MIKROWELLENENERGIE, WENN DER OFEN LEER IST. BENUTZEN SIE DEN OFEN NICHT OHNE EINGEBAUTE SAUBERE LUFTFILTER.
PROGRAMMIERUNG DER NUMMERNTASTEN 1 Das Vorprogrammieren gestattet die Speicherung wiederholt ausgeführter Kochprozesse zur leichteren Verwendung. Jedes Programm kann aus bis zu 6 Stufen bestehen, wobei für jede dieser Stufen Zeitdauer, Mikrowellenleistung und Gebläsegeschwindigkeit gesteuert werden können.
PROGRAMMIERUNG DER NUMMERNTASTEN 2 Bearbeiten oder hinzufügen individueller Programmstufenvorgaben Jedes Programm kann aus bis zu sechs einzelnen Kochstufen bestehen, von denen jede ihre eigene Kochzeit, Gebläsegeschwindigkeit und Mikrowellenleistung aufweist. z.B. Programm 33 Program Name: PROG 033 Program Temperature: OFF Stg 1 Stg 2 Time Fan Pwr Verringert gewählte Time [ Zeit ], Fan Speed [ Gebläsegeschwindigkeit ] & Pwr [ Mikrowellenleistung ] 00.00 050% 000% BACK Stg 3 00.00 00.
PROGRAMMIERUNG DER NUMMERNTASTEN 3 HINZUFÜGEN ODER BEARBEITEN EINES KATEGORIENAMENS Wählen Sie EDIT SCREEN [ BILDSCHIRM BEARBEITEN ] aus CATEGORIES CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 EDIT SCREEN [ BILDSCHIRM BEARBEITEN ] Wählen Sie EDIT A CATEGORY NAME [ KATEGORIENAMEN BEARBEITEN ] aus EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Wählen Sie den zu bearbeitenden Kategorienamen aus, z.B.
MenuKey : ÄNDERN VON OFEN-MENÜ-PROGRAMMEN Das MenuKey System ändert sämtliche Kochprogramme automatisch am Ofen mithilfe eines vorprogrammierten elektronischen Schlüssels. Änderung der Ofen-Menüs: WARNUNG Beim Download von einem MenuKey werden alle bereits vorhandenen Programme gelöscht. Überprüfen Sie, dass der Schlüssel die korrekte Nummer/den korrekten Code für die Programme, die Sie im Ofenspeicher ablegen möchten, aufweist.
REINIGUNG: 1 Damit der Ofen seine optimale Funktionsfähigkeit erreicht, müssen Röhren-, Tür- und Luftfilter sowie Fettfilter stets sauber gehalten werden. Eine täglich ausgeführte Reinigungsroutine stellt sicher, dass Sie den gültigen Hygienevorschriften entsprechen und hilft auch, die Funktionstüchtigkeit Ihres Ofens aufrecht zu erhalten und zu verlängern. Befolgen Sie die vorn in diesem Handbuch gegebenen SICHERHEITSHINWEISE.
REINIGUNG: 2 ABKÜHLUNGSVERFAHREN: (ungefähr 30 Minuten) Hilfsmittel: Mit Eis gefüllte Kühlwanne. 1. Bei heißem Ofen – betätigen Sie die ABKÜHLTASTE (COOL DOWN) auf dem Bedienfeld, um den Heizvorgang zu deaktivieren, und beginnen Sie den Abkühlungskreislauf. 2. Stellen Sie vorsichtig einen geeigneten, mit Eis gefüllten Behälter in die Ofenröhre hinein. Gefahr: Heiße Oberfläche! 3. Schließen Sie die Tür und betätigen Sie die zugehörige Funktionstaste, um den Abkühlungszyklus zu starten.
REINIGUNG: 3 • Trennen Sie das Gerät IMMER vom Netz und lassen Sie den Ofen abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen • VORSICHT: Lassen Sie den Ofen und die Zubehörteile abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen WARNUNG: Verwenden Sie KEINE ätzenden Reinigungsmittel zur Reinigung des Ofens bzw.
TECHNISCHE DATEN Merrychef 402s Äußere Abmessungen Höhe ( mm ) Breite ( mm ) Tiefe ( mm ) Gewicht ( kg) 595 585 700 85 Mirowellenleistung (Watt) Konvektionsleistung (Watt) 1500 3250 Stromversorgung (siehe Typenschild) Stromverbrauch Benötigte Versorgungsleistung Modell-Nr.
ÍNDICE Instrucciones de seguridad...................................................64 Instrucciones de instalación..................................................65 Introducción..........................................................................68 Características principales.............................................. 69-70 Utilizar el horno por primera vez..................................... 71-72 Ejecutar un programa...........................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. 14. 15. NO utilice el horno vacío, es decir, sin que contenga alimentos o líquidos, ya que provocaría un sobre calentamiento y posibles daños. No extraiga NUNCA la carcasa exterior del horno. No extraiga NUNCA piezas internas del horno. No manipule NUNCA el panel de control, la puerta, las juntas de estanqueidad, o cualquier otra pieza del horno.
SUMINISTRO ELÉCTRICO AVISO Este aparato debe conectarse a tierra. En caso contrario, puede sufrir una descarga eléctrica que cause la muerte. AVISO: El horno debe conectarse a un suministro eléctrico separado instalado por un electricista cualificado y autorizado. Cada horno instalado deberá contar con un interruptor aislador apto con la clasificación aduecuada, a una distancia aislante de 3 mm entre ambos polos.
INSTALACIÓN Retire el embalaje y el plástico protector del horno. Incluido dentro del horno: Rejilla Chapa de choque superior e inferior Compruebe que no hayan signos evidente de daños por el transporte. Si fuera necesario, informe a la compañía de transporte IMMEDIATAMENTE. SITUACIÓN Y POSICIÓN Busque un lugar alejado de grandes fuentes de calor. Sitúelo de manera que NO reciba aire caliente de freidoras, grills, plancha, etc.
UTENSILIOS APTOS PARA COCCIÓn Debe comprobar las instrucciones del fabricante para determinar si los recipientes individuales o los utensilios son aptos para cada función de cocción. NO coloque bandejas o recipientes de metal en la PARTE INFERIOR del horno ya que se pueden producir arcos eléctricos. co m bi na só ci ón lo co nv ec ci ón La siguiente tabla sirve de guía general: Calentar recipientes resistentes Vidrio templado Cerámica vítrea Alfarería (porcelana, loza, etc.
INTRODUCCIÓN Este horno ofrece a los operarios la flexibilidad de combinar la cocción con el control adicional de la velocidad del ventilador y la potencia del microondas. La cocción por combinación proporciona unos resultados de alta calidad en menos tiempo que la cocción convencional, sobre todo en lo que se refiere a cocer, tostar, asar, dorar o gratinar.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 7 6 12 1 11 8 1 2 13 3 Vista posterior 4 9 1 2 3 4 5 5 10 4 6 SALIDAS DE AIRE Estos conductos de los paneles posteriores permiten que salga el aire que se ha utilizado para enfriar los componentes internos. No permite que hayan escapes de energía microondas. Deben mantenerse despejados. 7 8 CAVIDAD DEL HORNO La cavidad está fabricada con paneles de acero inoxidable de esmalte vítreo. Debe mantenerse limpia (consulte LIMPIEZA).
PANEL DE CONTROL PANTALLA TECLAS DE FUNCIÓN CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 TECLAS DE FUNCIÓN CATEGORIES TECLA ENFRIADO CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 TECLA DE FUNCIÓN MenuKey 2 El sistema MenuKey cambia automáticamente todos los programas de cocción con una llave electrónica y permite asignarles un nombre para identificarlos. RANURAMenuKey 2 TECLA CANCELAR PANTALLA Muestra las funciones principales del horno. Durante la cocción muestra el tiempo restante.
UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ 1 AJUSTAR LA TEMPERATURA DE PRECALENTAMIENTO DEL HORNO El horno tiene una temperatura de cocción constante que aparece como PREHEAT [ TEMPERATURA DE PRECALENTADO ] en la pantalla cuando se enciende el horno. Cuando el horno (frío) se enciende, se calienta hasta la temperatura de PREHEAT [ PRECALENTADO ] antes de que comience la cocción programada. Esta temperatura está fijada incialmente en 275ºC.
UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ 2 CONFIGURAR EL OVEN PROFILE [ PERFIL DEL HORNO ] El perfil de horno programa los siguientes factores: escala de temperatura de funcionamiento (Centígrados o Fahrenheit ), Modo Horno, protección de Programa, pitido y banda de baja temperatura 1 Apague el horno 2 Encienda el horno y pulse inmediatamente la tecla de función abajo a la derecha (Editar perfil del horno no aparece directamente) para que aparezca la función OVEN PROFILE [ PERFIL HORNO ].
EJECUTAR UN PROGRAMA Existen hasta 256 Programas de Cocción pregrabados divididos en 16 Cateogrías. Cada Categoría puede contener hasta 16 programas, éstos se pueden cargar en la memoria del horno a través de un MenuKey o introduciéndolos desde el panel de control. Seleccionar una Categoría e.j.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: MODO MANUAL Se puede utilizar el horno en modo manual o programado. Para poder utilizar los controles manuales, el MANUAL MODE [ MODO MANUAL ] debe estar ON [ Encendido ] en el perfil del horno. Consulte AJUSTAR EL PERFIL DEL HORNO punto 3 de la página 72 para activar esta función.
PROGRAMAR LAS TECLAS DE NÚMERO 1 La preprogramación le permitirá guardar procesos de cocción repetitivos para facilitar el uso. Cada programa puede comprender hasta 6 etapas, y cada uno permite el control independiente del tiempo de la Etapa, la potencia de Microondas y la velocidad del Ventilador. No obstante, los programas deben ser utilizados con cuidado ya que si varía el peso o la densidad de los alimentos puede que no se consiga la cocción adecuada.
PROGRAMAR LAS TECLAS DE NÚMERO 2 Modifique o añada ajustes individuales para etapas de programa Cada programa puede tener hasta 6 etapas de cocción individuales, cada una con su propio tiempo de cocción, velocidad del ventilador y potencia de Microondas. e.j. Programa 33 Program Name: PROG 033 Program Temperature: OFF Stg 1 Stg 2 Time Fan Pwr disminuye los ajustes de Tiempo, la Velocidad del Ventilador y Potencia de la etapa seleccionada 00.00 050% 000% BACK Stg 3 00.00 00.
PROGRAMAR LAS TECLAS DE NÚMERO 3 AÑADIR o EDITAR UN NOMBRE DE CATEGORÍA 3 Seleccionar EDITAR MENÚ CATEGORIES CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 EDITAR MENÚ Seleccione EDIT A CATEGORY NAME [ EDITAR UN NOMBRE DE CATEGORÍA ] EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Seleccione el Nombre de Categoría que desee editar ej.
MenuKey : CAMBIAR LOS PROGRAMAS DEL MENÚ DEL HORNO El Sistema MenuKey cambia automáticamente todos los programas de cocción en el horno a través de una llave electrónica preprogramada.
LIMPIEZA: 1 Para que el horno funcione a pleno rendimiento deben mantenerse limpias la cavidad, la puerta, los filtros de aire y los filtros de grasa. Una rutina de limpieza diaria le asegurará que cumple las normas de higiene necesarias para mantener y prolongar la eficiencia de su horno. Siga las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD al principio de este manual.
LIMPIEZA: 2 PROCESO DE ENFRIADO: (30 minutos approx.) Peligro Equipo:– Bandeja para enfriar con hielo. 1. Con el horno caliente, pulse la tecla COOL DOWN [ ENFRIADO ] en el panel de control para desactivar el calor y comenzar el ciclo de enfriado. Superficie caliente 2. Tome todas las precauciones necesarias y coloque un recipiente adecuado repleto de hielo en la cavidad. 3. Cierre la puerta y presione la tecla de función start [ iniciar ] para comenzar el ciclo de enfriado.
LIMPIEZA: 3 • Desconecte SIEMPRE el horno del suministro eléctrico y deje que se enfríe antes de limpiarlo • PRECAUCIÓN: Deje que el horno y los accesorios se enfríen antes de comenzar la limpieza AVISO: NO utilice productos cáusticos en el horno ya que podrían causar daños irreparables en los catalizadores Equipo: Merrychef Oven Cleaner [detergente para hornos], Merrychef Oven Protector [protector para hornos], guantes resistentes al calor, guantes protectores de caucho, estropajo de nylon no abrasivo, p
DETALLES TÉCNICOS Merrychef 402s Alto (mm) Ancho (mm) Dimensiones Externas 595 585 Fondo (mm) Potencia Salida Potencia salida Convección (watts) Peso Microondas (watts) (kg) 700 85 1500 3250 Fuente de alimentación (Consultar la etiqueta de clasificación) Consumo de potencia Servicio Requerido Núm. Modelo 402S2205BK_ 220-230V 50Hz bifase L1 +L2 +N +con.
INDHOLD Sikkerhedsinstrukser......................................... 84 Installationsinstruktion....................................... 85 Introduktion....................................................... 88 Hovedelementer...........................................89-90 Første ibrugtagning af ovnen......................91 -92 Programkørsel.................................................. 93 Driftsinstrukser: Manuel drift............................. 94 Driftsinstrukser: Program mode..................
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER LÆS VENLIGST FØLGENDE SIKKERHEDSINSTRUKSER OMHYGGELIGT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Lad ALDRIG ovnen være tændt uden mad eller væske i ovnen, da dette vil resultere i overhedning og kan forårsage skade. Aftag ALDRIG ovnens ydre kasse. Fjern ALDRIG faste indvendige dele af ovnen. Pil ALDRIG ved kontrolpanel, låge, tætning eller andre ovndele. Bloker IKKE udluftningen/filtrene eller dampafgangen. Hæng ALDRIG håndklæder eller tøj på nogen del af ovnen.
EL-FORSYNING ADVARSEL Dette apparat skal forbindes til jord. Mangel på dette kan resultere i elektrisk chok og død. ADVARSEL: Ovnen skal tilsluttes separat elforsyning, der er installeret af en faglært og godkendt elektriker. En ledningsadskiller af passende klasse med en 3 mm kontaktafstand på begge poler bør monteres for hver ovn, der installeres. Lande med standard (type ‘B’) strømafbrydere er følsomme over for ‘stød’, der fremkommer, når der tændes for frysere, køleskabe og andet catering udstyr incl.
INSTALLATION Fjern emballagen og beskyttelsesfilmen fra ovnen. Med ovnen følger: Reol Øvre og nedre impingerplader Undersøg, om der er synlige tegn på transportskader. Om nødvendigt informeres fragtfirmaet STRAKS. PLACERING OG ANBRINGELSE Vælg et sted i en god afstand fra større varmekilder. Anbring den IKKE, så varm luft trækkes ind fra friturekogere, grill, pander, osv. En varmeafskærmning til ovnens højde skal monteres, hvis placeret ved siden af et komfur, ovn eller måleområde.
EGNEDE MADLAVNINGSREDSKABER Fabrikantens instrukser bør checkes for at bestemme hver enkelt beholder eller redskabs egnethed til de enkelte kogefunktioner. Sæt IKKE metalbakker eller beholdere på BUNDEN af ovnen, da der kan ske gnistdannelse. ko m bi na ko tio nv n ek tio n al en e Følgende skema giver de generelle retningslinier: Varmebestandige beholdere Hærdet glas Glaskeramik Lertøj (porcelæn, stentøj etc.) Anvend ikke elementer med metaldekoration.
INTRODUKTION Denne ovn giver operatøren fleksibiliteten ved kombinationskogning med supplerende kontrol over ventilatorhastighed og mikrobølgestyrke. Kombinationsmadlavning gør det muligt at opnå højkvalitetsresultater på en brøkdel af den tid, der kræves ved konventionel madlavning, især ved bagning, bruning, stegning, grilning eller ved produktion af gratinerede retter.
HOVEDELEMENTER 7 6 12 1 11 8 1 2 13 3 Set bagfra 4 9 5 10 4 6 KONTROLPANEL 1 LUFTUDTAG 2 3 4 5 Se side 90. Aftrækkene i bagpanelerne gør det muligt for den luft, der er blevet brugt til afkøling af indvendige komponenter, at slippe væk. Det vil ikke tillade mikrobølgeenergi at slippe ud i miljøet. De skal friholdes for tillukning. OVNRUM Rummet er hovedsageligt udført i rustfrit stål og lakemaljerede paneler. Det skal holdes rent (se RENGØRING).
KONTROLPANEL DISPLAYPANEL FUNKTIONSTASTER CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 CATEGORIES CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 FUNKTIONSTASTER NEDKØLINGSTAST MenuKey 2 MenuKey systemet ændrer automatisk alle madlavningsprogrammer med en elektronisk nøgle og gør det muligt for programnavn at blive identificeret NEDKØLINGSTAST Sætter ovnen i Nedkølingsmode, se Rengøring 2, side 19. ANNULLER TAST Annullerer alle tidssatte kogeperioder, forprogrammerede operationer og stopper mikrobølgeenergien.
FØRSTE IBRUGTAGNING AF OVNEN 1 INDSTILLING AF OVNFORVARMNINGSTEMPERATUREN Ovnen har en konstant driftstemperatur til madlavning vist som PREHEAT [ FORVARMNINGSTEMPERATUR ] i displayet, når der er tændt for ovnen. Når der tændes for den kolde ovn, varmer den op til PREHEAT [ FORVARMNINGSTEMPERATUR ], før madlavning med programmer kan påbegyndes. Denne temperatur er indledningsvist indstillet til 275°C.
FØRSTE IBRUGTAGNING AF OVNEN 2 INDSTILLING AF OVEN PROFILE [ OVNPROFIL ] Ovnprofilen indstiller følgende faktorer: driftstemperaturskala (Celsius eller Fahrenheit), Ovnmode, Programbeskyttelse, Bip-lyd & Temperatursænkningsbånd. 1 SLUK for ovnen 2 TÆND for ovnen og tryk straks Nederste Højre (Rediger ovnprofil er skjult i displayet) funktionstasten for at vise OVNPROFIL.
PROGRAMKØRSEL Der er op til 256 navngivne madlavningsprogrammer til rådighed i 16 kategorigrupper. Hver kategorigruppe kan indeholde op til 16 programmer. Programmer kan loades i ovnhukommelsen fra en MenuKey eller indtastes fra kontrolpanelet. Vælg en programkategori f.eks.
DRIFTSINSTRUKSER: MANUEL DRIFT Ovnen kan anvendes i manuel eller programmeret mode. Når de manuelle kontroller skal anvendes, skal MANUEL MODE sættes på ON [ TÆNDT ] i ovnprofilet. Se INDSTILLING AF OVNPROFIL, stk. 3, på side 92, for at anvende denne egenskab. ADVARSEL: ANVEND IKKE MIKROBØLGEENERGI, NÅR OVNEN ER TOM. SLUK OG ANVEND DEN IKKE UDEN RENE LUFTFILTRE For at gøre dig bekendt med kontrollerne, placeres en varmebestandig skål med ca. 1,5 liter vand i ovnen.
PROGRAMMERING AF NUMMERTASTER 1 Forprogrammering gør det muligt at gemme gentagne madlavningsprocedurer, så brugen lettes. Hvert program kan indeholde op til 6 trin, hvilket muliggør individuel kontrol af hver enkelt trin-tid, mikrobølgestrømniveau og ventilatorhastighed. Programmer skal imidlertid anvendes med forsigtighed, da det, hvis maden varierer i vægt eller tykkelse, ellers kan ske, at tilstrækkelig kogt/stegt mad ikke opnås.
PROGRAMMERING AF NUMMERTASTER 2 Rediger eller tilføj individuelle programtrinindstillinger Hvert program kan have op til seks individuelle kogetrin, hver med egen kogetid, ventilatorhastighed og mikrobølgeenergi. f.eks. Program 33 Program Name: PROG 033 Program Temperature: OFF Stg 1 Stg 2 Time Fan Pwr sænker valgt tid, ventilatorhastighed & energitrinindstillinger 00.00 050% 000% BACK Stg 3 00.00 00.
PROGRAMMERING AF NUMMERTASTER 3 Sådan TILFØJER eller REDIGERER du et CATEGORY NAME [ KATEGORI NAVN ] Vælg REDIGER SKÆRM CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 CATEGORIES CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 REDIGER SKÆRM Vælg EDIT A CATEGORY NAME [ REDIGER ET KATEGORI NAVN ] EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Vælg det kategori navn, der skal redigeres, f.eks.
MenuKey: ÆNDRING AF OVNMENUPROGRAMMER MenuKey systemet ændrer automatisk alle madlavningsprogrammer i ovnen med en forprogrammeret elektronisk nøgle. Sådan ændrer du ovnens menuer: ADVARSEL Downloading fra en MenuKey vil slette alle eksisterende programmer Fjern ikke nøglen under download sekvensen, da dette vil kunne ødelægge data på nøglen MENUKEY2 Sørg for at nøglen har det korrekte nummer/kode for de programmer, du ønsker at loade i ovnens hukommelse 1 Sørg for, at afbryderen er SLUKKET.
RENGØRING: 1 Hvis ovnen skal køre med højeste effektivitet, skal ovnrummet, lågen og luft- og fedtfiltre holdes rene. En daglig rutine vil sikre, at du overholder den krævede hygiejnestandard og vil hjælpe til med at bibeholde og forlænge din ovns effektivitet. Følg SIKKERHEDSINSTRUKSERNE i begyndelsen af denne manual.
RENGØRING: 2 NEDKØLINGSPROCEDURE: (ca. 30 minutter) Fare ved varm overflade Udstyr:- Afkølingsbakke med is. 1. Mens ovnen er varm, trykkes på COOL DOWN [ NEDKØL ] tasten på kontrolpanelet for at slå varmen fra og starte nedkølingsforløbet. 2. Under alle nødvendige sikkerhedsforanstaltning er placeres en passende dynge is i en beholder i ovnrummet. 3. Luk lågen og tryk på funktionstasten for at Start [ Starte ] nedkølingsforløbet.
RENGØRING: 3 • Sluk ALTID for elforsyningen og lade ovnen køle af før rengøring • ADVARSEL: Lad ovnen og tilbehøret afkøle, før rengøring påbegyndes ADVARSEL: ANVEND IKKE ætsende rengøringsmidler på nogen del af ovnen eller i ovnrummet, da det vil gøre permanent skade på katalysatorerne Udstyr: Merrychef ovnrens, Merrychef Oven Protector, varmebestandige handsker, beskyttelses gummihandsker, ikke-slibende nylonsvamp, rengøringshåndklæde og klude, øjenbeskyttelse og støvmaske (valgfri) KOLD OVN: RENGØRINGSI
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Merrychef 402s Højde (mm) Ydre dimensioner 595 Bredde (mm) 585 Dybde (mm) Mikrobølge- KonvektionsVægt energi ydelse energi ydelse (kg) (watt) (watt) 700 85 1500 3250 Strømforsyning (se produktoplysningsmærke) Strømforbrug Krævet service Model nr. 402S2205BK_ 220-230V 50Hz 2 fase L1 +L2 +N +Jord 16A pr. fase 6.2kW 402S2405AK_ 230-240V 50Hz 32A L +N + Jord 6.2kW 402S2206BK_ 220V 60Hz 2 fase L1 +L2 +N +Jord 16 A pr. fase 6.
SISÄLLYSLUETTELO Turvaohjeet..................................................... 104 Asennusohjeet................................................ 105 Yleisiä ohjeita.................................................. 108 Laitteen ominaisuudet.............................. 109-110 Uunin ensimmäinen käyttökerta...............111 -112 Ohjelman suorittaminen.................................. 113 Käyttöohjeet: Manuaalinen ohjaus.................. 114 Käyttöohjeet: Ohjelmointi........................
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LUE NÄMÄ TURVAOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. ÄLÄ käytä uunia tyhjänä, ts. ilman ruokaa tai nestettä uunin sisällä, koska se voi johtaa ylikuumen emiseen ja vahingoittaa uunia. ÄLÄ KOSKAAN poista uunin ulkokuorta. ÄLÄ KOSKAAN poista mitään uunin kiinteistä sisäosista. ÄLÄ KOSKAAN peukaloi ohjaustaulua, uunin luukkua ja sen tiivisteitä tai mitään muuta uunin osaa.
SÄHKÖN SYÖTTÖ VAROITUS Laitteen on oltava maadoitettu. Maadoittamattomasta laitteesta voi saada sähköiskun, joka voi johtaa kuolemaan. VAROITUS Valtuutetun sähköalan ammattilaisen on kytkettävä uuni erilliseen virtalähteeseen. Jokainen asennettava uuni on varustettava erillisellä eristyskytkimellä, jossa kontaktikärkien kosketusväli on 3 mm. Tavalliset (B-tyypin) virtakytkimet ovat herkkiä ylijännitteelle, joka syntyy kun pakastimet, jääkaapit ja muut keittiökoneet (myös mikroaaltouunit) kytketään päälle.
ASENNUS Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisältä. Uunin sisältä löydät ritilän ja kaksi rei’itettyä peltiä. Tarkista uuni mahdollisten kuljetuksen aikana tapahtuneiden vaurioiden varalta. Ilmoita vaurioista VÄLITTÖMÄSTI kuljetusliikkeeseen. SIJOITUS Sijoita uuni mahdollisimman kauas muista lämmönlähteistä. ÄLÄ sijoita uunia paikkaan, jossa se on alttiina lämmön virtaukselle öljykeittimistä, grilleistä, paistoalustoista jne.
SUOSITELTAVAT VALMISTUSASTIAT JA -VÄLINEET Tarkista laitteen valmistajan suosituksista yksittäisten valmistusastioiden ja -välineiden sopivuus. ÄLÄ laita metalliastioita uunin POHJALLE kipinöintivaaran vuoksi. yh d is te lm ki ä er to ilm a Tämä taulukko sisältää yleissuositukset: Kuumuutta kestävät astiat: Karkaistu lasi Lasitettu keramiikka Keramiikka (posliini, saviastiat jne.) Älä käytä metallilla koristeltuja astioita.
YLEISIÄ OHJEITA Merrychef 402s -uuni tarjoaa käyttäjilleen monipuolisen yhdistelmätoiminnon ja lisäksi tuulettimen ja mikroaaltotoiminnon tehonsäätömahdollisuuden. Yhdistelmätoiminto mahdollistaa huipputulokset lyhyemmässä ajassa kuin tavanomaista uunia käytettäessä, erityisesti leivottaessa, ruskistettaessa, grillattaessa tai gratinoitaessa. Yhdistelmä- ja kiertoilmatoiminnoissa ruokaohjeiden vakiointi ja kypsennysajat voidaan ohjelmoida uunin muistiin niiden helpon ja tarkan toiston varmistamiseksi.
LAITTEEN OMINAISUUDET 7 6 12 1 11 8 1 2 13 3 Uunin takaseinä 4 9 5 10 4 6 OHJAUSTAULU 1 TUULETUSAUKOT Ks. sivu 110. Uunin sivuseinissä sijaitsevat tuuletusaukot päästävät uunin sisäosien viilentämiseen käytetyn ilman ulos. Tuuletusaukot eivät päästä mikroaaltoenergiaa ympäristöön. Tuuletusaukkoja ei saa peittää. 7 PÄÄLLE- JA POISKYTKENTÄ Kun uuni on kytketty PÄÄLLE, ohjaustaulun valot syttyvät. Tuuletin ja tuuletusjärjestelmä ovat myös päällä.
OHJAUSTAULU NÄYTTÖ OHJELMANÄPPÄIMET CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 OHJELMANÄPPÄIMET CATEGORIES CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 OHJELMANÄPPÄIMET VIILENNYS NÄPPÄIN MenuKey2 MENUKEY-järjestelmä muuttaa automaattisesti kaikki ruuanvalmistusohjelmat elektronista avainta kääntämällä ja tunnistaa ohjelmat nimeltä. VIILENNYSNÄPPÄIN Asettaa uunin viilennystilaan, ks. kohta Puhdistus 2 sivulla 19.
UUNIN ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA 1 ESILÄMMITYSLÄMPÖTILAN ASETTAMINEN Uunin vakiolämpötila ilmestyy näytölle PREHEAT [ESILÄMMITYSLÄMPÖTILANA] kun virta kytketään päälle.Kun kylmä uuni kytketään päälle, uuni lämpenee PREHEAT [ ESILÄMMITYSLÄMPÖTILAAN] ennen kuin ruuanvalmistusohjelmat voivat alkaa. Esilämmityslämpötila on tehtaalla säädetty 275 asteeseen. Kun haluat muuttaa esilämmityslämpötilaa 150 ja 275 asteen välillä: 1 Kytke uuni POIS PÄÄLTÄ.
UUNIN ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA 2 UUNIN PERUSASETUKSET Voit säätää seuraavat perusasetukset: lämpötila-asteikko (Temperature Scale), uunin toiminto (Oven Mode), ohjelmien suojaus (Program protection), merkkiääni (Bleep sound) ja alimman lämpötilan asetusarvo (Lower Temperature Band). 1 Kytke uuni POIS PÄÄLTÄ.
OHJELMAN SUORITTAMINEN Uunin muistiin mahtuu jopa 256 nimettyä ruuanvalmistusohjelmaa, jotka jaetaan 16 eri kategoriaan. Jokainen kategoria voi sisältää enintään 16 eri ohjelmaa. Voit tallentaa ohjelmat uunin muistiin joko MenuKey-toiminnolla tai ohjelmanäppäinten avulla. Valitse Ohjelmakategoria, esim. BREADS [LEIPÄ] PIZZA DONUTS CAT 003 BREADS Painamalla tätä näppäintä saat BREADS [LEIPÄ] -kategorian ohjelmat näkyviin.
KÄYTTÖOHJEET: MANUAALINEN OHJAUS VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ MIKROAALTOTOIMINTOA UUNIN OLLESSA TYHJÄ. UUNIA SAA KÄYTTÄÄ AINOASTAAN PAIKALLEEN ASENNETTUJEN ILMANSUODATTIMIEN KANSSA. Kun kokeilet ohjausnäppäimiä, laita ensin n 2,5 litraa vettä lämmönkestävässä astiassa uuniin. Uunia voi käyttää manuaalisesti tai sen voi ohjelmoida. Manuaalista ohjausta voi käyttää ainoastaan kun uunin manuaalisen ohjaus on ON [ PÄÄLLÄ ]. Ks. UUNIN PERUSASETUKSET, kohta 3 sivulta 112.
NUMERONÄPPÄINTEN OHJELMOINTI 1 Esiohjelmointi mahdollistaa ruuanvalmistusohjelman tallentamisen Jokainen ruuanvalmistusohjelma voi koostua kuudesta eri vaiheesta, ja jokaisen vaiheen aikaa sekä mikroaaltotoiminnon ja tuulettimen tehoa voi kontrolloida erikseen. On kuitenkin muistettava, että ruoka-aineiden paino ja tiheys vaihtelevat, ja tämä saattaa vaikuttaa lopputulokseen. Lopputulos on siis aina syytä tarkistaa. Ohjelmat voi tallentaa myös MenuKey-toiminnolla, ks. sivu 118.
NUMERONÄPPÄINTEN OHJELMOINTI 2 Yksittäisten ohjelmavaiheiden lisäys ja muokkaus Jokainen ruuanvalmistusohjelma voi koostua kuudesta eri vaiheesta, ja jokaisen vaiheen aikaa sekä mikroaaltotoiminnon ja tuulettimen tehoa voi kontrolloida erikseen. esim. Ohjelma 33 Program Name: PROG 033 Program Temperature: OFF Stg 1 Stg 2 Time Fan Pwr vähentää aikaa (Time), tuulettimen tehoa (Fan Speed) ja mikroaaltotoiminnon tehoa (Power) 00.00 050% 000% BACK Stg 3 00.00 00.
NUMERONÄPPÄINTEN OHJELMOINTI 3 CATEGORY NAME [KATEGORIAN NIMEN] LISÄÄMINEN JA MUOKKAAMINEN Paina EDIT SCREEN [OHJELMOI NÄYTTÖ] -näppäintä CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 CATEGORIES CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 OHJELMOI NÄYTTÖ Valitse EDIT A CATEGORY NAME [MUOKKAA KATEGORIAN NIMI] -näppäin EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Valitse muokattava kategorian nimi, esim.
MenuKey: RUUANVALMISTUSOHJELMIEN MUUTTAMINEN MenuKey-järjestelmä muuttaa automaattisesti kaikki esiohjelmoidun elektronisen avaimen ruuanvalmistusohjelmat. Ruuanvalmistusohjelmien muuttaminen: VAROITUS MenuKey-järjestelmältä lataaminen poistaa kaikki tallennetut ohjelmat uunin muistista. Älä ota avainta pois ennen kuin lataus on valmis. Avaimen poistaminen saattaa vahingoittaa avaimen tietoja MENUKEY2 Varmista, että avaimessa on oikea numero/ koodi niille ohjelmille, jotka haluat ladata uunin muistiin.
PUHDISTUS: 1 Uunin sisätila, luukku ja ilmansuodatin on pidettävä puhtaana, jotta uuni voi toimia mahdollisimman tehokkaasti. Uunin päivittäinen puhdistus varmistaa hygieniasäännösten noudattamisen ja auttaa pitämään uunin mahdollisimman tehokkaana mahdollisimman pitkään. Noudata tämän käyttöohjeen alkupuolelta löytyviä TURVAOHJEITA. VAROITUS: ÄLÄ käytä syövyttäviä puhdistusaineita minkään uunin osan puhdistamiseen, koska ne voivat vaurioittaa katalysaattoreita pysyvästi.
PUHDISTUS: 2 VIILENNYS (COOL DOWN), n. 30 minuuttia Palovamman vaara Tarvitset jäillä täytetyn viilennysastian. 1. Kun uuni on kuuma, lopeta kuumennus ja aloita viilennysohjelma painamalla COOL DOWN [VIILENNYS] -näppäintä. 2. Laita varovasti jäillä täytetty astia uuniin. 3. Sulje uunin luukku ja Start [ALOITA] viilennysohjelma painamalla ohjelmanäppäintä. COOL DOWN MODE PLACE LOAD IN CAVITY AND PRESS START Start>> VIILENNYSTOIMINTO LAITA ASTIA UUNIIN PAINA ALOITUSNÄPPÄINTÄ aloita>> 4.
PUHDISTUS: 3 • Muista AINA katkaista virta ennen puhdistamista. • VAROITUS: Anna uunin ja lisälaitteiden jäähtyä ennen kuin alat puhdistaa niitä. VAROITUS: ÄLÄ käytä syövyttäviä puhdistusaineita minkään uunin osan puhdistamiseen, koska ne voivat vaurioittaa katalysaattoreita pysyvästi.
TEKNISET TIEDOT Korkeus Leveys ( mm ) ( mm ) Merrychef 402s Ulkomitat 595 585 Syvyys ( mm ) Paino ( kg) 700 85 Mikroteho (W) Kiertoilma (W) 1500 3250 Virtalähde: Ks. uunin takapaneelin arvokilpi.
INHOUD Veiligheidsaanwijzingen........................................ 124 Voorzorgsmaatregelen . ....................................... 125 Inleiding................................................................. 128 Belangrijkste kenmerken................................ 129-130 De oven voor de eerste keer gebruiken......... 131-132 Een programma gebruiken................................... 133 Gebruiksaanwijzingen: handmatige bediening..... 134 Gebruiksaanwijzingen: programmeren..........
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN LEES DEZE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR 1. 14. 15. NIET leeg, dus zonder voedsel of vloeistof in de oven, in werking stellen aangezien dit tot oververhitting van de oven zal leiden en schade kan veroorzaken. NOOIT de buitenzijde van de oven verwijderen. NOOIT een vast onderdeel van de oven verwijderen. NOOIT wijzigingen aanbrengen aan het bedieningspaneel, de deur, de afdichting of enig ander onderdeel van de oven.
NETVOEDING WAARSCHUWING Dit apparaat dient geaard te zijn. Indien dit niet het geval is kan dit leiden tot een elektrische schok en een dodelijk ongeval. WAARSCHUWING De oven dient door een gekwalificeerde en goedgekeurde elektricien aan een aparte netvoeding aangesloten te worden. Voor elke oven dient een geschikte isolatieschakelaar met een 3mm contactopening tussen beide polen aangebracht te worden.
INSTALLATIE Verwijder de verpakking en beschermfolie van de oven. Inbegrepen in uw oven: Rek Bovenste en onderste impingerplaten Controleer de oven op zichtbare transportschade. Neem indien nodig ONMIDDELLIJK contact op met de leverancier. POSITIE Kies een positie niet dicht in de buurt van een andere warmtebron. Plaats de oven NIET zodanig dat deze warme lucht aanzuigt van een frituurpan, grill etc.
GESCHIKT KEUKENGEREI De aanwijzingen van de fabrikant dienen opgevolgd te worden met betrekking tot de geschiktheid van bakken of keukengerei voor het gebruik in de verschillende functies. Plaats GEEN metalen bladen of bakken op de BODEM van de oven aangezien dit vonkoverslag kan veroorzaken. co m bi na co tie nv fu n ec tie ctie fu nc tie De volgende tabel geeft algemene richtlijnen weer: Warmtebestendige bakken Gehard glas Keramiek Aardewerk Gebruik geen voorwerpen met een metaalkleurige decoratie.
INLEIDING Deze oven biedt de gebruikers de flexibiliteit van het koken in de combinatiefunctie waarbij de ventilatorsnelheid en het magnetronvermogen geregeld kunnen worden. De combinatiefunctie zorgt voor resultaten van hoge kwaliteit in een veel kortere tijd dan de conventionele oven, vooral bij het bakken, braden, bruinen, roosteren, grillen en gratineren.
BELANGRIJKSTE KENMERKEN 7 6 1 12 11 8 1 2 13 3 Achteraanzicht 4 9 5 10 4 6 BEDIENINGSPANEEL 1 LUCHTAFVOER Zie pagina 9. Deze roosters in de zijpanelen zorgen ervoor dat lucht welke 7 AAN/UIT SCHAKELAAR gebruikt is om interne onderdelen te koelen kan ontsnappen. Er Wanneer het apparaat AAN gezet wordt zal het bediening- kan echter geen magnetronenergie naar de omgeving door ont- spaneel verlicht worden. Ook zullen de ventilator en het ventila- snappen.
BEDIENINGSPANEEL DISPLAY FUNCTIEKNOPPEN CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 FUNCTIEKNOPPEN CATEGORIES CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 FUNCTIEKNOPPEN AFKOELKNOP MenuKey 2 Het MenuKey systeem verandert alle kookprogramma’s automatisch met een elektronische sleutel en staat het identificeren van programmanamen toe. AFKOELKNOP Stelt de oven in op afkoelen, zie Reiniging 2, pagina 19. CANCEL-KNOP Annuleert alle ingestelde kookcycli, voorgeprogrammeerde werkingen en stopt de magnetron.
DE OVEN VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKEN 1 DE VOORVERWARMINGSTEMPERATUUR INSTELLEN De oven heeft een constante temperatuur voor het koken welke is aangegeven als de PREHEAT TEMPERATURE [ voorverwarmingstemperatuur ] in het display wanneer de oven aan gezet wordt. Wanneer de koude oven aan gezet wordt zal deze opwarmen tot de voorverwarmingstemperatuur voordat het koken met behulp van de programma’s kan beginnen. Deze temperatuur is in principe ingesteld op 275ºC.
DE OVEN VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKEN 2 HET OVEN PROFILE [ OVENPROFIEL ] INSTELLEN Het ovenprofiel bevat de volgende factoren: schaal van de gebruikstemperatuur (graden Celsius of Fahrenheit), Ovenfunctie, Programmabescherming, Zoemertoon & Lagere temperatuur. 1 Schakel de oven UIT. 2 Schakel de oven AAN en druk onmiddellijk op de functieknop linksonder zodat het OVEN PROFILE [ ovenprofiel ] wordt weergegeven.
EEN PROGRAMMA GEBRUIKEN Er zijn maximaal 256 kookprogramma’s beschikbaar, verdeeld in 16 categorieën. Elke categorie kan maximaal 16 programma’s bevatten. Programma’s kunnen in het geheugen van de oven worden opgeslagen vanuit een MenuKey of worden ingevoerd met het bedieningspaneel. Selecteer een Program Category [ categorie ] bijv.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN: HANDMATIGE BEDIENING WAARSCHUWING: ZET DE MAGNETRON NIET AAN WANNEER DE OVEN LEEG IS GEBRUIK DE OVEN NIET ZONDER SCHONE LUCHTFILTERS De oven kan in de handmatige of in de geprogrammeerde functie in werking gesteld worden. Om de oven handmatig te bedienen dient “MANUAL MODE” in het ovenprofiel ingesteld te zijn op ON. Zie HET OVENPROFIEL INSTELLEN, onderdeel 3 op pagina 11 om dit te doen.
PROGRAMMEREN 1 Voorprogrammeren zorgt ervoor dat herhaalde kookprocedures opgeslagen kunnen worden. Elk programma kan maximaal zes fasen bevatten en voor elke fase kan de kooktijd, de ventilatorsnelheid en het magnetronvermogen onafhankelijk ingesteld worden. Programma’s dienen echter met zorg gebruikt te worden aangezien het te koken voedsel kan variëren in gewicht of dichtheid waardoor goede resultaten en, nog belangrijker, voldoende gekookt voedsel eventueel niet bereikt worden.
PROGRAMMEREN 2 Instellingen voor individuele fasen van een programma bewerken of toevoegen. Elk programma kan maximaal zes fasen bevatten en voor elke fase kan de kooktijd, de ventilatorsnelheid en het magnetronvermogen onafhankelijk ingesteld worden. Bijv. Programma 33 Program Name: PROG 033 Program Temperature: OFF Stg 1 Stg 2 Time Fan Pwr Vermindert de ingestelde tijd, ventilatorsnelheid en vermogen voor de fase 00.00 050% 000% BACK Stg 3 00.00 00.
PROGRAMMEREN 3 EEN CATEGORIENAAM TOEVOEGEN of BEWERKEN ( CATEGORY NAME ) Selecteer “EDIT SCREEN” CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 CATEGORIES CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 EDIT SCREEN Selecteer “EDIT A CATEGORY NAME” EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Selecteer de categorienaam die bewerkt moet worden, bijv. CAT 001.
MenuKey : OVENPROGRAMMA’S VERANDEREN Het MenuKey systeem verandert automatisch alle kookprogramma’s van de oven met een voorgeprogrammeerde elektronische sleutel. De programma’s van de oven veranderen: WAARSCHUWING Downloaden van een MenuKey zal alle bestaande programma’s uitwissen. Tijdens het downloaden mag de sleutel niet verwijderd worden aangezien dit de gegevens op de sleutel zal corrupteren. MENUKEY2 Controleer dat de sleutel het juiste nummer/code heeft voor de programma’s die u wil downloaden.
REINIGING: 1 Om de oven zo efficiënt mogelijk te gebruiken dienen de ovenruimte, deur, luchtfilter en vetfilter goed schoon gehouden te worden. Een dagelijkse reinigingsroutine zal ervoor zorgen dat aan de vereiste hygiënische normen wordt voldaan en zal bijdragen aan het onderhoud en het verlengen van een efficiënte levensduur van de oven. Volg de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES aan het begin van deze handleiding.
REINIGING: 2 AFKOELPROCEDURE: (ongeveer 30 minuten) Heet oppervlak Benodigdheden: Koelbak gevuld met ijs. 1. De oven is heet. Druk op de AFKOELKNOP ( COOL DOWN ) knop op het bedieningspaneel om het verwarmen te stoppen en de afkoelcyclus te starten. Gevaar 2. Neem de nodige voorzorgsmaatregelen en plaats een geschikte bak gevuld met ijs in de ovenruimte. 3. Sluit de deur en druk op de Start [ startknop ] om de afkoelcyclus te starten.
REINIGING: 3 • Zet de oven voor het reinigen ALTIJD uit bij de netvoeding en laat de oven afkoelen • WAARSCHUWING: Laat de oven en de accessoires voor het reinigen afkoelen WAARSCHUWING: Gebruik GEEN agressieve reinigingsmiddelen op de oven of in de ovenruimte aangezien dit permanente schade aan de katalytische converter zal veroorzaken.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Hoogte ( mm ) Merrychef 402s Externe afmetingen 595 Breedte ( mm ) Diepte ( mm ) 585 700 Gewicht Magnetronvermogen ( kg) Convectievermogen (watt) (watt) 85 1500 3250 Netvoeding (zie Productlabel) Vermogensverbruik Vereiste netvoeding Modelnr.