Merrychef ® ® MENUKEY2 Microcook HD GB F D E DK NL USER GUIDE Page NOTICE D’UTILISATION Page BENUTZER HANDBUCH Seite IMPORTANT INFORMATION READ BEFORE USE INFORMATIONS IMPORTANTES LIRE AVANT UTILISATION WICHTIGE INFORMATIONEN VOR ANWENDUNG LESEN Guía del Usuario INFORMACIÓN IMPORTANTE LEER ANTES DE LA UTILIZACIÓN BRUGER MANUAL LÆS FØR IBRUGTAGNING GEM VENLIGST DISSE INSTRUKTIONER HANDLEIDING VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN GELIEVE DEZE AANWIJZINGEN TE BEWAREN 2 17 32 Página 47 Side
CONTENTS Safety instructions............................................... 3 Electrical supply.................................................. 3 Precautions......................................................... 4 Installation instructions........................................ 5 Suitable cooking utensils.................................... 6 Introduction......................................................... 7 Main features...................................................... 8 Control panel....
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. DO NOT operate empty, without food or liquid inside the oven, as this will result in overheating and may cause damage. NEVER remove the exterior casework of the oven. NEVER remove any fixed internal parts of the oven. NEVER tamper with the control panel, door, seals, or any other part oven. DO NOT obstruct air vents/filters or steam outlet. NEVER hang tea towels or cloths on any part of the oven.
PRECAUTIONS TO BE OBSERVED 1. 2. 3. 4. 5. 6. Read this manual before using your oven. As with all electrical appliances, it wise to have the electrical connections inspected periodically. The oven interior, door seals should be cleaned frequently, following the instructions described in the cleaning section. There is no need to switch off your oven after each function but remember to switch off at the end of the day or period of operation. Microwave energy should not be used to dry linen or warm plates.
INSTALLATION Remove packing material and protective film from the oven. Check for obvious signs of transit damage. If necessary, inform the supplier IMMEDIATELY. LOCATION AND POSITIONING Choose a site away from major heat sources. DO NOT position so that hot air is drawn in from fryers, grills, griddles, etc. A heat barrier to the height of the oven must be installed if sited next to a hob, stove or range.
Suitable cooking utensils Manufacturer’s instructions should be checked to determine the suitability of individual containers or utensils using each of the cooking functions. The following chart provides general guidelines: ly i m a w o cr ve on Heat resistant containers Toughened glass Vitreous ceramics Earthenware (porcelain, crockery, china etc.) Do not use items with metallic decoration. Metallic Trays Do not use metal items.
INTRODUCTION We hope you enjoy using this advanced high speed oven which has been designed to achieve very high quality food results with rapid cooking times. There are many advanced features in this product described below and we would ask all operators to carefully read the instructions given in the following sections. In particular, close attention MUST be given to the safety and installation instructions.
MAIN FEATURES 6 5 1 2 7 3 8 4 9 1 AIR OUTLETS 2 3 4 5 These vents on the side and rear panels enable air which has been used to cool internal components to escape. It will not allow microwave energy to escape into the environment. They must be kept free from obstruction. OVEN CAVITY The cavity is constructed mainly from stainless steel. It must be kept clean see CLEANING). AIR INLET FILTER (AT REAR) Situated on the rear panel.
CONTROL PANEL MULTI-STAGE INDICATOR/ PROGRAM DISPLAY POWER PADS time Program 1 2 3 P 1 2 PROGRAM PAD TIME/ERROR DISPLAY 3 100% 50% 4 5 6 7 8 9 0 C CANCEL PAD TIME/PROGRAM SELECT PADS Program time 1 2 3 TIME/ERROR DISPLAY PROGRAM DISPLAY MULTI-STAGE INDICATOR PROGRAM DISPLAY/MULTI-STAGE INDICATOR The program display indicates the program number selected. ‘P’ indicates programming stage in a multi-stage program.
OPERATING INSTRUCTIONS: MANUAL MODE (Microcook HD Models) The oven can be operated in manual or programmed mode. It is important to understand manual mode prior to attempting program operation. WARNING: DO NOT APPLY MICROWAVE ENERGY WHEN OVEN IS EMPTY DO NOT USE THE OVEN WITHOUT CLEAN AIR FILTERS IN POSITION To familiarise yourself with the controls place a bowl containing approximately 1.5 litres of water in the oven prior to operation. 1 Place the food in the oven and close the door.
PAUSE FACILITY A cooking cycle may be interrupted by opening the door. This facility is useful when stirring, repositioning or if temperature readings are required during a heating cycle On opening the door the timer will be held at this point and the light on the relevant power pad will flash to indicate an interrupted cycle. 100% TO CONTINUE To continue the cycle or program close the door press any POWER PAD to restart the timer.
PROGRAMMING NUMBER PADS ( 0-9 ) Pre-programming allows repetitive cooking procedures to be stored for ease of use. Each program can comprise up to three stages, allowing at each independent control of Stage time and Microwave power level. However, programs must be used with caution since if the food to cook varies in weight or density then good results and more importantly adequately cooked food may not be achieved.
RUNNING A PROGRAM Using number pad keys to run a programme Programs 0 to 9 can be recalled using the number pad keys. The following procedure should be used to activate these programs. 1 Place the food in the centre of the oven and lower the door Program 1 2 3 P 2 Press the PROGRAM PAD the ‘P’ will appear in the PROGRAM DISPLAY.
CLEANING For the oven to operate at peak efficiency, the cavity, door and air filters must be kept clean. A daily cleaning routine will ensure that you comply with the required hygiene standards and will help to maintain and prolong the efficiency of your oven. Follow the SAFETY INSTRUCTIONS at the beginning of this manual. • ALWAYS switch off at the electrical supply.
PROBLEM SOLVING Error code display The oven will identify some of the most common problems by flashing an error message code in the time display window. Fault Error code display Recommended action Door not fully shut. Possible electrical fault Oven has overheated Close door fully. Call Merrychef Service Dept. Clean air filter and vents Leave oven switched on but not cooking for 4-5 minutes. No time has been set. Invalid time has been set. e.g.
MERRYCHEF SERVICE DEPARTMENT To register for service visits, please complete and return the SERVICE REGISTRATION CARD enclosed with this guide. Unless this card is received, the terms of the guarantee will commence from the date of despatch from the manufacturer and NOT from the date of purchase. If, after referring to the PROBLEM SOLVING section, you need a service engineer, telephone the Merrychef Service Control Centre. MERRYCHEF SERVICE DEPARTMENT Tel. +44(0)1252 378007 Monday-Friday 8.45am-5.
SOMMAIRE Importantes consignes de sécurité................... 18 Alimentation électrique...................................... 18 Précautions d’emploi......................................... 19 Montage de l’appareil........................................ 20 Ustensiles de cuisine transparents................... 21 Introduction....................................................... 22 Fonctions principales........... .............................23 Panneau de commandes..................................
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. NE PAS faire fonctionner le four à vide, sans nourriture ou liquide à l’intérieur, puisque cela risque de provoquer une surchauffe et d’endommager l’appareil. NE JAMAIS enlever les panneaux extérieurs du four. NE JAMAIS enlever les composants internes du four. NE JAMAIS toucher au panneau de commandes, la porte, les joints ou tout autre composant du four.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lire ce mode d’emploi avant d’utiliser le four. Il est conseillé de faire vérifier ses branchements électriques régulièrement comme pour tout appareil électrique. L’intérieur du four et les joints de la porte doivent être souvent nettoyés en suivant les instructions décrites à la section ENTRETIEN.
MONTAGE DE L’APPAREIL Sortir le four de son emballage et enlever le film protecteur. Vérifier que l’appareil n’a pas été endommagé au cours du transport. Si tel est le cas, en informer le fournisseur IMMÉDIATEMMENT. EMPLACEMENT ET POSITIONNEMENT Placer le four loin de toute source de chaleur. NE PAS positionner l’appareil près de friteuses, grils, poêles à frire, etc., pour éviter que l’air chaud n’entre dans le four.
ustensiles de cuisine transparents Il est conseillé de se référer aux instructions du fabricant pour déterminer la transparence de chaque récipient ou ustensile pour chaque mode de cuisson. t en m Le tableau suivant donne des recommandations générales : ue iq n u s e nd -o o r ic m Récipients résistants à la chaleur Verre trempé Céramique vitrifiée Vaisselle (terre cuite, grés, porcelaine, etc.) Ne pas utiliser d’objets avec des ornements métalliques.
INTRODUCTION Nous espérons que vous aimez utiliser ce four moderne à grande vitesse de cuisson qui a été conçu pour obtenir d’excellents résultats de cuisson pour toutes vos préparations en un temps minimum. Ce produit possède de nombreuses fonctions modernes décrites ci-dessous. Nous demandons à tous les utilisateurs de bien vouloir lire attentivement les instructions présentées dans la section suivante et tout particulièrement, les consignes de sécurité et la notice d’installation.
FONCTIONS PRINCIPALES 6 5 1 2 7 3 8 4 9 1 LES SORTIES D’AIR 2 3 4 5 Ces aérations sur les panneaux latéraux et arrière permettent à l’air utilisé pour refroidir les composants internes, de s’échapper. Elles ne laissent pas les micro-ondes s’échapper dans l’atmosphère. Ne pas obstruer ces aérations. LA CAVITÉ DU FOUR La cavité est faite principalement d’acier inoxydable. Elle doit rester propre (voir ENTRETIEN).
PANNEAU DE COMMANDE TÉMOIN PROG. ÉCHELONNÉ / AFFICHAGE PROGRAMME TOUCHES DE SÉLECTION DE PUISSANCE time Program 1 2 3 P 1 2 TOUCHE PROGRAMME AFFICHAGE TEMPS/ERREUR 3 100% 50% 4 5 6 7 8 9 0 PAVÉ NUMÉRIQUE DE SÉLECTION TEMPS/PROGRAMME C TOUCHE D’ANNULATION Program time 1 2 3 AFFICHAGE PROGRAMME TÉMOIN PROG. ÉCHELONNÉ AFFICHAGE TEMPS/ERREUR AFFICHAGE PROGRAMME/TÉMOIN PROG. ECHELONNÉ L’affichage programme indique le numéro du programme sélectionné.
DIRECTIVES : MODE MANUEL (Modèles Microcook HD) Le four peut fonctionner en mode manuel ou programmé. Il est essentiel de comprendre le mode manuel avant de s’essayer à la programmation. ATTENTION : NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE FOUR À MICRO-ONDES À VIDE NE PAS UTILISER LE FOUR S’IL N’EST PAS ÉQUIPÉ DE FILTRES À AIR PROPRES Pour vous familiariser avec les commandes du four, disposer un récipient contenant environ 1,5 litre d’eau dans le four avant de le faire fonctionner.
FONCTION DE PAUSE Il est possible d’interrompre un cycle de cuisson en ouvrant la porte. Cette fonction est utile si l’utilisateur désire mélanger, repositionner ou s’il est requis de prendre la température des aliments au cours du cycle. En ouvrant la porte, la minuterie se met en pause et le voyant lumineux de la touche de puissance adéquate clignote pour indiquer que le cycle de cuisson a été interrompu.
PAVÉ NUMÉRIQUE DE PROGRAMMATION ( 0-9 ) Grâce à la pré-programmation, des modes de cuisson répétitifs peuvent être enregistrés pour faciliter l’utilisation du four. Chaque programme peut se diviser en trois étapes. Pour chacune d’entre elle, le temps et la puissance des micro-ondes peuvent être commandés indépendamment.
ACTIVER UN PROGRAMME Utiliser le pavé numérique pour activer un programme Il est possible de sélectionner les programmes de 0 à 9 en utilisant le pavé numérique. Pour activer ces programmes, suivre la procédure suivante : 1 Mettre la nourriture au centre du four et abaisser la porte. Program 2 Appuyer sur la touche de programme. La lettre ‘P’ s’affichera sur l’écran de programme.
ENTRETIEN Pour que le four fonctionne au mieux, la cavité, la porte et les filtres à air doivent rester propres. En nettoyant chaque jour le four, les normes d’hygiène requises seront respectées et le four sera efficace plus longtemps. Suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ au début de ce manuel. • TOUJOURS couper l’alimentation secteur. • Si nécessaire, nettoyer avec de l’essuie-tout les aliments ayant débordés.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Affichage des codes d’erreur Le four peut identifier certains des problèmes récurrents en faisant clignoter un code d’erreur dans l’écran d’affichage du temps. Affichage code d’erreur Défaut Action recommandée Porte mal fermée.
LE SERVICE / l’ASSISTANCE TECHNIQUE Pour le service et l’assistance technique, veuillez contacter votre fournisseur Merrychef. Si vous ne pouvez pas trouver une assistance dans votre pays d’achat, veuillez contacter Merrychef: Tel: +44 (0)1252 371000 Fax +44 (0)1252 371007 E-mail info@merrychef.
INHALT Sicherheitsinstruktionen.................................... 33 Stromversorgung.............................................. 33 Sicherheitsmaßnahmen.................................... 34 Aufbau............................................................... 35 Geeignetes Kochgeschirr.................................. 36 Einleitung.......................................................... 37 Hauptmerkmale................................................. 38 Bedienfeld..................................
WICHTIGE SICHERHEITSINSTRUKTIONEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Den Herd NICHT leer verwenden, also ohne Lebensmittel oder Flüssigkeit, da dies zur Überhitzung führt und Schäden verursachen kann. Das Außengehäuse des Herdes AUF KEINEN FALL entfernen. KEINE festen Bauteile im Innern des Herdes entfernen. Bedienfeld, Tür, Dichtungen oder irgendeinen anderen Teil des Herdes NICHT manipulieren. Abzugsöffnungen/Luftfilter oder Dampfabzug NICHT blockieren.
ZU BEACHTENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. Diese Anleitung vor Benutzung des Mikrowellenherdes durchlesen. Wie bei allen elektrischen Geräten, sollten auch hier die elektrischen Anschlüsse regelmäßig geprüft werden. Der Innenbereich des Herdes und die Türdichtungen sollten regelmäßig gereinigt werden. Dabei die Anleitungen des Abschnitts REINIGUNG beachten. Es ist nicht nötig, den Herd nach jeder Funktion abzuschalten. Sie sollten ihn allerdings abends oder nach der Betriebsperiode abschalten.
AUFBAU Verpackungsmaterial und Schutzfolie vom Herd entfernen. Auf offensichtliche Transportschäden prüfen. Falls notwendig, Lieferanten SOFORT informieren. AUFSTELLUNGSORT UND POSITIONIERUNG Wählen Sie einen Standort, der sich nicht in der Nähe starker Wärmequellen befindet. NICHT so aufstellen, dass heiße Luft von Frittiergeräten, Grills, Kontaktgrills usw. eingezogen werden kann.
geeignetes Kochgeschirr Die Anweisungen des Herstellers prüfen, um festzustellen, ob sich bestimmte Behälter oder bestimmtes Geschirr für die einzelnen Kochfunktionen eignet. Die folgende Tabelle zeigt allgemeine Richtlinien auf: r ik rM le el ow nu Hitzebeständige Behälter Spezialglas Glaskeramik Töpferware (Porzellan, Steingut usw.) Kein Geschirr mit metallischer Verzierung benutzen. Metallbleche Keine Metallbleche benutzen.
EINLEITUNG Wir hoffen, dass Sie gern mit diesem modernen Hochgeschwindigkeitsherd arbeiten werden, der entwickelt wurde, um beim Kochen von Lebensmitteln nicht nur hohe Qualität, sondern auch schnelle Kochzeiten zu erreichen. Das im nachfolgenden beschriebene Produkt hat viele moderne Eigenschaften. Alle Benutzer sollten die Anleitungen in den folgenden Abschnitten aufmerksam durchlesen. Die Sicherheits- und Installationsinstruktionen sind BESONDERS zu beachten.
HAUPTMERKMALE 6 5 1 2 7 3 8 4 9 1 LUFTABZÜGE 2 3 4 5 Diese Abzugsöffnungen an den Seitenwänden und der Rückwand dienen zum Entweichen der Luft, die zur Kühlung von Innenbauteilen benutzt wurde. Die Mikrowellenenergie kann darüber nicht in die Umwelt gelangen. Sie dürfen nicht blockiert werden. GARRAUM DES HERDES Der Garraum besteht hauptsächlich aus Edelstahl. Er muss immer sauber gehalten werden (siehe REINIGUNG). LUFTEINLASSFILTER (HINTEN) Sie befinden sich an der Rückwand.
BEDIENFELD MULTISTUFENANZEIGER/ PROGRAMMANZEIGE LEISTUNGSTASTEN time Program 1 2 3 P 1 PROGRAMMTASTE 2 ZEIT/FEHLERANZEIGE 3 100% 50% 4 5 6 7 8 9 0 ZEIT/PROGRAMMWAHLTASTEN C ABBRUCHTASTE Program time 1 2 3 ZEIT/FEHLERANZEIGE PROGRAMMANZEIGE MULTISTUFENANZEIGER PROGRAMMANZEIGE/MULTISTUFENANZEIGER Die Programmanzeige zeigt die gewählte Programmnummer an. ‘P’ zeigt Programmierungsstufen bei einem MultistufenProgramm an.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN: MANUELLER MODUS (Microcook HD Modelle) Der Herd kann im manuellen oder programmierten Modus betrieben werden. Vor Benutzung des programmierten Betriebs ist es wichtig, sich mit dem manuellen Modus bekannt zu machen. WARNUNG: MIKROWELLENENERGIE NICHT BEI LEEREM HERD BENUTZEN DEN HERD NICHT BENUTZTEN, WENN KEINE SAUBEREN LUFTFILTER EINGESETZT SIND Um sich an die Bedientasten zu gewöhnen, vor der Bedienung eine Schüssel mit etwa 1,5 Liter Wasser in den Herd stellen.
PAUSE-FUNKTION Ein Kochvorgang kann durch Öffnen der Tür unterbrochen werden. Diese Funktion ist dazu geeignet, wenn gerührt oder umpositioniert werden muss oder während eines Erwärmungsvorgangs Temperaturmessungen erforderlich sind. Wird die Tür geöffnet, bleibt der Timer an diesem Punkt stehen und das Lämpchen in der entsprechenden Leistungstaste wird blinken, um das unterbrochene Programm anzuzeigen.
PROGRAMMIERUNG DER NUMMERNTASTEN ( 0-9 ) Das Vorprogrammieren ermöglicht es, dass sich wiederholende Kochvorgänge zur einfachen Anwendung gespeichert werden können. Jedes Programm kann sich aus bis zu drei Stufen zusammensetzen, wodurch bei jeder Stufe eine unabhängige Kontrolle der Zeit dieser Stufe und des Niveaus der Mikrowellenleistung möglich ist.
ABLAUF EINES PROGRAMMS Verwendung der Nummerntasten zum Ablauf eines Programms Die Programme 0 bis 9 können mit den Nummerntasten wieder aufgerufen werden. Um diese Programme zu aktivieren, sind folgende Schritte zu beachten. 1 Das Gargut in die Mitte des Herdes stellen und die Tür schließen. 2 PROGRAMMTASTE drücken; ‘P’ erscheint in der PROGRAMMANZEIGE. (Nur bei Microcook HD Modellen) Program 1 2 3 P C 3 Die gewünschte Nummerntaste drücken (0-9).
REINIGUNG Damit der Herd mit optimaler Leistung arbeiten kann, müssen Garraum, Tür und Luftfilter sauber gehalten werden. Eine tägliche Reinigungsroutine stellt sicher, dass die geforderten Hygienestandards erfüllt werden und trägt dazu bei, die Arbeitsleistung des Herdes beizubehalten und zu verlängern. Die SICHERHEITSINSTRUKTIONEN zu Beginn dieser Anleitung beachten. • Stromzufuhr IMMER ausschalten. • Falls nötig, verschüttetes Essen mit Wegwerfpapiertüchern auswischen.
PROBLEMBEHANDLUNG Fehlercodeanzeige Der Herd zeigt einige der am häufigsten auftretenden Probleme durch Aufblinken einer Fehlermeldung im Feld der Zeitanzeige an. Fehlercodeanzeige Fehler Empfohlene Behebung Tür nicht ganz geschlossen. Möglicher elektrischer Defekt. Herd ist überhitzt. Tür ganz schließen. Merrychef Kundendienstabt. anrufen. Luftfilter und Gebläse reinigen. Herd eingeschaltet lassen, 4-5 Minuten lang nicht kochen. Es wurde keine Zeit eingegeben. Ungültige Zeit wurde eingestellt, z. B.
KUNDENDIENST / TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG Wenden Sie sich bei Fragen zum Kundendienst und zur technischen Unterstützung bitte an Ihren Merrychef Lieferanten. Sollte Ihnen im Land, in dem Sie das Gerät kauften, nicht geholfen werden können, wenden Sie sich an Merrychef: Tel: +44 (0)1252 371000 Fax +44 (0)1252 371007 E-mail info@merrychef.
ÍNDICE Instrucciones de seguridad............................... 48 Suministro eléctrico........................................... 48 Precauciones.................................................... 49 Instrucciones de instalación.............................. 50 Utensilios de cocina apropiados....................... 51 Introducción...................................................... 52 Características principales................................ 53 Panel de control........................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. NO UTILIZAR el horno si está vacío, sin alimentos o líquido dentro, ya que puede sobrecalentarse y causar perjuicios. NUNCA debe retirarse la parte exterior del horno. NUNCA debe retirarse ninguna parte interna fija del horno. NUNCA debe tratarse de forzar el panel de control, la puerta, las juntas, o cualquier otra parte del horno. NO DEBEN obstruirse los respiraderos/ filtros de ventilación ni la salida de vapor.
PRECAUCIONES A TENER EN CUENTA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lea este manual antes de utilizar el horno. Como ocurre con todos los electrodomésticos, es aconsejable que se revisen las conexiones eléctricas periódicamente. El interior del horno y las juntas de la puerta deben limpiarse con frecuencia, siguiendo las instrucciones descritas en el apartado de LIMPIEZA. No necesita apagar el horno después de cada función, pero acuérdese de apagarlo al final del día o del periodo de funcionamiento.
INSTALACIÓN Retire el material de embalaje y el plástico protector del horno. Compruebe si hay señales obvias de averías debido al transporte. Si es necesario, informe al proveedor INMEDIATAMENTE. UBICACIÓN Y COLOCACIÓN Elija un emplazamiento lejos de las fuentes de calor principales. NO LO COLOQUE de tal modo que le llegue aire caliente de freidoras, parrillas, planchas, etc. Si el horno está cerca de una cocina eléctrica o de gas, se debe poner una pantalla térmica a la altura del horno.
UTENSILIOS DE COCINA APROPIADOS Se deberían consultar las instrucciones del fabricante para determinar la conveniencia de recipientes o utensilios en particular utilizando cada una de las funciones de cocción. La siguiente tabla proporciona pautas generales: as d on te ro n ic me m la so Recipientes resistentes al calor Vidrio templado Vitrocerámica Barro (porcelana, vajilla, loza etc.) No utilice artículos con decoración metálica. Bandejas de metal No utilice artículos de metal.
INTRODUCCIÓN Esperamos que disfrute utilizando este avanzado horno a alta velocidad que ha sido diseñado para conseguir resultados de comida de alta calidad con tiempos de cocción rápidos. Hay muchas características avanzadas en este producto que están descritas más abajo y nos gustaría preguntar a todos los operarios que leyeran atentamente las instrucciones que se dan en los próximos apartados. En particular, se DEBE prestar mucha atención a las instrucciones de seguridad e instalación.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 6 5 1 2 7 3 8 4 9 1 SALIDAS DE AIRE 2 3 4 5 Estos respiraderos en los paneles laterales y posterior permiten que salga el aire que se ha utilizado para enfriar los componentes internos. No permitirán que la energía del microondas salga en el ambiente. No deben obstruirse. CAVIDAD DEL HORNO La cavidad está fabricada principalmente con acero inoxidable. Debe mantenerse limpia (consulte el apartado de LIMPIEZA).
PANEL DE CONTROL BOTONES DE POTENCIA INDICADOR DE VARIAS ETAPAS/ VISUALIZADOR DE PROGRAMAS time Program 1 2 3 P 1 2 BOTÓN DE PROGRAMACIÓN VISUALIZADOR DEL TIEMPO/DE ERRORES 3 100% 50% 4 5 6 7 8 9 BOTONES DE SELECCIÓN DEL TIEMPO/ DE LOS PROGRAMAS 0 C BOTÓN DE CANCELACIÓN Program time 1 2 3 VISUALIZADOR DEL TIEMPO/ DE ERRORES VISUALIZADOR DE PROGRAMAS INDICADOR DE VARIAS ETAPAS VISUALIZADOR DE PROGRAMAS/INDICADOR DE VARIAS ETAPAS El visualizador de programas indica el número de progr
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO : MODO MANUAL (Modelos Microcook ) El horno puede funcionar en modo manual o programado. Es importante primero entender el modo manual antes de tratar de hacer funcionar el programa. 1 Coloque la comida en el horno y cierre la puerta.
FUNCIÓN DE PAUSA Un ciclo de cocción puede interrumpirse abriendo la puerta. Esta función es útil al remover y reponer la comida o por si se requieren leyendas de temperatura durante un ciclo de calentamiento Al abrir la puerta el temporizador permanecerá en este punto y se encenderá una luz en el botón de potencia pertinente para indicar que hay un ciclo interrumpido. PARA CONTINUAR Para continuar el ciclo o programa cierre la puerta y pulse cualquier BOTÓN DE POTENCIA para reiniciar el temporizador.
BOTONES NUMÉRICOS DE PROGRAMACIÓN ( 0-9 ) La pre-programación permite que los procedimientos de cocción repetitivos se guarden para facilidad de uso. Cada programa puede comprender hasta tres etapas, permitiendo en cada una un control independiente del tiempo de la etapa y del nivel de potencia del microondas.
FUNCIONAMIENTO DE UN PROGRAMA Utilizar los botones numéricos para activar un programa Los programas del 0 al 9 pueden seleccionarse utilizando los botones numéricos. Para activar estos programas debe seguirse el procedimiento siguiente. 1 Coloque la comida en el centro del horno y baje la puerta Program 2 Al pulsar el BOTÓN DE PROGRAMACIÓN la ‘P’ aparecerá en el VISUALIZADOR DE PROGRAMAS.
LIMPIEZA Para que el horno funcione al máximo rendimiento, la cavidad, la puerta y los filtros de aire deben mantenerse limpios. Una rutina de limpieza diaria asegurará que cumple con las normas de higiene requeridas y ayudará a mantener y prolongar la eficacia de su horno. Siga las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD que hay al principio de este manual. • DesconécteloSIEMPRE del suministro eléctrico.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Visualizador del código de errores El horno identificará alguno de los problemas más comunes al destellar un código de mensaje de error en la ventana del visualizador del tiempo. Visualizador del código de errores Avería Acción recomendada La puerta no se cierra completamente. Posible avería eléctrica El horno se ha sobrecalentado Cierre la puerta completamente Llame al Depto.
SERVICIO Y ASISTENCIA TÉCNICA Para el Servicio y la Asistencia Técnica, póngase en contacto con su proveedor Merrychef. Si no puede encontrar asistencia en el país de compra, póngase en contacto con Merrychef: Tel: +44 (0)1252 371000 Fax +44 (0)1252 371007 E-mail info@merrychef.
INDHOLD Sikkerhedsinstrukser ....................................... 63 El-forsyning ...................................................... 63 Forholdsregler . ................................................ 64 Installationsinstruktioner .................................. 65 Egnede madlavningsredskaber ....................... 66 Introduktion ...................................................... 67 Hovedelementer .............................................. 68 Kontrolpanel . .............................
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Lad ALDRIG ovnen være tændt uden mad eller væske i ovnen, da dette vil resultere i overhedning og kan forårsage skade. Aftag ALDRIG ovnens ydre kasse. Fjern ALDRIG faste indvendige dele af ovnen. Pil ALDRIG ved kontrolpanel, låge, tætning eller andre ovndele. Bloker IKKE udluftningen/filtrene eller dampafgangen. Hæng ALDRIG håndklæder eller tøj på nogen del af ovnen.
FORHOLDSREGLER, DER SKAL OVERHOLDES 1. 2. 3. 4. 5. 6. Læs denne manual før ovnen tages i brug. Som med alle elektriske apparater, er det klogt at få de elektriske forbindelser inspiceret med jævne mellemrum. Ovnens indre, lågetætninger bør renses jævnligt ifølge de instrukser, der beskrives i afsnittet RENGØRING. Det er ikke nødvendigt at slukke ovnen efter hver anvendelse, men husk at slukke for den ved dagens slutning eller ved slutningen af en driftsperiode.
INSTALLATION Fjern emballagen og beskyttelsesfilmen fra ovnen. Undersøg, om der er synlige tegn på transportskader. Om nødvendigt informeres leverandøren STRAKS. PLACERING OG ANBRINGELSE Vælg et sted i en god afstand fra større varmekilder. Anbring den IKKE, så varm luft trækkes ind fra friturekogere, grill, pander, osv. En varmeafskærmning til ovnens højde skal monteres, hvis placeret ved siden af et komfur, ovn eller række.
EGNEDE MADLAVNINGSREDSKABER Fabrikantens instrukser bør checkes for at bestemme hver enkelt beholder eller redskabs egnethed til de enkelte kogefunktioner. Følgende skema giver de generelle retningslinier: ne ge ro ik m l bø e al Varmebestandige beholdere Hærdet glas Glaskeramik Lervarer (porcelæn, stentøj osv.) Anvend ikke elementer med metaldekoration. Metalbakker Anvend ikke metalgenstande. Plastikbeholdere Dobbelt-ovnfaste plastikbeholdere (op til en vis temperatur) kan nu fås.
INTRODUKTION Vi håber, du vil blive glad for at anvende denne avancerede højhastighedsovn, som er designet til at opnå en meget høj madkvalitet med hurtige kogetider. Der er mange avancerede elementer i dette produkt, som er beskrevet herunder, og vi beder alle brugere læse de instrukser, der er givet i følgende afsnit, omhyggeligt. Især SKAL der tages hensyn til sikkerheds- og installationsanvisningerne.
HOVEDELEMENTER 6 5 1 2 7 3 8 4 9 1 LUFTUDTAG 2 3 4 5 Aftrækkene i side- og bagpanelerne gør det muligt for den luft, der er blevet brugt til afkøling af indvendige komponenter, at slippe væk. Det vil ikke tillade mikrobølgeenergi at slippe ud i miljøet. De skal friholdes for tillukning. OVNRUM Ovnrummet er hovedsageligt udført i rustfrit stål. Det skal holdes rent (se RENGØRING). LUFTINDTAGSFILTER (PÅ BAGSIDEN) Placeret på bagpanelet.
KONTROLPANEL FLERTRINSINDIKATOR/PROGRAMVISNING STRØMPADS TID/FEJLVISNING time Program 1 2 3 P PROGRAMTAST 1 2 100% 50% 4 5 3 6 7 8 9 0 TID/PROGRAMVÆLGERTASTER C ANNULLER TAST Program time 1 2 3 TID/FEJLVISNING PROGRAMVISNING FLERTRINS INDIKATOR PROGRAMVISNING/FLERTRINSINDIKATOR Programvisningen indikerer det valgte programnummer. ‘P’ indikerer programmeringstrin i et flertrins program. STRØMPADS (kun Microcook HD) Strømpads vælger 100%, 50% mikrobølgeenergi eller optøning.
BETJENINGSINSTRUKSER: MANUEL DRIFT (Microcook HD modeller) Ovnen kan anvendes i manuel eller programmeret mode. Det er vigtigt at forstå manuel mode, før der forsøges en programmeringsoperation. ADVARSEL: ANVEND IKKE MIKROBØLGEENERGI, NÅR OVNEN ER TOM. ANVEND IKKE OVNEN UDEN ET RENT LUFTFILTER PÅ PLADS For at gøre dig bekendt med kontrollerne, placeres en skål med ca. 1,5 liter vand i ovnen, før den anvendes. 1 Sæt maden i ovnen og luk lågen.
PAUSEFACILITET En kogeperiode kan afbrydes ved at åbne lågen. Faciliteten er nyttig, når der skal røres, flyttes eller hvis der kræves temperaturaflæsninger under en opvarmningsperiode. Når lågen åbnes, vil timeren stoppe på dette tidspunkt, og lyset på den relevante strømtast vil lyse for at indikere en afbrudt periode. SÅDAN FORTSÆTTER DU Når du vil fortsætte perioden eller programmet, lukkes døren og tryk en hvilken som helst STRØMTAST for at genstarte timeren.
PROGRAMMERING AF NUMMERTASTER (0-9) Forprogrammering gør det muligt at gemme gentagne madlavningsprocedurer, så brugen lettes. Hvert program kan indeholde op til tre trin, hvilket muliggør individuel kontrol af trin-tid og mikrobølgestrømniveau. Programmer skal imidlertid anvendes med forsigtighed, da det, hvis den mad, der skal laves, varierer i vægt eller tykkelse, ellers kan ske, at et godt resultat og vigtigere, tilstrækkelig kogt/stegt mad, ikke opnås.
PROGRAMKØRSEL Brug af nummertaster til at køre et program Program 0 til 9 kan genkaldes ved hjælp af nummertasterne. Følgende procedure bør anvendes for at aktivere disse programmer. 1 Sæt maden i ovnen og sænk lågen Program 1 2 3 P 2 Tryk PROGRAMTASTEN, ‘P’ vil komme til syne i PROGRAMDISPLAYET. (Kun Microcook HD modeller) C 3 Tryk på den nummertast, du ønsker at aktivere (0-9).
RENGØRING Hvis ovnen skal køre med højeste effektivitet, skal ovnrummet, lågen og luftfilteret holdes ren. En daglig rutine vil sikre, at du overholder den krævede hygiejnestandard og vil hjælpe til med at bibeholde og forlænge din ovns effektivitet. Følg SIKKERHEDSINSTRUKSERNE i begyndelsen af denne manual. • Sluk ALTID for elforsyningen før rengøring. • Fjern om nødvendigt spild med engangspapirsservietter. • Anvend ALDRIG ståluld, knive eller stærke slibemidler på nogen del af ovnen.
PROBLEMLØSNING Fejlkodevisning Ovnen vil identificere nogle af de mest almindelige problemer ved at blinke en fejlbeskedkode i tidsdisplayvinduet. Fejl Fejlkodevisning Anbefalet aktion Låge lukker ikke helt. Mulig elektrisk fejl Ovnen er overophedet Luk lågen helt. Tilkald Merrychef Serviceafdeling Rengør luftfilter og aftræk Lad ovnen være tændt men uden koge/ stege i 4-5 minutter. Der er ikke indstillet nogen tid. Der er indstillet en ugyldig tid, f.eks. 61 sek.
Eftersalgsservice og teknisk support Kontakt venligst din Merrychef forhandler for service og teknisk support. Hvis ikke du kan få hjælp i købslandet, bedes du kontakt Merrychef Ltd. Tel: +44 (0)1252 371000 Fax +44 (0)1252 371007 E-mail info@merrychef.
INHOUD Veiligheidsaanwijzingen.................................... 78 Netvoeding........................................................ 78 Voorzorgsmaatregelen...................................... 79 Installatieaanwijzingen...................................... 80 Geschikt keukengerei ...................................... 81 Inleiding............................................................. 82 Belangrijkste kenmerken ................................. 83 Bedieningspaneel...............................
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. NIET leeg, dus zonder voedsel of vloeistof in de oven, in werking stellen aangezien dit tot oververhitting van de oven zal leiden en schade kan veroorzaken. NOOIT de buitenzijde van de oven verwijderen. NOOIT een vast onderdeel van de oven verwijderen. NOOIT wijzigingen aanbrengen aan het bedieningspaneel, de deur, de afdichting of enig ander onderdeel van de oven.
VOORZORGSMAATREGELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lees voor het in gebruik nemen van de oven deze handleiding zorgvuldig door. Zoals het geval is voor het alle elektrische apparatuur is het aanbevolen om de aansluitingen regelmatig te laten controleren. De binnenzijde en deurafdichting van de oven dienen regelmatig gereinigd te worden volgens de aanwijzingen in het onderdeel REINIGING.
INSTALLATIE Verwijder de verpakking en beschermfolie van de oven. Controleer de oven op zichtbare transportschade. Neem indien nodig ONMIDDELLIJK contact op met de leverancier. POSITIE Kies een positie niet dicht in de buurt van een andere warmtebron. Plaats de oven NIET zodanig dat deze warme lucht aanzuigt van een frituurpan, grill etc.
GESCHIKT KEUKENGEREI De aanwijzingen van de fabrikant dienen opgevolgd te worden met betrekking tot de geschiktheid van bakken of keukengerei voor het gebruik in de verschillende functies. De volgende tabel geeft algemene richtlijnen weer: en n ro t ne le al ag M Warmtebestendige bakken Gehard glas Keramiek Aardewerk (porselein, steengoed etc.) Gebruik geen voorwerpen met een metaalkleurige decoratie. Metalen bakken Gebruik geen metalen voorwerpen.
INLEIDING We hopen dat u plezier zult beleven aan het gebruik van deze geavanceerde oven die ontworpen is om zeer goede resultaten te kunnen behalen met snelle kooktijden. Dit product bevat vele geavanceerde kenmerken die hieronder beschreven worden en we bevelen de gebruikers van dit product aan om de aanwijzingen zorgvuldig voor gebruik door te lezen. Men dient vooral ZORGVULDIG aandacht te besteden aan de veiligheids- en installatieaanwijzingen.
BELANGRIJKSTE KENMERKEN 6 5 1 2 7 3 8 4 9 1 LUCHTAFVOER 2 3 4 5 Deze roosters in de zij- en achterpanelen zorgen ervoor dat lucht welke gebruikt is om interne onderdelen te koelen kan ontsnappen. Er kan echter geen magnetronenergie naar de omgeving door ontsnappen. Zij dienen op geen enkele manier afgedekt te worden. OVENRUIMTE De ruimte bestaat voornamelijk uit roestvast staal. De ovenruimte dient goed schoon gehouden te worden (zie REINIGING).
BEDIENINGSPANEEL MEERFASE LAMPJES/PROGRAMMADISPLAY VERMOGENSKNOPPEN time Program 1 2 3 P 1 PROGRAMMAKNOP 2 TIJD/STORINGDISPLAY 3 100% 50% 4 5 6 7 8 9 0 TIJD/PROGRAMMAKNOPPEN C CANCEL-KNOP Program time 1 2 3 MEERFASE LAMPJES/PROGRAMMADISPLAY PROGRAMMADISPLAY/MEERFASE LAMPJES Het programmadisplay geeft het gekozen programmanummer weer. ‘P’ geeft het programmeren van een meerfasenprogramma weer.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN: HANDMATIGE BEDIENING (Microcook HD modellen) De oven kan of in de handmatige of in de geprogrammeerde functie in werking gesteld worden. Het is belangrijk dat de handmatige bediening eerst goed begrepen wordt voordat het programmeren geprobeerd wordt. WAARSCHUWING: ZET DE MAGNETRON NIET AAN WANNEER DE OVEN LEEG IS GEBRUIK DE OVEN NIET ZONDER SCHONE LUCHTFILTERS Om aan de bediening gewend te kunnen raken, plaatst u een schaal met ongeveer 1,5 liter water in de oven.
PAUZE De kookcyclus kan onderbroken worden door de ovendeur te openen. Dit is handig wanneer er geroerd moet worden, de bak verplaatst moet worden of wanneer de temperatuur tijdens het opwarmen gecontroleerd moet worden. Bij het openen van de deur zal de tijdsklok stopgezet worden en het lampje van de relevante VERMOGEN-knop zal gaan knipperen om de onderbreking van de cyclus aan te geven.
PROGRAMEREN NUMMERKNOPPEN (0-9) Voorprogrammeren zorgt ervoor dat herhaalde kookprocedures in programma’s opgeslagen kunnen worden zodat zij makkelijk gebruikt kunnen worden. Elk programma kan maximaal drie fasen bevatten en voor elke fase kan de tijdsklok en het magnetronvermogen onafhankelijk ingesteld worden.
EEN PROGRAMMA GEBRUIKEN Een programma gebruiken met de nummerknoppen Programma’s kunnen opgeroepen worden met de nummerknoppen. De volgende procedure wordt gebruikt om deze programma’s te activeren. 1 Plaats het voedsel in het midden van de oven en sluit de deur Program 1 2 3 P 2 Druk op de PROGRAMMA-knop en de ‘P’ zal in het PROGRAMMADISPLAY verschijnen (alleen voor Microcook HD modellen) 3 Druk op het nummer van het programma dat geactiveerd moet worden (0-9).
REINIGING Om de oven zo efficiënt mogelijk te gebruiken dienen de ovenruimte, deur en luchtfilter goed schoon gehouden te worden. Een dagelijkse reinigingsroutine zal ervoor zorgen dat aan de vereiste hygiënische normen wordt voldaan en zal bijdragen aan het onderhoud en het verlengen van een efficiënte levensduur van de oven. Volg de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES aan het begin van deze handleiding. • Zet de oven ALTIJD uit bij de netvoeding. • Veeg gemorste producten weg met papieren wegwerpdoekjes.
PROBLEMEN OPLOSSEN Storingcodes De oven zal enige van de meest voorkomende problemen aangeven doordat een storingcode in het tijddisplay zal gaan knipperen. Probleem Storingcode Aanbevolen actie Deur is niet volledig gesloten. Mogelijke elektrische storing. Oven is oververhit Sluit de deur volledig. Neem contact op met Merrychef Serviceafdeling. Reinig de luchtfilter en ventilatieopeningen Laat de oven aan maar zonder te koken voor 4-5 minuten. Er is geen tijd ingesteld. Onjuiste tijd, bijv.
Service en technische ondersteuning Neem voor service and technische ondersteuning alstublieft contact op met uw Merrychef leverancier. Indien u geen assistentie kunt vinden in het land van aankoop kunt u contact opnemen met Merrychef Ltd Tel: +44 (0)1252 371000 Fax +44 (0)1252 371007 E-mail info@merrychef.