Model Modèle Modelo C 7SB3 Circular saw Scie circulaire Sierra circular SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
English CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....................3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...........................3 MEANINGS OF SYMBOLS .....................................3 SAFETY .......................................................................3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......................................................3 CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS ...................5 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ...........6 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION .................
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
English 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
English 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS Cutting procedures DANGER: Keep hands away from cutting a) area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. b) Do not reach underneath the workpiece.
English b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris. c) Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released.
English 7. Never touch moving parts. Never place your hands, fingers or other body parts near the tool’s moving parts. 8. Never operate without all guards in place. Never operate this tool without all guards or safety features in place and in proper working order. If maintenance or servicing requires the removal of a guard or safety feature, be sure to replace the guard or safety feature before resuming operation of the tool. 9. Use right tool.
English SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! 8 00Book̲C7SB3̲US̲metabo.
English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool.
English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS ○ The tool is designed for wood cutting applications. WARNING: Use extra caution when cutting freshly cut green lumber, hardwood, wet wood, composite wood, pressure treated wood, wood containing knots or having other characteristics which may put a heavy load on the saw or blade. If this occurs, do not force the tool. Push the tool more slowly, but with enough force to keep working without much decrease in speed. PRIOR TO OPERATION 1.
English 7. Check if lever (A)s are tightened. If the lever (A) to adjust cutting depth (Fig. 7) and lever (A) to adjust angle of inclination (Fig. 8) are loose, injury can result. Make sure that they are tightened securely. 8. Check performance of lower guard. WARNING: Make absolutely sure that the safety cover is not fixed. Also, check and see if it can move smoothly. If the saw blade is kept exposed injury can result. The lower guard (refer to Fig.
English 2. Adjusting the angle of inclination Lever (A) WARNING: If the lever (A) is loose, injury can result. Tighten it securely after adjustment. 0˚ – 45˚ You can incline saw blade from 0˚ to a maximum angle of 55˚ in relation to the base. As shown in Fig. 8 by loosing the lever (A) on the bevel scale, the saw blade may be inclined to an angle of 45˚ in relation to the base. If you use inclination angle of over 45˚, as shown in Fig.
English CUTTING PROCEDURES WARNING: ● Never touch the moving parts. ● Should the saw blade be stopped or make an abnormal noise during operation, turn off the switch immediately. ● Don't remove circular saw from work piece during a cut while the saw blade is moving. ● Always wear eye protection with side shields that meets the requirements of ANSI Standard Z87.1. Ordinary eyeglasses do not provide adequate protection. ● Avoid cutting any material like metal, etc., that give off sparks.
English 8. 9. ○ 10. 11. Advance saw along the cutting line up to the corner. Release trigger and allow blade to stop completely before withdrawing the blade from the work piece. Never under any circumstances pull the saw backwards while the blade is in motion, as kickback may result. Use a jig saw or hand saw to cut the corners out clean. When starting each new cut, repeat as above. USING THE CORD HOLDER By threading the cord through the cord holder, the cord can be set to be drawn in a side direction.
English Saw Blade Saw Blade Hexagonal Flange Bolt Lever Washer (B) Washer (A) Lower Guard Blade Cover Fig. 17 Fig. 18 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: To avoid serious accident, ensure the switch is in the OFF position and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the saw blade: Since use of a dull saw blade will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the saw blade as soon as abrasion is noted.
English 4. Replacing carbon brushes: Remove the brush caps with a slotted-head screwdriver. The carbon brushes can then be easily removed. (Fig. 20) 5. Performance checkup and maintenance of lower guard Keep the lower guard in good shape for smooth performance at all times. Be sure to make prompt repair in case of any malfunction. Brush Cap Slotted-head Screwdriver Fig. 20 Square Hex. Socket Screw 6.
English 8. Service parts list CAUTION: Repair, modification and inspection of metabo HPT Power Tools must be carried out by a metabo HPT Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the metabo HPT Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
English ACCESSORIES WARNING: Accessories for this power tool are mentioned in this Instruction Manual. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT. STANDARD ACCESSORIES (1) Saw Blade .................................................................................................................................................................
Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
Français Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle. 2) Sécurité électrique a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.
Français d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’affecter l’opération de l’outil.
Français b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête complètement de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures correctives afin d’empêcher que la lame ne se grippe.
Français EXEMPLE TYPE DE SOUTIEN MANUEL DE LA SCIE ET, SOUTIEN LA PIÈCE ET D’ACHEMINEMENT DU CORDON. Fig. 1 4. Placer la section large de l’embase de la scie sur la section de la pièce qui est fermement soutenue, et non sur la section qui va tomber après la coupe. A titre d’exemples, la Fig. 2 montre la façon CORRECTE de couper l’extrémité de la planche, et la Fig. 3 montre la façon INCORRECTE. Si la pièce est trop courte ou trop petite, la fixer.
Français 13. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale. Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller. 14. Ne pas transporter la scie a la main avec la lame qui tourne. 15. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! 25 00Book̲C7SB3̲US̲metabo.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS ○ L’outil est conçu pour les applications de coupe de bois. AVERTISSEMENT: Redoublez de prudence lors de la coupe de bois vert, dur, humide, composite, traité, ayants des nœuds ou ayant d’autres caractéristiques qui peuvent surcharger la scie ou lame. Dans ce cas, ne forcez pas l’outil. Poussez l’outil plus lentement, mais avec assez de force pour continuer à travailler sans trop réduire la vitesse. AVANT L’UTILISATION 1.
Français 7. Vérifier si les leviers (A) sont bien serrés. Si le levier (A) de réglage de la profondeur de coupe (Fig. 7) et le levier (A) de réglage de l’angle de biseau (Fig. 8) sont desserrés, cela risque d’entraîner des blessures. Bien s’assurer qu’ils sont serrés à fond. 8. Vérifier la performance de la protection inférieure. AVERTISSEMENT: Il faudra impérativement vérifier que le carter de sécurité n’est pas fixé. Par ailleurs, vérifier également qu’il se déplace en douceur.
Français 2. Réglage de l’angle d’inclinaison AVERTISSEMENT: Si le levier (A) est lâche, il y a risque de blessure. Le serrer à fond après le réglage. Levier (A) Il est possible d’incliner la lame de 0° à un angle maximum de 55° par rapport au socle. Comme indiqué sur la Fig. 8, en desserrant le levier (A) de l’échelle d’angle de biseau, il est possible d’incliner la lame de scie à un angle de 45° par rapport au socle. Si un angle d’inclinaison de plus de 45˚ est utilisé, comme illustré à la Fig.
Français PROCEDURES DE COUPE AVERTISSEMENT: ● Ne jamais toucher les pièces mobiles. ● Si la lame s’arrête ou qu’elle fait un bruit anormal pendant le fonctionnement, couper immédiatement l’interrupteur. ● Ne pas enlever la lame de la pièce pendant la coupe alors que la lame tourne. ● Toujours porter des lunettes de protection avec écrans latéraux qui répond aux exigences de la norme ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires ne fournissent pas une protection adéquate.
Français 8. 9. ○ 10. 11. Avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’au coin. Relâcher la gâchette et attendre que la lame se soit complètement arrêtée avant de retirer la lame de la pièce. En aucun cas on ne tirera la lame vers l’arrière pendant qu’elle tourne, car cela pourrait provoquer un retour de lame. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à main pour parfaire la coupe des coins. Chaque fois qu’on commence une nouvelle coupe, recommencer les opérations ci-dessus.
Français Lame de la scie Rondelle (B) Boulon à bride hexagonal Lame de scie Rondelle (A) Protection inférieure Levier Carter du lame Fig. 17 Fig. 18 ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’accident grave, s’assurer que l’interrupteur est à la position OFF et débrancher la fiche de la prise secteur. 1.
Français 4. Remplacement d'un balai en carbone: Retirer le couvercle du balai avec un tournevis à tête plate. Le balai en carbone peut être alors facilement retiré. (Fig. 20) 5. Vérification de la performance et entretien de la protection inférieure Conserver la protection inférieure en bon état pour une performance égale en tout temps. Faire immédiatement réparer l’outil en cas de mauvais fonctionnement. Couvercle du balai Tournevis à tête plate Fig. 20 Equerre Clé hexagonale 6.
Français 8. Liste des pièces de rechange PRECAUTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confiées à un service après-vente metabo HPT agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente metabo HPT agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés dans ce mode d’emploi. L’utilisation de toute autre fixation ou accessoire peut être dangereux et causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD (1) Lame de la scie .........................................................................................................................................
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Español b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
Español c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Español El retroceso es el resultado de un mal uso de la sierra y/o unos procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se indican a continuación. a) Sujete la sierra firmemente con las dos manos y coloque los brazos de tal forma que resistan las fuerzas de retroceso. Coloque el cuerpo a uno de los lados de la hoja, no en línea con ésta.
Español ADVERTENCIA: Es importante apoyar correctamente la pieza que vaya a ser cortada y sujetar firmemente la sierra para impedir perder su control y evitar lesiones graves. La Figura 1 muestra la sujeción típica de la sierra. UNA ILUSTRACIÓN TÍPICA DE LA SUJECIÓN DE LA SIERRA, APOYO DE LA PIEZA DE TRABAJO Y COLOLACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN. Fig. 1 4.
Español 12. Mantenga limpio el conducto de ventilación del motor. El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado. 13. Utilice las herramientas eléctricas con la tensión de alimentación nominal. Utilice las herramientas eléctricas con las tensiones indicadas en sus placas de características.
Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA! 42 00Book̲C7SB3̲US̲metabo.
Español DESCRIPCIÓN FUNCTIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES ○ La herramienta está diseñada para aplicaciones de corte de madera. ADVERTENCIA: Tenga especial precaución cuando corte madera verde recién cortada, madera dura, madera húmeda, madera compuesta, madera tratada a presión, madera que contenga nudos y toda otra madera que pueda someter la sierra o la hoja a una carga elevada. Si esto ocurre, no fuerce la herramienta.
Español 7. Verifique que la palanca (A) se encuentre apretada. La flojedad de la palanca (A) para ajustar la profundidad de corte (Fig. 7) y de la palanca (A) para ajustar el ángulo de inclinación (Fig. 8) puede producir lesiones. Asegúrese de que se encuentren firmemente apretadas. 8. Compruebe el rendimiento del protector inferior. ADVERTENCIA: Cerciórese de que la cubierta protectora no esté trabada. Además, compruebe si se mueve suavemente.
Español 2. Ajuste del ángulo de inclinación ADVERTENCIA: Si la palanca (A) estuviese floja, se podrían producir lesiones. Apriétela firmemente después del ajuste. Palanca (A) La cuchilla de la sierra se puede inclinar desde 0° hasta un ángulo máximo de 55° con respecto a la base. Tal como se muestra en la Fig. 8, aflojando la palanca (A) de la escala de bisel, es posible inclinar la cuchilla de la sierra hasta un ángulo de 45° con respecto a la base.
Español PROCEDIMIENTOS DE CORTE ADVERTENCIA: ● No toque nunca las partes móviles. ● Si la cuchilla de la sierra se para o produce un ruido anormal durante la operación, ponga inmediatamente el interruptor en OFF. ● No extraiga la sierra de la pieza de trabajo durante la operación de corte mientras la cuchilla de la sierra esté girando. ● Utilice siempre protección ocular con protectores laterales que cumpla los requerimientos del estándar ANSI Z87.1. Las gafas ordinarias no brindan la protección adecuada.
Español 5. Suelte la palanca. Cuando la cubierta de protección inferior entre en contacto con la superficie de la pieza de trabajo, ésta estará en la posición apropiada para abrirse libremente cuando comience el corte. 6. Sujetando la sierra en posición, con la cuchilla sin contactar la superficie de la pieza de trabajo, apriete el gatillo. 7. Tras alcanzar la sierra la máxima velocidad, baje poco a poco la parte trasera de la sierra hasta que su base se apoye en la superficie de trabajo. 8.
Español (4) Utilizando los dedos, apriete todo lo posible el perno hexagonal que retiene la cuchilla de la sierra. Y luego presione la palanca de bloqueo, bloquee el husillo y apriete a fondo el perno. (5) Confirme que la palanca de bloqueo esté en la posición original. Cuchilla de la sierra Cuchilla de la sierra Arandela (B) Perno de brida de cabeza hexagonal Arandela (A) Cubierta de protección inferior Palanca Cubierta de la sierra Fig. 17 Fig.
Español PRECAUCIÓN: La utilización de esa sierra circular con escobillas desgastadas más allá del límite dañará el motor. NOTA: Utilice las escobillas metabo HPT Núm. 43 indicadas en la Fig. 19. 4. Reemplazo de las escobillas Quite la tapa de la escobilla con un destornillador para cabeza ranurada. La escobilla podrá extraerse fácilmente. (Fig. 20) 5.
Español ADVERTENCIA: Para evitar la inhalación de polvo o la irritación de los ojos, utilice gafas de seguridad de protección y una máscara para el polvo al usar una pistola de aire u otra herramienta para limpiar el protector inferior, los orificios de ventilación u otras partes del producto. 8. Lista de repuestos PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
Español ACCESSOIRES ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan en este Manual de instrucciones. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Cuchilla de la sierra ...............................................................................................................................................
00Book̲C7SB3̲US̲metabo.indb 53 2018/03/22 17:56:42 38 24 17 39 37 18 1 40 19 2 503 41 3 36 42 20 4 5 43 6 504 45 24 47 47 21 7 44 8 52 48 22 46 49 54 50 55 23 24 9 53 56 10 57 25 16 15 11 66 58 59 30 56 31 57 61 26 58 12 15 62 59 32 27 13 14 64 63 29 64 64 32 67 68 56 67 65 32 28 62 61 Item Part Name No. 1 SPINDLE AND GEAR SET 2 BEARING HOLDER SEAL LOCK FLAT HD.
00Book̲C7SB3̲US̲metabo.
00Book̲C7SB3̲US̲metabo.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.