Model Modèle Modelo CJ 90VST Jig Saw Scie sauteuse Sierra de calar SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
English CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................3 SAFETY...................................................................3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ...................................................3 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS .......5 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ..................................................5 USE OF EXTENSION CORD ................................6 FUNCTIONAL DESCRIPTION ................
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the instruction manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
English d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
English g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1.
English USE OF EXTENSION CORD Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual. Some illustrations in this instruction manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool.
English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS ○ ○ ○ ○ ○ Cutting various lumber and pocket cutting Cutting mild steel plate, aluminum plate, and copper plate Cutting plastics, such as phenol resin and vinyl chloride Cutting thin and soft construction materials Cutting stainless steel plate (With No. 97 blade) PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplate. 2.
English 6. (1) (2) (3) Changing blades Pull the lever up to the stop. (Fig. 2-I) Remove fitted blade Insert new blade up to the stop in the balde holder. (Fig. 2-II) (4) Release the lever. (Fig. 2-III) CAUTION ○ Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle when changing blades. ○ Do not touch the lever when plunger is moving. NOTE: ○ Confirm the protrusions of blade inserted to the blade holder surely. (Fig. 3) ○ Confirm the blade located between the groove of roller. (Fig. 4) 7.
English 10. Splinter guard (Sold separately) Using the splinter guard when cutting wood materials will reduce splintering of cut surfaces. Insert the splinter guard in the space on the base, and push it completely. (see Fig. 7) Splinter guard 11. Sub base (Sold separately) Using the sub base (made from steel) will reduce abrasion of aluminium base especially in cutting metals. Using the sub base (made from resin) will reduce scratching of cut surface.
English 4. (1) (2) (3) Cutting metallic materials Adjust the speed Dial between scales “3” and “4”. Set the orbital position to “0” or “I”. Always use an appropriate cutting fluid (spindle oil, soapy water, etc.). When a liquid cutting fluid is not avaiable, apply grease to the back surface of the material to be cut. 5. Pocket cutting (1) In lumber Aligning the blade direction with the grain of the wood, cut step by step until a window hole is cut in the center of the lumber. (Fig.
English 2. Set the orbital position to “0” NOTE: When cutting use cutting fluid (oil base cutting fluid) to prolong the blade’s service life. SELECTION OF BLADES ○ Accessory blades To ensure maximum operating efficiency and results, it is very important to select the appropriate blade best suited to the type and thickness of the material to be cut. Three types of blades are provided as standard accessories. The blade number is engraved in the vicinity of the mounting portion of each blade.
English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the blade Continued use of a dull or damaged blade will result in reduced cutting efficiency and may cause overloading of the motor. Replace the blade with a new one as soon as excessive abrasion is noted. 2. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “heart” of the power tool.
000Book̲CJ90VST̲US.indb 14 Mild steel plate Plywood Material quality General lumber Blade Fiberboard Hardboard No. 11 3/16–1-3/16 (5–30) 3/8–2-5/32 (10–55) 3/8–2-5/32 (10–55) Below Below 3/8–2-5/32 3-9/16 (90) 3-9/16 (90) (10–55) 3/16–1-3/16 (5–30) No. 1 No. 1 (Long) (Super Long) No. 15 No. 16 No. 21 No.
English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
Français 2) Sécurité électrique a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
Français 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Français 9. Ne pas toucher la lame tout de suite après l’utilisation : elle risque d’être extrêmement chaude et pourrait provoquer des brûlures. 10. Toujours porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1. 11. Cette machine utilise un moteur à puissance élevée. Si la machine est utilisée continuellement à faible vitesse, une charge supplémentaire est appliquée au moteur et peut en provoquer son mauvais fonctionnement.
Français UTILISATION D’UN CORDON DE RALLONGE Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Ne jamais utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS ○ ○ ○ ○ ○ Coupe de différentes sortes de bois de charpente et découpe d’ouvertures Coupe de plaques en acier doux, plaques en aluminium et en cuivre Coupe de résines synthétiques comme résine phénolique et chlorure de vinyl Coupe de matériaux de construction peu épais et tendres Coupe de plaque dácier inoxydable (avec la lame No. 97) AVANT L’UTILISATION 1.
Français 6. (1) (2) (3) Remplacement des lames Tirer le levier jusqu’à la butée. (Fig. 2-I) Retirer la lame. Insérer la nouvelle lame jusqu’à la butée dans le support de lame. (Fig. 2-II) (4) Relâcher le levier. (Fig. 2-III) Lame II Levier PRECAUTIONS: ○ Bien mettre l’interrupteur sur OFF et d ébrancher la fiche de la prise secteur avant de remplacer les lames. ○ Ne pas toucher le levier pendant que le plongeur bouge. I III Fig.
Français 9. Découpage de plaques en acier inoxydable Cette scie à chantourner pourra couper des plaques d’acier inoxydable si l’on utilise la lame No. 97. Lire avec attention la partie intitulée “Au sujet du découpage de plaques en acier imoxydable” pour un fonctionnement correct. Antiéclats 10. Anti-éclats (Vendu séparément) L’utilisation de l’anti-éclats pendant la découpe de matériaux en bois réduit considérablement les éclats de copeaux.
Français 3. Coupe d’un cercle ou d’un arc circulaire Le guide est également utile pour la coupe en cercle. Après avoir fixé le guide de la même façon qu’expliqué ci-dessus, faire passer le clou ou la vis dans la pièce par l’orifice du guide, puis l’utiliser comme axe pour la coupe. (Fig. 11) REMARQUE: La coupe en cercle doit être effectuée avec la lame placée environ à la verticale par rapport à la surface du fond de la base. Guide 4.
Français AU SUJET DU DECOUPAGE DE PLAQUES EN ACIER INOXYDABLE Avec la lame No. 97, il sera possible de couper des tôles d’acier inoxydable. Pour le réglage de l’outil, noter les points suivants. ATTENTION: ● Pour éviter un délogement de la lame, des dommages ou une usure excessive du plongeur, bien fixer la surface de la plaque du socle à la pièce pendant le sciage. En coupant des plaques en acier inoxidable, régler l’appareil de la façon suivante. 1.
Français RACCORDEMENT AU NETTOYEUR Si l’on raccorde le nettoyeur (vendu séparément) par le collecteur à poussière et l’adaptateur (vendus séparément), on pourra recueillir la plus grande partie des poussières. (1) Retirer la clé allen de la base. (2) Déplacer la base à fond vers l’avant. (Fig. 8, 9) (3) Raccorder le adaptateur pour collecteur de poussière à l'adaptateur. (Fig. 16) (4) Raccorder l’adaptateur au bec du nettoyeur. (Fig.
Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspectio. 1. Contrôle de la lame L’utilisation continue d’une lame émoussée ou abîmée peut conduire à une réduction de effecacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion apparaissent. 2.
000Book̲CJ90VST̲US.indb 29 No. 1 No. 1 (Long) (Super Long) No. 11 Panneau fibreux Isorel Résine phénolique, ésine mélamine, etc.. Chlorure de vinyl, résine acrylique, etc.
Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Español 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Español 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
Español 6. Evite cortar clavos. Inspeccione y extraiga todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación. 7. Sujete firmemente la herramienta. 8. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles. 9. No toque la cuchilla inmediatamente después de la operación: podría estar muy caliente y quemarse. 10. Siempre utilice gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la última revisión de la norma ANSI Z87.1. 11. Esta máquina emplea un motor de gran potencia.
Español UTILIZACIÓN DE UN CABLE PROLONGADOR Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de potencia y en recalentamiento.
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Nunca haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES ○ ○ ○ ○ ○ Cortar diversas maderas útiles y recorte interior Cortar placa de acero pobre en carbono, aluminio y cobre Cortar resinas sintéticas como resina de fenol y clorulo de vinilo Cortar materiales de construcción delgados y blandos Corte de chapas de acero inoxidable (con cuchilla No. 97) ANTES DE LA OPERACIÓN 1.
Español 6. Cambio de las cuchillas (1) Jale la palanca hacia arriba, hasta el tope. (Fig. 2-I) (2) Desmonte la cuchilla. (3) Inserte la cuchilla nueva hasta el tope del portacuchilla. (Fig. 2-II) (4) Libere la palanca. (Fig. 2-III) PRECAUCION: ○ Cuando cambie las cuchillas, asegúrese de desconectar (OFF) la alimentación y de desenchufar la clavija del tomacorriente. ○ No toque la palanca mientras se está moviendo el émbolo. Cuchilla II Palanca I III Fig.
Español de forma precisa, disminuir el funcionamiento orbital. 9. Corte de chapas de acero inoxidable Esta sierra caladora corta las placas de acero inoxidable utilizando cuchilla N° 97. Para realizar la operación apropiada, lea cuidadosamente “Sobre el corte de chapas de acero inoxidable”. Perilla de cambio 10. Protector contra astillas (Vendido separadamente) Empleando el protector contra astillas cuando corte madera, se reducirá el astillado de las superficies cortadas.
Español 2. Serrar líneas curvas El serrar un arco circular pequeño, se reduce la velocidad de alimentación de la máquina. Si la máquina está demasiado alimentada, inmediatamente puede ocasionarse la rotura de la cuchilla. 3. Cortar en circulo o un arco circular La guía también podrá ser útil para el corte circular. Después de fijar la guía de la manera indicada arriba, introduzca el clavo o el tornillo en el material a través del orificio de la guía, y luego utilícelo como eje durante el corte. (Fig.
Español SOBRE EL CORTE DE CHAPAS DE ACERO INOXIDABLE Cuando utilice la cuchilla núm. 97, podrá cortar chapas de acero inoxidable. Tenga en cuenta lo siguiente para ajustar la unidad. PRECAUCION: ● Mientras esté serrando, para evitar que la cuchilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado, asegúrese de que la superficie de la placa base esté en contacto con la pieza de trabajo. Para cortar chapas de acero inoxidable, ajuste la sierra como se describe a continuación. 1.
Español ALOJAMIENTO DE LA LLAVE ALLEN I ○ Es posible alojar la llave allen en la base (consulte la Fig. 15). II CONEXION CON EL LIMPIADOR Conectando con el limpiador (en venta separadamente) a través del colector de polvo y el adaptador (en venta separadamente), se podrá recolectar casi la totalidad del polvo. (1) Retire la llave allen de la base. (2) Mueva la base completamente hacia adelante. (Figs. 8, 9) (3) Conecte el adaptador de extracción de polvos con el adaptador. (Fig.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspeccionar la cuchilla El uso contínuo de una cuchilla dañada resultaría una deficiencia de corte reducida y podría causar posible recalentamiento del motor. Reemplazar la cuchilla tan pronto como se note un desgaste excesivo por una nueva. 2.
000Book̲CJ90VST̲US.indb 44 No. 1 No. 1 No. 11 (Largo) (Extralarge) No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 31 No. 41 No.
Español ADVERTENCIA: ACCESORIOS UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
000Book̲CJ90VST̲US.indb 46 60 46 2018/03/22 10:20:00 57 61 30 62 58 31 18 20 63 59 33 32 19 21 66 65 64 34 22 35 23 69 68 67 24 41 25 28 45 43 27 44 42 29 26 5 46 6 7 9 48 47 8 1 49 11 55 12 36 10 3 2 4 56 53 13 37 17 16 15 14 502 501 38 40 39 39 40 38 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 18 13 14 15 16 17 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 Item No. SEAL LOCK HEX. SOCKET HD.
000Book̲CJ90VST̲US.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.