Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance.
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
English 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
English – WARNING – To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Wear ear protectors with impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
English READ ALL INSTRUCTIONS 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC18YFSL. 2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT rechargeable battery type BSL14 and BSL18 series. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage. 4.
English 5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and use only where there is low humidity and good ventilation. 6. NEVER charge when the temperature is below 32°F (0°C) or above 104°F (40°C). 7. NEVER connect two battery chargers together. 8. NEVER insert foreign objects into the hole for the battery or the battery charger. 9. NEVER use a booster transformer when charging. 10. NEVER use an engine generator or DC power to charge. 11.
English WARNING If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fire. Please observe the following matters when storing the battery. ○ Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case.
English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS 1.
English SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill / Cordless Hammer Drill Model Motor No-load speed DS18DBL2 DV18DBL2 DC motor Low High Drilling Capacity Screw Driver Brick (Depth 1-1/4 in. (30 mm)) Wood (Thickness 11/16 in. (18 mm)) Metal (Thickness 1/16 in. (1.6 mm)) Wood screw Small screw Drill chuck capacity Model Battery Type Voltage Weight 0 – 500/min 0 – 2,100/min 0 – 500/min 0 – 2,100/min ————— 5/8 in. (16 mm) 3 in. (76 mm) (Soft Wood) 1/2 in. (13 mm) (Mild Steel) 3/8 in. × 3-1/2 in.
English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS ○ Use as a hammer drill Drilling of soft bricks and concrete blocks. ○ Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. ○ Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY ○ How to install the battery. Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place.
English NOTE If the pilot lamp flikers in red, pull out the plug from the receptacle and check if the battery is properly mounted. (1) Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 2, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. When the battery is fully charged, the pilot lamp will blink in red slowly. (At 1-second intervals) (See Table 2) Table 2 Indications of the pilot lamp Pilot lamp (red) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.
English Table 5 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Blinks for 0.5 seconds. (RED) (off for 0.5 seconds) Before charging While charging Charge indicator lamp (RED / BLUE / GREEN / PURPLE) Blinks (BLUE) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 1 second. (off for 1 second) Battery capacity at less than 50% Blinks (BLUE) Lights for 1 second. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.
English Regarding electric discharge in case of new batteries, etc. As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2 – 3 times.
English (3) Connect the USB cable. (Fig. 10) Pull back the rubber cover and firmly plug in a commercially available USB cable (appropriate to the device being charged) into the USB port. ○ When the power cord is not plugged into an outlet and the battery runs out of power, power output will stop and the USB power indicator lamp will shut off. ○ When the USB power indicator lamp goes out, change the battery or plug the power cord into an electrical outlet.
English The L-side of the selector button is pushed to turn the bit counterclockwise (See Fig. 13). (The and marks are provided on the body.) High speed Shift knob Fig. 15 Selector button Trigger switch marks Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (See Figs. 14 and 15). When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed. marks Fig.
English Clutch dial Weak Triangle mark (3) When using this unit as a hammer drill, align the clutch dial hammer mark “ ” with the triangle mark on the outer body. Clutch dial mark Weak Triangle mark mark Strong mark Strong Fig. 16 (1) When using this unit as a screwdriver, line up the one of the numbers “1, 4, 7 ... 22” on the clutch dial, or the dot, with the triangle mark on the outer body.
English 9. Tightening torque adjustment. (1) Tightening torque Tightening torque should correspond in its intensity to the screw diameter. When too strong power is used, the screw head may be broken or be injured. Be sure to adjust the clutch dial position according to the screw diameter. (2) Tightening torque indication (See Fig. 16, 18) The tightening torque differs depending on the type of screw and the material being tightened. The unit indicates the tightening torque with the numbers “1, 4, 7 ...
English 13. About Remaining Battery Indicator Remaining battery power can be verified by pulling on the switch to light up the remaining battery indicator lamp. (Fig. 20) The indicator lamp will turn off 10 seconds after the switch is released. The Table 10 shows the state of remaining battery indicator lamp and the battery remaining power. Table 10 State of lamp Battery Remaining Power The battery remaining power is enough. The battery remaining power is a half. The battery remaining power is nearly empty.
English (2) Replacing the hook and tightening the screws. Install securely the hook in the groove of power tool and tighten the screws to fix the hook firmly. (Fig. 23) Arms are twisted Groove Fig. 24 Hook Fig. 23 Screw 16. Reactive force control This product features a reactive force control (RFC) to minimize the danger of twisting the operator’s arms when tool itself suddenly jerks during operation.
English Table 11 LED Light Display Safeguard Function Overburden Protection On 0.1 second/off 0.5 second Reactive Force Control Over-discharge Protection Temperature Protection On 0.5 second/off 0.5 second On 0.3 second/off 0.3 second Corrective Action If the operating with the shift knob set on HIGH, adjust to LOW and continue operation. Remove the cause of the overburdening. Remove the cause of the overburdening. When operating the tool, firmly hold the tool to make sure it doesn’t jerk.
English MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out. Replace worn bits with new ones. CAUTION If you use a driver bit of which point is worn or broken, it will be dangerous since it slips. So replace it with a new one. 2. Check the Screws Loose screws are dangerous.
English TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact metabo HPT Authorized Service Center.
English ACCESSORIES WARNING ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
English DS18DBL2 (NN) DV18DBL2 (NN) 1 2 1 Phillips bit (No. 2 × 65L) (Code No. 983006)......................................... 1 2 Side Handle (Code No. 339770) ........................................................... 1 OPTIONAL ACCESSORIES.....sold separately ○ Battery (BSL1850 / BSL1860) NOTE Specifications are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT. 24 000Book̲DS18DBL2̲metabo.
Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
Français Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie.
Français 16. 17. 18. 19. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
Français Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Longueur de cordon en pieds (mètres) Egal ou mais non supérieur à inférieur à 25 (7.
Français PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. 1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête.
Français ○ Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifices de ventilation soient dissimulés afin d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 3) À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Français SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse sans fil / Perceuse à percussion sans fil Modèle Moteur DS18DBL2 DV18DBL2 Moteur CC Bas Vitesse à vide Haut Perçage Capacité Vissage Brique (Profondeur 1-1/4 po. (30 mm)) Bois (Epaisseur 11/16 po. (18 mm)) Métal (Epaisseur 1/16 po. (1.6 mm)) Vis en bois Petite vis Capacité de mandrin Modèle Batterie Type Tension Poids 0 – 500 /min 0 – 2,100 /min 0 – 500 /min 0 – 2,100 /min ————— 5/8 po. (16 mm) 3 po. (76 mm) (Bois résineux) 1/2 po.
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS ○ Utilisation comme perceuse percussion Perçage de briques tendres et de blocs de béton. ○ Utilisation comme mèche Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium. ○ Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses. AVERTISSEMENT Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le chargeur.
Français 3. Recharge Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. (Voir le Tableau 2) REMARQUE Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la batterie est insérée correctement. Pendant la recharge S’allume S’allume sans interruption S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. (Eteint Clignote pendant 0.
Français (1) Indication du témoin de charge Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 5, en fonction de l’état du chargeur de batterie ou de la batterie. Tableau 5 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0.5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 0.5 seconde. (ROUGE) (Éteint pendant 0.5 seconde) Avant la charge Pendant la charge Témoin de charge (ROUGE / BLEU / VERT / VIOLET) Clignote (BLEU) S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 1 seconde.
Français 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. PRECAUTION Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite. 5. Retirer la batterie du chargeur de batterie. Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver.
Français UTILISATION a b c Fig. 9 (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche (Fig. 10) Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche, le témoin d’alimentation USB s’allumera. 1. Pose et dépose du foret. (1) Pose du foret Desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu de face) pour ouvrir l’attache du mandrin sans clavette. Insérer la mèche, etc.
Français Si elle n'est pas solidement fixée, l'outil peut bouger brusquement en dehors de son emplacement s'il est en surcharge, ce qui pourrait entraîner des blessures. (1) Retirez le bouchon en caoutchouc et fixez la poignée latérale. ( 1 , 2 , 3 ) (2) Desserrer la saisie pour retirer la poignée latérale.
Français Tableau 8 Position du capuchon Travail Perçage Vissage Brique (DV18DBL2) Bois Acier Aluminium Suggestions Utilisation à des fins de perçage. Utilisation à des fins de perçage. Petite vis 1 – 22 Utiliser la mèche et la douille correspondant au diamètre de la vis. Vis en bois 1– Utiliser après avoir percé un trou d’amorce. 7. Vérification de la position du sélecteur de débrayage (Voir Fig. 16). Le couple de serrage est défini par la position du sélecteur de débrayage.
Français Sélecteur de débrayage Repère Repère Faible Triangle Fort Fig. 18 PRECAUTION ● Il n’est pas possible de régler le sélecteur de débrayage entre les nombres “1, 4, 7 ... 22” ou le point. ● Ne pas utiliser avec le sélecteur de débrayage sur le nombre “22” et le trait au milieu du repère de perçage. Cela pourrait provoquer des dommages. (Voir Fig. 19) Repère Repère Triangle Filet Fig. 19 8.
Français ● Une percussion trop prolongée peut casser la vis par suite d’un serrage excessif. 12. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation PRECAUTION ● Les exemples choisis et montrés au Tableau 9, seront pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis.
Français ● Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille du témoin DEL avec un chiffon doux, en faisant attention de ne pas rayer la lentille. Des rayures sur la lentille du témoin DEL peuvent entraîner une baisse de la luminosité. Déclencheur Panneau d’affichage Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Fig. 20 REMARQUE Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affichage ou l’endommager. Cela peut provoquer des défaillances. 14.
Français Les bras sont tordus Gorge Crochet Fig. 23 Vis 16. Commande de force réactive Cet appareil possède une commande de force réactive (CFR) afin de réduire le risque de torsion des bras de l'opérateur lorsque l'outil bouge brusquement pendant le fonctionnement. Lorsque la mèche est brusquement en surcharge, l'outil lui-même peut réagir à la force du moteur et se tordre dans la direction opposée de celle de rotation du moteur, ce qui peut entraîner des blessures. (Fig.
Français Fonction de protection Tableau 11 Affichage du témoin DEL Protection surcharge Marche 0.1 seconde/Arrêt 0.5 seconde Commande de force réactive Protection contre une décharge excessive Protection température Marche 0.5 seconde/Arrêt 0.5 seconde Action corrective En cas de fonctionnement avec le sélecteur de vitesse paramétré sur HAUT, régler sur BAS et continuer l'opération. Éliminer la cause de la surcharge. Éliminer la cause de la surcharge.
Français ENTRETIEN ET INSPECTION PRECAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche. Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler. Remplacer les mèches usées par des neuves. PRECAUTION Si l’on utilise une mèche dont la pointe est usée ou cassée, elle sera dangereuse car elle risque de glisser. La remplacer par une neuve. 2.
Français GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT ● Afin d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer un quelconque ajustement. ● Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuée par un technicien qualifié. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT.
Français Problème La batterie n’est pas chargée. Origine possible La batterie n’est pas correctement installée dans le chargeur. Le chargeur n’est pas branché. La température de la batterie est trop chaude La température de la batterie est trop froide Solution possible Insérez la batterie dans le chargeur et attendez que le témoin de charge (UC18YFSL (rouge), UC18YSL3 (bleu)) s’allume. Branchez le chargeur sur une prise adaptée. Ôtez la batterie du chargeur et laissez-la refroidir.
Français 2 1 DV18DBL2 (2LYCK) 4 1 2 3 4 5 6 DS18DBL2 (NN) DV18DBL2 (NN) 5 3 6 Mèche Phillips (No. 2 x 65L) (N° de code 983006) .............................. 1 Batterie (BSL1860) ................................................................................ 2 Chargeur de batterie (UC18YSL3) ........................................................ 1 Coffret en plastique (N° de code 339778)............................................. 1 Couvercle de batterie (N° de code 329897) .....................
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Español Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
Español Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente diseñados. La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio.
Español 15. 16. 17. 18. 19. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad.
Español Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Longitud del cable, Pies (metros) Igual o pero superior a inferior a 25 (7.
Español 1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. En este caso, cárguela inmediatamente. 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar. 3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe.
Español ● Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasificación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales. ● Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino. Potencia de salida Número de 2 o 3 dígitos Fig.
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA 1.
Español ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería / Taladro de percusión a batería Modelo Motor Velocidad de no charga DS18DBL2 DV18DBL2 Motor de CC Bajo Alto Taladro Capacidad Destornillador Ladrillo (Profundidad 1-1/4 pulg. (30 mm)) Madera (Grosor 11/16 pulg. (18 mm)) Metal Capacidad (Grosor 1/16 pulg. (1.6 mm)) Tornillo para madera Tornillo pequeño Capacidad del portabrocas Modelo Battería Tipo Tensión Peso 0 – 500 /min 0 – 2,100 /min 0 – 500 /min 0 – 2,100 /min ————— 5/8 pulg.
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES ○ Usar como taladro de percusión Taladrado de ladrillos blandos y bloques de hormigón. ○ Utilización como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio ○ Utilización como destornillador Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes.
Español NOTA Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada. (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en rojo.
Español Tabla 5 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0.5 segundos. Parpadea No se enciende durante 0.5 segundos (apagada durante 0.5 segundos). (ROJO) Antes de la carga Durante la carga Testigo indicador de carga (ROJO/ AZUL/ Carga VERDE/ PÚRPURA) completada Parpadea (AZUL) Se enciende durante 0.5 segundos. No se enciende durante 1 segundo. (apagado durante 1 segundo) Capacidad de la batería a menos del 50% Parpadea (AZUL) Se enciende durante 1 segundo.
Español Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.
Español Cubierta de goma Cable USB Puerto USB Aflojar Manguito Interruptor de alimentación USB Testigo de alimentación USB Fig.10 (3) Conecte el cable USB. (Fig. 10) Retire la cubierta de goma y enchufe con firmeza un cable USB disponible en comercios (apropiado para el dispositivo que se está cargando) en el puerto USB.
Español Parte saliente del asa Tapa de goma lateral Pulse verticalmente 1 la parte del orificio de 2 la empuñadura lateral contra el agujero 3 Apriete 5. Cambio de velocidad de rotación. Velocidad baja Mando de cambio Fig. 14 Empuñadura 5 Velocidad alta Mando de cambio Fig. 15 4 Afloje Fig. 12 4. Examinar la dirección de rotación. La broca rota hacia la derecha (mirándola desde atrás) al oprimir el lado R (der.) de inversión. El lado L (izq.
Español Taladrado Apriete de tornillos Tabla 8 Posición de la tapa Trabajo Ladrillos (DV18DBL2) Madera Acero Aluminium Sugerencias Utilización para fines de taladrado. Utilización para fines de taladrado. Tornillo pequeño 1 – 22 Utilice la broca y el cubo adecuados al diámetro del tornillo. Tornillos para madera 1– Utilice después de haber taladrado un orificio piloto. 7. Confirmar la posición del dial del embrague (Ver la Fig. 16).
Español Marca Dial del embrague Débil Marca de triángulo Marca Fuerte Fig. 18 PRECAUCIÓN ● El dial del embrague no puede ajustarse entre los números “1, 4, 7 ...22” o el punto. ● No usar con el dial del embrague en el número “22” y la línea en el medio de la marca de taladro. Si lo hiciese, se podrían producir daños. (Consulte la Fig. 19) Marca Marca Marca de triángulo Línea Fig. 19 8.
Español 12. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación PRECAUCIÓN ● Los ejemplos de selección mostrados en la Tabla 9 deberán considerarse como el estándar generalya que en la actualidad se utilizan diferentes tipos de tornillos de aprite y diferentes materiales a ser apretados todos los cuales, necesitan naturalmente los ajustes apropiadose.
Español NOTA Tenga cuidado de no dar sacudidas fuertes al panel de la pantalla o romperlo. Pueden producirse problemas. 14. Uso de la luz LED Cuando se tira del interruptor, la luz LED iluminará automáticamente la parte de la punta de la herramienta. (Fig. 21) La luz LED se apagará automáticamente 10 segundos después de liberar el interruptor. La luz LED también funciona como una señal de advertencia que se ilumina durante el uso. Para obtener más información, consulte “17. Señales de aviso de luz LED”.
Español Cuando se activa esta función, se indicará por el parpadeo de la luz LED (parpadeos de 0.1 segundos/ desactivado 0.5 segundos) mientras se tira del interruptor. (Consulte “17. Señales de aviso de luz LED”) Sin embargo, debido a que la función podría no activarse, dependiendo de las condiciones o situaciones durante el funcionamiento, debe de tener cuidado de evitar cualquier sobrecarga repentina del taladro de la herramienta durante el uso de la herramienta.
Español Función de protección Protección de sobrecarga Tabla 11 Visualización de luz LED Encendido 0.1 segundos/apagado 0.5 segundos Control de fuerza reactiva Protección de sobredescarga Encendido 0.5 segundos/apagado 0.5 segundos Encendido 0.3 segundos/apagado 0.3 Protección de temperatura segundos Acción correctiva Si se opera con el mando de cambio ajustado en ALTO, ajuste a BAJO y continúe con la operación. Elimine la causa de la sobrecarga. Elimine la causa de la sobrecarga.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que se queme. Reemplace las brocas gastadas por otras nuevas. PRECAUCIÓN Si utiliza una broca de destornillador con su punta desgastada o rota, puede resultar peligroso, porque patinará.
Español GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS ADVERTENCIA ● Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
Español Problema La batería no se cargará. Posible Causa Batería no instalada en el cargador correctamente. Cargador no enchufado. Temperatura de la batería demasiado caliente Temperatura de la batería demasiado fría Posible Solución Introducir batería en el cargador hasta que la luz del estado del cargador (UC18YFSL (roja), UC18YSL3 (azul)) aparezca. Enchufar el cargador en un receptáculo en funcionamiento. Retire la batería del cargador, enfríe la batería.
Español 2 1 DV18DBL2 (2LYCK) 4 1 2 3 4 5 6 DS18DBL2 (NN) DV18DBL2 (NN) 5 3 6 Broca de punta Phillips (Núm. 2 × 65L) (Nº de código 983006) ........... 1 Batería (BSL1860) ................................................................................. 2 Cargador de baterías (UC18YSL3) ....................................................... 1 Caja de plástico (Nº de código 339778)............................................... 1 Taps de batería (Nº de código 329897) .................................
000Book̲DS18DBL2̲metabo.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.