P0013IVZ.fm P 3300 K P 3300 N P 4000 N P 5500 M 115 167 6185 / 5100 - 1.0 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 13 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
U2P0013.
XP0021D1.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick 1 1 2 2 3 3 4 4 5 6 7 1 Druckanschluss 2 Wassereinfüllschraube 3 Sauganschluss 5 6 7 Achtung! Bei verschmutztem Fördermedium Ansaugfilter verwenden (siehe „Lieferbares Zubehör“). Hinweis: Damit bei abgeschalteter Pumpe das Wasser nicht abläuft, ist ein Rückschlagventil empfehlenswert.
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1. Das Gerät im Überblick...............3 2. Zuerst lesen!................................4 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................4 4.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 3. Einsatzgebiet und Fördermedien ..............................4 4. Sicherheit.....................................4 3. Einsatzgebiet und Fördermedien Dieses Gerät dient zum Fördern von sauberem Wasser im Haus- und Gartenbereich, 5. Vor Inbetriebnahme ....................
DEUTSCH Achtung! Die Saugleitung muss so montiert werden, dass sie keine mechanische Kraft oder Verspannung auf die Pumpe ausübt. Achtung! Bei verschmutztem Fördermedium verwenden Sie unbedingt einen Ansaugfilter, um die Pumpe vor Sand und Schmutz zu schützen. Hinweis: Damit bei abgeschalteter Pumpe das Wasser nicht abläuft, ist ein Rückschlagventil empfehlenswert.
DEUTSCH • 7. Wartung und Pflege Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät: − Gerät ausschalten. − Netzstecker ziehen. − Sicherstellen, dass das Gerät und angeschlossenes Zubehör drucklos sind. • Weitergehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten, als die hier beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen. 7.1 • • Saug- und Druckleitungen Undichtigkeiten prüfen. • Wenn die Förderleistung abnimmt, Ansaugfilter und Filtereinsatz (falls vorhanden) reinigen, ggf. erneuern. 7.
DEUTSCH H I Filtereinsatz waschbar, kurz, zur mechanischen Vorfilterung von Sand, wiederverwendbar. Filtereinsatz Kohle, kurz, mit Aktivkohle-Füllung, bei chlorhaltigem Wasser, gegen Geruchsoder Farbverunreinigungen. J K Filtereinsatz Poly, kurz, mit Polyphosphat-Füllung, bei kalkhaltigem Wasser zur Verwendung für Heißwassergeräte. Rohrnippel 150 mm, beidseitig 1" AG, verzinkt, zur Verbindung von Pumpe und Ansaugfilter. L M N Doppelnippel, beidseitig 1" AG.
Xp0021e1.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH 1. Machine Overview 1 1 2 2 3 3 4 4 5 6 7 1 Discharge port 2 Plug, water filler 3 Pump inlet Caution! For pumping contaminated fluids use a suction filter (see "Available Accessories"). Note: A check valve is recommended to prevent water backflow when the pump is switched off.
ENGLISH Table of Contents 1. Machine Overview ...................... 8 2. Please Read First!....................... 9 3. Range of Application and Pumping Media ........................... 9 4. Safety ........................................... 9 4.1 Specified conditions of use ........... 9 4.2 General safety instructions ........... 9 5. Prior to Operation ....................... 9 5.1 Installation..................................... 9 5.2 Suction line connection.................
ENGLISH • Note: A check valve is recommended to prevent water backflow when the pump is switched off. • • All screw fittings need to be sealed with thread sealing tape; leakage places cause the priming of air and reduce or prevent the priming of water. The suction line should have at least 1" (25 mm) inner diameter; it must be non-buckling and vacuum-proof. • Keep suction line as short as practical, since with increasing length the pump capacity is reduced.
ENGLISH • Check suction and pressure lines for leakages. • If the pump capacity lessens clean suction strainer and filter cartridge (if installed), replace if necessary. 7.2 Danger of freezing Caution! Frost damages the pump and accessories, as both always contain water! • 7.3 When there is danger of freezing, dismount equipment and accessories and store at a freeze-proof location (see below). Equipment dismounting and storing − Clean diffusor, replace if necessary.
ENGLISH 12. Technical Specifications P 3300 K P 3300 N P 4000 N P 5500 M Mains voltage V 230 ∼ 1 230 ∼ 1 230 ∼ 1 230 ∼ 1 Frequency Hz 50 50 50 50 Rated output W 900 900 1300 1500 Rated current A 4.0 4.0 5.8 6.7 Fuse protection min. (time-lag or L-type circuit breaker) A 10 10 10 10 Running capacitor µF 12.5 12.5 20 20 min 2800 2800 2800 2800 Pump capacity max. l/h 3300 3300 4000 5500 Delivery head max. m 45 45 48 55 Delivery pressure max. bar 4.
Xp0021f1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d’ensemble de l’appareil 1 1 2 2 3 3 4 4 5 6 7 1 Raccordement de pression 2 Vis de remplissage de l’eau 3 Raccordement d’aspiration 5 6 7 Attention ! Utiliser un filtre d’aspiration si l'agent de transport est encrassé (voir „Accessoires livrables“). Remarque: Une soupape de retenue est recommandée pour éviter que l'eau s'écoule lorsque la pompe est arrêtée.
FRANÇAIS Table des matières • En cas de vente ou de location de cet appareil, remettre également ces instructions. 1. Vue d’ensemble de l’appareil ...13 2. A lire en premier !......................14 3. Domaine d’utilisation et agents de transport...................14 3. Domaine d'utilisation et agents de transport 4. Sécurité ......................................14 Cet appareil sert à transporter de l'eau propre dans les zones de la maison et du jardin, par exemple: 4.
FRANÇAIS tenir compte des exigences légales supplémentaires. 5.2 Raccordement de la conduite d’aspiration Remarque: Vous avez éventuellement besoin d'accessoires supplémentaires (voir „Accessoires livrables“) pour le raccordement. Attention ! La conduite d’aspiration doit être montée de telle sorte qu'elle n'exerce aucune force ou déformation mécanique sur la pompe.
FRANÇAIS Attention ! Quand la conduite sous pression est fermée, il faut faire fonctionner la pompe pendant 10 minutes au maximum car sinon des dommages peuvent résulter du surchauffement de l'eau dans la pompe. 6.2 Ligne caractéristique de la pompe La ligne caractéristique de la pompe montre quelle quantité de transport peut être atteinte en fonction de la hauteur de transport. 7.2 • 7.3 2. Ouvrir la conduite sous pression (ouvrir le robinet d’eau, respectivement la buse de pulvérisation). 3.
FRANÇAIS Pour l'expédition: • • A Vider entièrement la pompe (voir „Démontage et conservation de l'appareil“). Envoyer l'appareil si possible dans son emballage original. B 10. Protection de l’environnement Le matériau d'emballage de l 'appareil est recyclable à 100 %. Les appareils et les accessoires usagés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques précieuses qui peuvent également être soumises à un processus de recyclage.
FRANÇAIS P 3300 K P 3300 N P 4000 N P 5500 M Noryl Acier spécial Noryl Acier spécial Acier spécial Noryl Acier spécial Acier spécial Noryl Acier spécial Acier spécial Noryl – 5x 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" mm mm mm 450 245 300 450 245 300 450 245 300 480 245 300 kg kg 8,2 9,7 8,5 10 11 12,5 12,3 14,3 dB (A) dB (A) 73 66,5 74 67 72 65,5 69 61,5 m 30 30 30 30 m 50 50 50 50 Matériaux Boîtier de la pompe Arbre de la pompe Roue motrice de la pompe Raccordements (filet intérieur)
XP0021H1.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag 1 1 2 2 3 3 4 4 5 6 7 1 drukaansluiting 2 watervulschroef 3 aanzuigaansluiting 5 6 7 Oppassen! Als de te pompen vloeistof verontreinigd is, moet u een aanzuigfilter gebruiken (zie „Leverbaar toebehoren“). Aanwijzing: Om te vermijden dat het water afloopt als de pomp uitgeschakeld is, bevelen wij het gebruik van een terugslagklep aan.
NEDERLANDS Inhoudstafel 1. Het apparaat in een oogopslag .................................19 2. Lees dit eerst!...........................20 3. Toepassingsgebied en pompmedia ...............................20 4. Veiligheid ..................................20 4.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem .........................20 • Als u het apparaat uitleent of doorverkoopt, dan moet u deze handleiding erbij voegen. 3.
NEDERLANDS 5.2 Aanzuigleiding aansluiten Aanwijzing: Voor de aansluiting heeft u eventueel toebehoren nodig (zie „Leverbaar toebehoren“). Oppassen! De aanzuigleiding moet zo worden gemonteerd dat ze geen mechanische krachten of spanningen kan uitoefenen op de pomp. Oppassen! Bij verontreinigde pompmedia moet u absoluut een aanzuigfilter gebruiken om de pomp te beschermen tegen zand en vuil.
NEDERLANDS m 55 48 45 3. De hydromaat heeft de pomp uitgeschakeld. 4. Demonteer de aanzuig- en drukleidingen van het apparaat. 5. Bewaar het apparaat in een vorstvrije ruimte (min. 5 °C). A B C • Terugslagklep (toebehoren) geblokkeerd. − Reinigen, evt. vervangen. • Waterlek tussen motor en pomp, schuifringdichting lek. − Vervang de schuifringdichting. • Pomp verstopt of defect. − zie hoger. 8.
NEDERLANDS B C D E Hydromaat HM 1, schakelt de pomp automatisch in als er water wordt afgetapt en uit als ze niet wordt gebruikt, daardoor wordt verhinderd dat de pomp droogloopt. Hydrostop, schakelt de pomp bij watertekort automatisch uit om te voorkomen dat deze droogloopt. Droogloop-stopschakelaar, met 10 m kabel, verhindert het drooglopen van de pomp bij het aanzuigen uit een reservoir, zwembad, enz.
NEDERLANDS P 3300 K P 3300 N P 4000 N P 5500 M kg kg 8,2 9,7 8,5 10 11 12,5 12,3 14,3 Geluidsemissiewaarden (bij max.
Xp0021s1.fmXp0021s1.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 1 1 2 2 3 3 4 4 5 6 7 1 Conexión de presión 2 Tapón roscado de llenado de agua 3 Conexión de aspiración 5 6 7 ¡Atención! Si el líquido a bombear contiene suciedad, utilizar el filtro de aspiración (véase „Accesorios suministrables“). Indicación: Para evitar que el agua fluya de retorno al desconectarse la bomba es recomendable instalar una válvula de retención.
ESPAÑOL Indice del contenido 1. Vista general del aparato..........25 2. ¡Leer en primer lugar! ...............26 3. Campo de aplicación y líquidos a bombear ...................26 4. Seguridad...................................26 4.1 Utilización de acuerdo a su finalidad.......................................26 4.2 Instrucciones generales de seguridad ....................................26 • consultarse siempre que surja una duda.
ESPAÑOL • El lugar de montaje debe estar bien ventilado y protegido contra las influencias climáticas. • Si el aparato se usa en estanque de jardín y en piscinas, debe estar colocado en un lugar no inundable y protegido contra caídas. Además es necesario considerar los requerimientos legales. 5.2 Conectar el conducto de aspiración Indicación: Para la conexión es posible que 5.
ESPAÑOL 6.1 Poner en marcha el aparato 7.1 • Controlar si el aparato y los accesorios, especialmente los componentes eléctricos y aquellos sometidos presión tienen daños y repararlos en caso dado. • Controlar si el conducto de aspiración y de presión tienen fugas. • Si el caudal disminuyera, limpiar o cambiar el filtro de aspiración y el cartucho filtrante (en caso de existir). Indicación: Esta bomba está en funcionamiento, mientras esté conectado el interruptor Con/Desc.
ESPAÑOL 9. Reparación D ¡Peligro! ¡Los trabajos de reparación en aparatos eléctricos deben ser llevados a cabo exclusivamente por electricistas especializados! E Los aparatos eléctricos que requieran reparación pueden enviarse al centro de servicio técnico del país. La dirección está indicada en la lista de piezas de recambio. Incluir a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada.
ESPAÑOL 12. Características técnicas P 3300 K P 3300 N P 4000 N P 5500 M Tensión de alimentación V 230 ∼ 1 230 ∼ 1 230 ∼ 1 230 ∼ 1 Frecuencia Hz 50 50 50 50 Potencia nominal W 900 900 1300 1500 Intensidad asignada A 4,0 4,0 5,8 6,7 Fusible mín. (de reacción lenta o automático L) A 10 10 10 10 Condensador de operación µF 12,5 12,5 20 20 min 2800 2800 2800 2800 Caudal máx. l/h 3300 3300 4000 5500 Altura máx. de presión m 45 45 48 55 Presión máx.
Xp0021c1.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Maskinen i overblik 1 1 2 2 3 3 4 4 5 6 7 1 Tilslutning af tryk 2 Vandpåfyldningsskrue 3 Indsugningstilslutning 5 6 7 NB! Ved urene medier skal der anvendes indsugningsfilter (se „Leverbart tilbehør“). OBS: For at vandet ikke siver ud, når pumpen er slukket, anbefales det at der påmonteres en kontraventil.
DANSK Indholdsfortegnelse 1. Maskinen i overblik ...................31 2. Læses først!...............................32 3. Anvendelsesområde og medier ........................................32 4. Sikkerhed ...................................32 4.1 Korrekt anvendelse .....................32 4.2 Generelle sikkerhedsanvisninger.................32 5. Før brug .....................................32 5.1 Opstilling .....................................32 5.2 Tilslut indsugningsledning ...........32 5.
DANSK NB! Ved urene medier skal der anvendes indsugningsfilter, for at beskytte pumpen mod sand og snavs. • Netspænding og beskyttelse skal overholde de tekniske data. • Ved anvendelse ved svømmebassiner, damme og lignende steder skal apparatet drives over en fejlstrøm-sikkerhedsafbryder (HFIrelæ, 30 mA) (DIN VDE 0100 -702, -738). Følgende generelle foranstaltninger til personbeskyttelse anbefales.
DANSK • Indsugnings- og trykledning kontrolleres for utætheder. • Såfremt pumpeeffekten forringes, rengøres indsugningsfilteret og filterindsatsen (option), udskiftes om nødvendigt. 7.2 Ved risiko for frost NB! Frost ødelægger apparat og tilbehør, da disse altid indeholder vand! • − Pumpen afmonteres og rengøres. − Diffusoren rengøres, udskiftes når nødvendigt. − Ventilator rengøres, udskiftes når nødvendigt. Pumpen suger ikke korrekt eller larmer meget: • Vandmangel.
DANSK 12. Tekniske Data P 3300 K P 3300 N P 4000 N P 5500 M Netspænding V 230 ∼ 1 230 ∼ 1 230 ∼ 1 230 ∼ 1 Frekvens Hz 50 50 50 50 Mærkeeffekt W 900 900 1300 1500 Mærkestrøm A 4,0 4,0 5,8 6,7 Sikringer min. (træge eller L-automat) A 10 10 10 10 Driftskondensator µF 12,5 12,5 20 20 2800 2800 2800 2800 Nominelt omdrejningstal min -1 Pumpekapacitet maks. l/h 3300 3300 4000 5500 Pumpemængde maks. m 45 45 48 55 Transporttryk maks.
Bruksanvisning SVENSKA SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad 1 1 2 2 3 3 4 4 5 6 7 1 Tryckanslutning 2 Vattenskruv 3 Suganslutning Varning! Använd sugfilter om matarvätskan är smutsig (se "tillbehör“). Obs! För att vattnet inte skall rinna ut när pumpen är avstängd rekommenderas en backventil.
SVENSKA Innehållsförteckning 1. Maskinens uppbyggnad........... 36 2. Läs detta först!.......................... 37 3. Användningsområde och matarmedium ............................ 37 4. Säkerhet..................................... 37 4.1 Använd maskinen enligt anvisningarna.................... 37 4.2 Allmänna säkerhetsanvisningar.................. 37 5. Innan pumpen tas i drift ........... 37 5.1 Uppställning ................................ 37 5.2 Anslutning av sugledningen........ 37 5.
SVENSKA Varning! Använd alltid sugfilter om matarvätskan är smutsig för att skydda pumpen mot sand och smuts. • Nätspänningen och avsäkringen skall motsvara uppgifterna i tekniska data. • När pumpen används i swimmingppooler, trädgårdsdammar och på liknande ställen måste den anslutas till en jordfelsbrytare (jordfelsbrytare, 30 mA) (DIN VDE 0100 -702, -738). Detta rekommenderas även allmänt som personligt skydd.
SVENSKA • Kontrollera att sug- och tryckledningarna är täta. • Om pumpkapaciteten avtar skall sugfiltret och filterinsatsen (i förekommande fall) rengöras eller vid behov bytas. 7.2 Vid fara för frost Varning! Frost förstör pumpen och dess tillbehör eftersom de alltid är fyllda med vatten. • 7.3 Vid föra för frost skall pump och tillbehör demonteras och skyddas mot frost (se följande avsnitt). − Ta isär pumpen och rengör den. − Rengör diffusorn, byt den om så behövs.
SVENSKA 12. Tekniska data P 3300 K P 3300 N P 4000 N P 5500 M Nätspänning V 230 ∼ 1 230 ∼ 1 230 ∼ 1 230 ∼ 1 Frekvens Hz 50 50 50 50 Märkeffekt W 900 900 1300 1500 Märkström A 4,0 4,0 5,8 6,7 Avsäkring min. (trög eller L-automat) A 10 10 10 10 Driftkondensator µF 12,5 12,5 20 20 2800 2800 2800 2800 Märkvarvtal min -1 Max. pumpkapacitet l/h 3300 3300 4000 5500 Max. pumphöjd m 45 45 48 55 Max. pumptryck bar 4,5 4,5 4,8 5,5 Max.
X_2Leer.
U3P0013.
Zindel • Technische Dokumentation und Multimedia • D-22415 Hamburg U4BA_EB1.