DP 18-5 SA DP 28-10 S Inox SP 24-46 SG SP 28-50 S Inox da Original brugsanvisning 48 el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 53 ru Оригинальное руководство по эксплуатации 59 sl Originalna navodila za uporabo 65 et Kasutusjuhend 70 lv Oriģinālā lietošanas pamācība 75 lt Originali naudojimo instrukcija 81 www.metabo.
SP 24-46 SG 2 1 4 SP 28-50 S Inox 7 2 3 1 4 3 7 6 6 5 5 DP 18-5 SA 2 1 4 DP 28-10 S Inox 7 2 3 7 6 6 5 2 5 1 3 4
Baustpmp_da.fm 11.5.12 Originalbetriebsanleitung da DANSK Original brugsanvisning 1. Oversigt over maskinen Se figur på side 2. 1 2 3 4 5 6 7 Strømkabel med stik Greb/ophængskrog Tryktilslutning Pumpehus Indsugning Svømmeafbryder Niveauregulering via svømmeafbryder 2. Læs først! – Læs brugsanvisningen helt igennem før ibrugtagningen. Vær særlig opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
DANSK da – med utilstrækkelig erfaring og/eller kendskab til håndtering af maskinen, eller – som ikke har læst og forstået brugsanvisningen. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som opstår som følge af ukorrekt anvendelse. Ved anvendelse i modstrid med anvendelsesformålet, ved ændringer på maskinen eller ved brug af dele, som ikke er testet eller godkendt af producenten, kan der opstå alvorlige skader! 3.
da DANSK 4. Montering og opstilling trykslangen er ikke dimensioneret til trækbelastningen fra pumpens vægt. 4.1 Tilslutning af trykledning 4.4 Oplysninger om tilslutningsgevindet: se Tekniske data. 3 Bemærk Den bedste ydelse opnås ved at vælge en trykledning med størst mulig diameter. 4.2 Montering af svømmeafbryderens kabel Hvordan svømmeafbryderens kabel fastgøres til pumpen afhænger af modellen. Tryk evt. svømmeafbryderens kabel ind i håndgrebets ledningsklemme.
DANSK da A OBS! Svømmeafbryderen skal altid være frit bevægelig foroven og forneden, så pumpen kan tænde og slukke. A OBS! Pumpen må ikke starte mere end 20 gange i timen, da motoren ellers bliver for varm. A Fare på grund af en defekt pumpe! Sørg for via egnede foranstaltninger, at der ikke opstår følgeskader såsom oversvømmede rum på grund af en defekt pumpe. Det kan undgås ved f.eks. at installere et alarmanlæg eller en reservepumpe.
da DANSK 6.3 Vedligeholdelse af pumpen (kun SP 28-50 S Inox, DP 2810 S Inox) A OBS! I tilfælde af en defekt tætning kan der løbe smøremiddel ud af pumpen. Dette kan medføre forurening af den pumpede væske. Smøremidlet i spildevandspumpen er ikke giftigt, men det kan ændre vandets egenskaber. A Fare! Vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af kvalificeret fagpersonale. Efter 4000 til maks.
Baustpmp_el.fm 11.5.12 Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 1. Συνοπτική παρουσίαση της συσκευής Βλέπε την εικόνα στη σελίδα 2. 1 2 3 4 5 6 7 2. Καλώδιο ρεύματος με φις Χειρολαβή / Κρίκος ανάρτησης Σύνδεση κατάθλιψης Περίβλημα αντλίας Ανοίγματα αναρρόφησης Διακόπτης με πλωτήρα Ρύθμιση στάθμης του διακόπτη με πλωτήρα Πρέπει πρώτα να το διαβάσετε! – Πριν την έναρξη της λειτουργίας πρέπει να διαβάσετε διεξοδικά όλες αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ – Διαρκής ανακυκλοφορία (λιμνούλα). Μη ενδεδειγμένη χρήση Η συσκευή δεν ενδείκνυται για... – DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: Άντληση υγρών με μια θερμοκρασία > 35 °C. – DP 28-10 S Inox, SP 28-50 S Inox: Άντληση υγρών με μια θερμοκρασία > 35 °C για οικιακούς σκοπούς, άντληση υγρών με μια θερμοκρασία > 50 °C για άλλους σκοπούς. – Τροφοδοσία πόσιμου νερού ή άντληση τροφίμων. – Άντληση θαλασσινού νερού. – Άντληση εκρηκτικών, εύφλεκτων, διαβρωτικών ή επικίνδυνων για την υγεία ουσιών καθώς και περιττωμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el B 3 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας από ελαττώματα της συσκευής! Ελέγξτε τη συσκευή, ειδικά το καλώδιο ρεύματος, το καλώδιο προέκτασης, το φις δικτύου, και το διακόπτη με πλωτήρα κάθε φορά πριν την έναρξη της λειτουργίας για να διαπιστωθεί μήπως υπάρχουν κάποιες βλάβες. Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία! Μην επισκευάζετε ποτέ μόνοι σας τη συσκευή! Αν οι επισκευές δεν γίνουν κατά τον ενδεδειγμένο τρόπο υπάρχει ο κίνδυνος να εισχωρήσει υγρασία στην περιοχή των ηλεκτρικών κυκλωμάτων της συσκευής.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ B Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας από αποσυνδεδεμένα καλώδια! Μη σηκώνετε και μη μεταφέρετε τη συσκευή από τα καλώδια ή από τον ελαστικό σωλήνα κατάθλιψης! Τα καλώδια και ο ελαστικός σωλήνας κατάθλιψης δεν είναι σχεδιασμένα για την επιβάρυνση ελκυσμού από το βάρος της συσκευής. 4.4 Εγκατάσταση συσκευής 1. Βυθίστε την αντλία ελαφρά υπό γωνία στο προς άντληση υγρό, για να μη σχηματιστεί στην κάτω πλευρά κανένα στρώμα αέρα. Αυτό θα παρεμπόδιζε την αναρρόφηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Εάν η συσκευή δεν είναι εντελώς βυθισμένη, τότε είναι δυνατή μόνο μια περιορισμένη λειτουργία. Προσέξτε τους ακόλουθους περιορισμούς: A Κίνδυνος υλικών ζημιών εάν λειτουργήσει χωρίς υγρό η συσκευή! Η συσκευή μπορεί να υπερθερμανθεί και να υποστεί ζημιά, καθώς η λειτουργία ψύξης του υγρού άντλησης είναι μειωμένη. Ο θερμικός διακόπτης ενεργοποιείται. Αναρρόφηση μόνο για σύντομο χρόνο (23 λεπτά). Κατά τη διάρκεια της αναρρόφησης εποπτεύετε τη συσκευή. 5.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ 7. Προβλήματα και βλάβες A Κίνδυνος! Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή: Τραβήξτε το φις από την πρίζα. 7.1 Αναζήτηση βλάβης Η αντλία δεν λειτουργεί: Δεν υπάρχει τάση ρεύματος. – Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την πρίζα και την ασφάλεια. Πολύ χαμηλή τάση ρεύματος. – Χρησιμοποιείτε καλωδιακή προέκταση επαρκούς διατομής κλώνων. Υπερθέρμανση κινητήρα, ενεργοποίηση της διάταξης προστασίας του κινητήρα. – Αντιμετωπίστε την αιτία της υπερθέρμανσης (μήπως μπλοκάρει η αντλία από ξένα σώματα;).
Baustpmp_ru.fm 11.5.12 Originalbetriebsanleitung РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Обзор устройства См. рисунок на с. 2. 1 2 3 4 5 6 7 2. Сетевой кабель с вилкой Рукоятка/подвесная проушина Штуцер для подсоединения напорного трубопровода Корпус насоса Всасывающие отверстия Поплавковый выключатель Регулировка уровня поплавкового выключателя Читать в первую очередь! – Перед вводом устройства в эксплуатацию полностью прочитайте руководство по эксплуатации.
ru РУССКИЙ рожнение резервуаров, бассейнов (в том числе плавательных), поглощающих колодцев. – Обеспечение постоянной циркуляции (пруд). Использование не по назначению Насос не предназначен – модели DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: для перекачивания жидкостей с температурой выше 35 °C; – модели DP 28-10 S Inox, SP 28-50 S Inox: для перекачивания жидкостей с температурой выше 35 °C в бытовых целях, перекачивание жидкостей с температурой выше 50 °C в иных целях.
РУССКИЙ ru Прокладывать удлинительный кабель так, чтобы он не мог попасть в перекачиваемую жидкость. Перед проведением работ на насосе отключить сетевую вилку. B Опасность поражения электрическим током, обусловленная неполад- ками насоса! Перед каждым использованием проверяйте насос на наличие повреждений. Особенно это касается сетевого и удлинительного кабеля, сетевой вилки и поплавкового выключатель.
ru РУССКИЙ Устанавливать насос так, чтобы всасывающие отверстия не могли быть заблокированы посторонними предметами. При необходимости установить насос на подставку. Обеспечьте устойчивое положение насоса. B Опасность поражения электрическим током из-за отсоединенного ка- беля! Не поднимать и не переносить устройство за кабель или за напорный шланг! Кабели и напорный шланг не рассчитаны на нагрузку массой насоса.
РУССКИЙ ru Эксплуатация с ограничениями: Если насос погружен в воду не полностью, возможна эксплуатация с определенными ограничениями. Обратите внимание на следующее: A В результате работы насоса всухую возможны его повреждения! Насос может перегреться и получить повреждения, так как отсутствует функция охлаждения перекачиваемой среды. Термовыключатель реагирует. Откачивание возможно только в течение короткого времени (2–3 мин). Во время откачивания не оставляйте насос без присмотра. 5.
ru РУССКИЙ Отключить сетевую вилку из розетки. 7.1 Поиск неисправностей Насос не работает Сетевое напряжение отсутствует. – Проверить кабель, вилку, розетку и предохранитель. Сетевое напряжение слишком низкое. – Использовать удлинительный кабель с достаточным поперечным сечением жил. Двигатель перегрет, сработала защита двигателя. – Устранить причину перегрева (насос заблокирован посторонними предметами?). Поплавковый выключатель не включает насос при возрастающем уровне воды.
Baustpmp_sl.fm 11.5.12 Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo 1. Pregled naprave Glejte sliko na 2. strani. 1 2 3 4 5 6 7 Priključni kabel z vtičem Ročaj / uho za obešanje Tlačni priključek Ohišje črpalke Odprtine za vsesavanje Stikalo s plovcem Stikalo na plovec – regulacija gladine 2. Najprej preberite! – Pred začetkom obratovanja v celoti preberite navodila za uporabo. Upoštevajte zlasti varnostna navodila.
sl SLOVENŠČINA – nimajo dovolj izkušenj in/ali znanja o ravnanju z napravo ali – niso prebrale in razumele navodil za uporabo. Otroci morajo biti pod nadzorom, da lahko zagotovite, da se z napravo ne bodo igrali. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi uporabe, ki ni v skladu s predpisi. Zaradi uporabe, ki ni v skladu s predpisi, sprememb na napravi ali uporabe delov, ki jih ni testiral in odobril proizvajalec, lahko pride do nepredvidljive škode! 3.
SLOVENŠČINA sl 4. 4.1 Montaža in postavitev Priključitev tlačnega voda Za navedbe glede priključnih navojev glejte tehnične podatke. 3 Opomba Najboljša črpalna zmogljivost se doseže z največjim premerom tlačne cevi. 4.2 Pritrditev kabla stikala s plovcem Pritrditev kabla stikala s plovcem na napravo je odvisna od modela. Po potrebi kabel stikala s plovcem potisnite v objemko za kabel ročaja. Na spodnji sliki je prikazan pritrjen kabel stikala s plovcem.
sl SLOVENŠČINA A Pozor! Stikalo s plovcem mora vedno imeti omogo- čeno dvigovanje in spuščanje, da se naprava lahko vklopi in izklopi. A Pozor! Naprava se ne sme vklopiti več kot 20-krat na uro, sicer se motor lahko pregreje. A Nevarnost zaradi napak v napravi! Z ustreznimi ukrepi preprečite, da bi pri napakah na napravi nastala posredna škoda zaradi poplave prostorov. To lahko na primer zagotovite z namestitvijo alarmne naprave ali rezervne črpalke.
6.3 Vzdrževanje naprave (samo pri SP 28-50 S Inox, DP 28-10 S Inox) A Pozor! Pri okvarjenem tesnilu lahko mazalno sred- SLOVENŠČINA sl – Upoštevajte najvišjo črpalno višino (glejte tehnične podatke). Tlačna cev je prepognjena. – Tlačni vod položite ravno. Tlačni vod ne tesni. – Tlačni vod zatesnite, privijte vijačne zveze. stvo izstopa iz črpalke, kar vodi do onesnaže- Črpalka je zelo glasna: nja tekočine, ki jo je treba izčrpati. Črpalka vsesava zrak.
Baustpmp_et.fm 11.5.12 Originalbetriebsanleitung et EESTI Kasutusjuhend 1. Seadme ülevaade Vt joonist leheküljel 2. 1 2 3 4 5 6 7 2. Toitejuhe koos pistikuga Kandesang / riputusaas Surveliitmik Pumbakorpus Imiavad Ujuklüliti Ujuklüliti kõrguse regulaator Lugege esmalt läbi! – Lugege käesolev kasutusjuhend enne pumba töölerakendamist täielikult läbi. Järgige eelkõige ohutusjuhiseid.
EESTI et – plahvatusohtlike, süttivate, agressiivsete või terviseohtlike ainete ning fekaalide pumpamiseks. Seadet ei tohi kasutada inimesed (sealhulgas lapsed ja noorukid), – kelle kehalised ja/või vaimsed võimed on piiratud, – kelle taju on piiratud, – kellel ei ole seadme käsitsemiseks piisavalt kogemusi ja/või teadmisi, või – kes ei ole lugenud kasutusjuhendit või ei ole saanud sellest aru. Jälgige, et lapsed püsivad seadmest eemal ega hakka seadmega mängima.
et EESTI – survekindel (vähemalt 10 baari) – kuumuskindel (vähemalt 100 °C) 4. Montaaž ja paigaldamine 4.1 Survevooliku ühendamine Andmed ühendusliitmiku kohta vt Tehnilised andmed. B Elektrilöögi oht lahtiühendatud juhtmete tõttu! Ärge tõstke ega transportige seadet juhtmetest ega survevoolikust! Juhtmed ja survevoolik ei ole ette nähtud taluma seadme kaalust põhjustatud tõmbekoormust. 4.4 Seadme paigaldamine 1.
A Tähelepanu! Kinnitage ujuklüliti juhe nii, et seiskamispunkt on pumba põhjast vähemalt 150 mm kõrgemal. Vastasel korral võib pump kuivaks joosta ja seetõttu kahjustada saada. A Tähelepanu! Ujuklülitil peab alati olema võimalik üles ja alla liikuda, et pump saaks käivituda ja seiskuda. A Tähelepanu! Mootori ülekuumenemise vältimiseks ei tohi pump käivituda sagedamini kui 20 korda tunnis.
et EESTI 6.3 Seadme hooldamine (vaid mudelitel SP 28-50 S Inox, DP 28-10 S Inox) A Tähelepanu! Kui tihend on defektne, võib pumbast välja – Ärge ületage maksimaalset pumpamiskõrgust (vt "Tehnilised andmed"). Survevoolik on käändunud. – Tõmmake survevoolik sirgeks. Survevoolik lekib. – Tihendage survevoolik, pingutage kruviühendused kinni. voolata määrdeainet, mis põhjustab pumbaPump teeb liiga suurt müra: tava vedeliku määrdumise. Pump imeb õhku sisse.
Baustpmp_lv.fm 11.5.12 Originalbetriebsanleitung Oriģinālā lietošanas pamācība 1. Iekārtas sastāvdaļu pārskats Sk. attēlu 2. lpp. 1 2 3 4 5 6 7 2. Strāvas kabelis ar kontaktspraudni Rokturis / stiprinājuma cilpa Spiediena pieslēgums Sūkņa korpuss Iesūkšanas atveres Pludiņslēdzis Pludiņslēdža līmeņa regulators Izlasīt vispirms! – Pirms iekārtas ekspluatācijas sākšanas izlasiet līdz galam šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību pievērsiet drošības norādījumiem.
lv LATVISKI – Dzeramā ūdens apgādei vai pārtikas produktu sūknēšanai. – Sālsūdens sūknēšanai. – Sprādzienbīstamu, degošu, stipras iedarbības vai cilvēka veselībai bīstamu vielu, kā arī fekāliju sūknēšanai.
Ražotājs neuzņemas atbildību par iespējamajiem zaudējumiem, kuri radušies, ja – ierīce izmantota neatbilstoši paredzētajam lietojumam; – ierīce darbināta vai uzglabāta no sala nepasargātā vietā; – ierīcei veiktas pašrocīgas izmaiņas; Elektroierīču remontu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis! – izmantotas rezerves detaļas, kuras ražotājs nav pārbaudījis un atļāvis to izmantošanu; – izmantoti nepiemēroti uzstādīšanas materiāli (armatūra, pieslēguma vadi u. c.).
lv LATVISKI ON OFF 10 Minimālais ūdens līmenis Ierobežota darbība: Ja ierīce nav pilnībā iegremdēta, iespējama tikai ierobežota darbība. Ievērojiet šādus ierobežojumus: Sūkņa ieslēgšanās un izslēgšanās laika pārstatīšana Pludiņslēdža kabeļa novietojumu kabeļa turētājā ir iespējams mainīt.
6.1 Regulāra kopšana Lai iekārta jebkurā brīdī darbotos bez traucējumiem, to ir nepieciešams regulāri kopt. Tas attiecas arī uz gadījumiem, ja iekārta ilgāku laiku netiek ieslēgta (piem., izmantojot to drenāžas bedrēs). Iekārtas tīrīšana 1. Noskalot sūkni ar tīru ūdeni. Piekaltušus netīrumus, piem., aļģu nogulsnējumus, notīrīt ar suku un trauku mazgājamo līdzekli. 2. Lai sūkni izskalotu no iekšpuses: iegremdēt sūkni tvertnē, kurā ir tīrs ūdens un uz īsu brīdi ieslēgt. 6.
lv LATVISKI 8. Labošana A Bīstami! Lai izvairītos no apdraudējumiem, lūdziet elektriķiem remontu veikt tikai, izmantojot oriģinālās Metabo rezerves daļas! Ja Metabo elektroinstrumentiem nepieciešams veikt remontu, lūdzu, griezieties savā Metabo pārstāvniecībā. Adreses meklējiet vietnē www.metabo.com. 9. Utilizācija Ievērojiet valstī spēkā esošos noteikumus, kas attiecas uz videi draudzīgu utilizāciju un nolietotu ierīču, iepakojumu un piederumu otrreizēju pārstrādi.
Baustpmp_lt.fm 11.5.12 Originalbetriebsanleitung Originali naudojimo instrukcija 1. Įrenginio apžvalga Žiūrėti paveikslėlį 2 puslapyje. 1 2 3 4 5 6 7 2. Elektros maitinimo kabelis su kištuku Rankena / kabinimo ąsa Slėginės pusės jungtis Siurblio korpusas Įsiurbimo angos Plūdinis jungiklis Plūdinio jungiklio lygio reguliavimo įtaisas Iš pradžių perskaitykite! – Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją. Ypatingą dėmesį atkreipkite į saugos nurodymus.
lt LIETUVIŠKAI – siurbti / pumpuoti sprogias, degias, agresyvias ar sveikatai pavojingas medžiagas, taip pat fekalijas. Įrenginį draudžiama naudoti asmenims (taip pat vaikams ir paaugliams), jeigu: – riboti jų fiziniai ir / arba psichiniai gebėjimai; – ribotas jų jutiminis suvokimas; – jie neturi pakankamai patirties ir / arba žinių, kaip naudoti įrenginį; arba – nėra perskaitę ir supratę šios naudojimo instrukcijos. Vaikus prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su įrenginiu.
LIETUVIŠKAI lt – buvo naudojamos atsarginės dalys, kurių nėra patikrinęs ir leidęs naudoti gamintojas; – buvo naudojamos netinkamos instaliacinės medžiagos (armatūra, laidai ir t. t.). Tinkamos instaliacinės medžiagos turi būti: – atsparios slėgiui (mažiausiai 10 bar); – atsparios karščiui (mažiausiai 100 °C). 4. Montavimas ir pastatymas 4.1 Slėginio vamzdžio prijungimas Prijungimo sriegio duomenis žr. skyriuje „Techniniai duomenys“.
lt LIETUVIŠKAI Siurblio įjungimo ir išjungimo momento reguliavimas Plūdinio jungiklio kabelio padėtį kabelio laikiklyje galima keisti. Tai leidžia keisti atstumą tarp siurblio įjungimo ir išjungimo taškų: – plūdinis jungiklis yra „ant trumpo kabelio“: įjungimo ir išjungimo taškai yra visai greta; – plūdinis jungiklis yra „ant ilgo kabelio“: atstumas tarp įjungimo ir išjungimo taškų yra didelis.
6.2 Įrenginio saugojimas A Dėmesio! Šaltis gali sugadinti įrenginį ir reikmenis, nes juose nuolat yra vandens! Iškilus užšalimo pavojui, įrenginį ir reikmenis išmontuoti ir laikyti nuo šalčio apsaugotoje vietoje. 6.3 Įrenginio techninė priežiūra (tik SP 28-50 S Inox, DP 28-10 S Inox) LIETUVIŠKAI lt – Užtikrinti, kad plūdinis jungiklis galėtų laisvai judėti. Net plūdiniam jungikliui pakankamai laisvai judant, įrenginys neįsijungia: įrenginį nusiųsti į šalyje veikiančią klientų aptarnavimo atstovybę.
lt LIETUVIŠKAI Elektros įranga nėra buitinės atliekos. Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl nebenaudojamų elektros ir elektronikos prietaisų, atitarnavusi elektros įranga turi būti atskirai surenkama ir pateikiama antriniam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus. 10. Atitikties deklaracija Mes su išskirtine atsakomybe deklaruojame, kad šie panardinamieji siurbliai atitinka paskutiniame puslapyje nurodytų normų ir direktyvų reikalavimus.
LIETUVIŠKAI lt 87
DP 28-10 S Inox 220-240/ 50 220-240/ 50 220-240/ 50 W 800 1850 900 1470 max l/h 18000 28000 24000 28000 Hmax m 12 17 9 12 bar 1,2 1,7 0,9 1,2 m 7 7 7 7 mm 5 10 46 50 °C 35 35 (50) 35 35 (50) IP 68 68 68 68 m 10 10 10 10 1½" 1½" 2" 2" mm 416 465 412 537 kg 10 18,5 18 19,3 Ø max SP 24-46 SG EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU 2012-05-04 Volker Siegle Director Product Engineering & Quality Responsible Person f