MT 400 Quick de en fr nl it es pt sv Originalbetriebsanleitung 4 Original instructions 7 Notice originale 10 Originele gebruikershandleiding 13 Istruzioni per l'uso originali 16 Manual original 19 Manual de instruções original 23 Originalbruksanvisning 26 www.metabo.
5 4 3 2 1 Ø 28 mm 7 6 2. 1. 93 x 93 mm 13 FEIN ® Supercut FEIN ® Multimaster 12 etc. 8 11 10 9 (2) 2 6.
MT 400 Quick *1) Serial Number: 01406.. 11. P1 W 400 P2 W 200 s0 min-1 (opm) 11000 - 18500 o ° 1,6 m kg (lbs) 1,4 (3.
de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Multitools, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) siehe Seite 3. 2.
DEUTSCH de Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Umfeld. Verwenden Sie geeignetes Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung. Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung.
de DEUTSCH 7.5 Schwingzahl einstellen Am Stellrad (5) die Schwingzahl einstellen. Dies ist auch während des Laufes möglich. Die optimale Einstellung ist am besten durch einen praktischen Versuch zu ermitteln. 7.6 Arbeitshinweise Sandpapierschleifen: Die optimale Einstellung ist am besten durch einen praktischen Versuch zu ermitteln. Maschine mäßig andrücken und über die Fläche hin- und herbewegen. Trennen, Sägen: Hohe Schwingzahl einstellen. Maschine mäßig andrücken.
Original instructions 1. Declaration of Conformity We, being solely responsible: Hereby declare that these multitools, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3. 2.
en ENGLISH - Ensure good ventilation of the workplace and keep it clean using a vacuum cleaner. Sweeping or blowing stirs up dust. - Vacuum or wash protective clothing. Do not blow, beat or brush. 5. Overview See page 2. 1 LED lights 2 Release lever 3 Slide switch 4 Handle 5 Setting wheel for speed adjustment 6 Extractor connection piece * 7 Dust extraction * 8 Adapter for FEIN®-tools * 9 Gear box flange 10 Tool holder 11 Accessories * 12 Spring pin 13 Sanding disc * *depending on the features / model 6.
ENGLISH en Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instructions. Fit accessories securely. If the machine is operated in a holder: Secure the machine well. Loss of control can cause personal injury. See www.metabo.com or the catalogue for a complete range of accessories. 9. Repairs Repairs to electrical tools must ONLY be carried out by qualified electricians! Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs.
fr FRANÇAIS Notice originale 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces outils multifonctions, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. 2.
FRANÇAIS fr Respectez les directives applicables au matériau, au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation (par exemple directives en matière de protection au travail, élimination des déchets). Collectez les particules émises sur le lieu d'émission et évitez les dépôts dans l'environnement. Utilisez des accessoires adaptés. Cela permet d'éviter l'émission incontrôlée de particules dans l'environnement. Utilisez un système d'aspiration des poussières adapté.
fr FRANÇAIS Arrêt : pousser l'interrupteur coulissant (8) vers l'arrière. 7.5 Régler la vitesse d'oscillation Régler la vitesse avec la molette de réglage (5). Ceci est également possible pendant le fonctionnement. Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est de faire un essai pratique. 7.6 Consignes pour le travail Ponçage : Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est de faire un essai pratique. Exercer une pression modérée sur l'outil et le glisser sur la surface à usiner.
Originele gebruikershandleiding 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze multitools, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. 2.
nl NEDERLANDS Neem de voor uw materiaal, personeel, toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen in acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, afvalbehandeling). Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats waar deze ontstaan, voorkom dat ze neerslaan in de omgeving. Gebruik geschikt toebehoor. Daardoor komen slechts weinig deeltjes ongecontroleerd in de omgeving terecht. Gebruik een geschikte stofafzuiging.
NEDERLANDS nl Uitschakelen: Schakelschuif (8) naar achteren schuiven. 7.5 Trilfrequentie instellen Met de stelknop (5) de trilfrequentie instellen. Dit is ook tijdens het gebruik mogelijk. De optimale instelling is het beste vast te stellen door deze in de praktijk uit te proberen. 7.6 Tips voor het werk Schuren met schuurpapier: De optimale instelling is het beste vast te stellen door deze in de praktijk uit te proberen. Machine matig aandrukken en heen en weer bewegen over het oppervlak.
it ITALIANO Istruzioni per l'uso originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi attrezzi multifunzione, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) vedere pagina 3. 2.
ITALIANO it Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si depositino nell'ambiente circostante. Utilizzare accessori adeguati. In questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata una minore quantità di particelle. Utilizzare un sistema di aspirazione adatto.
it ITALIANO 7.5 Regolazione del numero di oscillazioni Regolare il numero di oscillazioni mediante la rotellina di regolazione (5). Ciò è possibile anche durante il funzionamento. L'impostazione ottimale dovrà essere verificata con una prova pratica. 7.6 Avvertenze per il lavoro Levigatura con carta vetrata: L'impostazione ottimale dovrà essere verificata con una prova pratica. Esercitare con il dispositivo una pressione uniforme e spostare quest'ultimo avanti e indietro sulla superficie interessata.
Manual original 1. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas mutiherramientas, identificadas por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3. 2.
es ESPAÑOL mascarillas de protección respiratoria adecuadas para filtrar este tipo de partículas microscópicas. Respete las directivas (p. ej. normas de protección laboral, de eliminación de residuos) aplicables a su material, personal, uso y lugar de utilización. Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de emisión, evite que éstas se sedimenten en el entorno. Use tan solo accesorios adecuados. Esto reducirá la cantidad de partículas emitidas incontroladamente al entorno.
ESPAÑOL es 7.4 Conexión/Desconexión (On/Off) Conecte en primer lugar la herramienta de inserción, y a continuación acérquela a la pieza de trabajo. Evite que la herramienta se ponga en funcionamiento de forma involuntaria: desconéctela siempre cuando saque el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente. Evite que la máquina aspire o levante polvo y viruta. Una vez se ha desconectado la herramienta, espere hasta que el motor esté parado antes de depositarla.
es ESPAÑOL Kh,... = Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: = Nivel de intensidad acústica LpA LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA = Inseguridad Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A).
Manual de instruções original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas Multitools, identificadas por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. 2.
pt PORTUGUÊS Apanhe as partículas formadas no local de formação e evite deposições nas imediações. Utilize acessórios adequados. Através disso é reduzida a expulsão descontrolada de partículas no ambiente. Utilize um aspirador de pó adequado.
PORTUGUÊS pt 7.5 Ajustar o número de oscilações Ajustar o número de oscilações na roda dentada (5). Estas também poderão ser ajustadas durante o funcionamento. O ajuste optimizado deverá ser determinado através de um teste prático. 7.6 Indicações de trabalho Lixar com folha de lixa: O ajuste optimizado deverá ser determinado através de um teste prático. Pressionar moderadamente a máquina e movimentá-la para a frente para trás ao longo da superfície. Cortar, serrar: ajustar um número de oscilações elevado.
sv SVENSKA Originalbruksanvisning 1. Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar och tar ansvar för: att multiverktygen med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sidan 3. 2.
SVENSKA sv - Använd en utsugsanordning och/eller en luftrenare. - Sörj för god ventilation på arbetsplatsen och dammsug för att hålla rent. Sopning eller luftblåsning kan göra så att damm virvlas upp. - Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska inte blåsas, slås eller borstas rena. 5. Översikt Se sidan 2.
sv SVENSKA ordentligt. Du kan skada dig om du tappar kontrollen över maskinen. Ett komplett tillbehörssortiment hittar du på www.metabo.com eller i katalogen. 9. Reparationer Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 10.
Alkuperäinen käyttöohje 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä monitoimityökalut, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Tekniset asiakirjat säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. 2.
fi SUOMI - Tuuleta työpiste hyvin ja pidä puhtaana imuroimalla. Lakaisu tai puhaltaminen levittää pölyä. - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista tai harjaa niitä. 5. Yleiskuva Katso sivu 2. 1 LED-valo 2 Kiristysvipu 3 Työntökytkin 4 Kahva 5 Kierrosluvun säätöpyörä 6 Imuistukka * 7 Pölynimu * 8 Adapteri FEIN®-käyttötarvikkeelle * 9 Vaihdelaippa 10 Työkalun istukka 11 Käyttötarvikkeet * 12 Kiinnityssokka 13 Hiomapaperi * *varustelukohtainen/mallikohtainen 6.
SUOMI fi Käytä vain sellaisia lisävarusteita, jotka täyttävät tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja ominaistiedot. Kiinnitä lisätarvikkeet pitävästi paikoilleen. Jos konetta käytetään telineessä: Kiinnitä kone tukevasti. Hallinnan menetys voi aiheuttaa loukkaantumisia. Lisävarusteiden täydellisen valikoiman löydät osoitteesta www.metabo.com tai luettelosta. 9.
no NORSK Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at Dette multifunksjonsvertøyet, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. 2.
NORSK no 1 LED-lampe 2 Spennarm 3 Skyvebryter 4 Håndtak 5 Innstillingshjul for turtallsinnstilling 6 Avsugstuss * 7 Støvavsug * 8 Adapter für FEIN®-bruksverktøy * 9 Girflens 10 Verktøyholder 11 Bruksverktøy * 12 Strammestift 13 Slipeblad * *avhengig av utstyr/modell 6. Igangsetting Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med maks. utløserstrøm på 30 mA. 7.
no NORSK for Metabo. Adresser finner du på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EUdirektiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter (EE-avfall) og iverksettelse iht.
DANSK da Original brugsanvisning 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse multiværktøjer, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. 2.
da DANSK Støvbelastningen kan reduceres på følgende måde: - Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der befinder sig i nærheden, eller på aflejret støv, - anvend et udsugningsanlæg og/eller en luftrenser, - sørg for god ventilation på arbejdspladsen og hold den ren vha. støvudsugning. Fejning eller blæsning hvirvler støvet op. - Støvsug eller vask beskyttelsestøj. Undgå udblæsning, bankning eller børstning. 5. Oversigt Se side 2.
DANSK da 8. Tilbehør Brug kun originalt Metabo tilbehør. Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og specifikationer, som er angivet i denne brugsanvisning. Anbring tilbehøret sikkert. Hvis maskinen betjenes i en holder: Sæt maskinen sikkert fast. Mistes kontrollen over maskinen, er der risiko for skader. Det komplette tilbehørsprogram findes på www.metabo.com eller i kataloget. 9.
pl POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi 1. Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że multinarzędzia oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. 2.
POLSKI pl wentylację w miejscu pracy i nosić odpowiednie środki ochrony, na przykład maski przeciwpyłowe, które są w stanie filtrować mikroskopijnie małe cząstki. Przestrzegać wytycznych dotyczących obrabianego materiału, personelu, rodzaju i miejsca zastosowania (np. przepisów o ochronie pracy, utylizacji). Szkodliwe cząstki eliminować z powietrza w miejscu ich emisji i zapobiegać odkładaniu się ich w otoczeniu. Należy używać odpowiedniego osprzętu.
pl POLSKI gdy wtyczka jest wyciągana z gniazda wtykowego lub w przypadku przerwy w dopływie prądu. Nie dopuszczać do wzbijania bądź zasysania pyłu lub wiórów przez urządzenie. Po wyłączeniu urządzenie wolno odkładać dopiero po całkowitym zatrzymaniu silnika. Urządzenia z przełącznikiem suwakowym: Włączanie: Przesunąć przełącznik suwakowy (8) do przodu (załączenie trwałe). Wyłączanie: Przesunąć przełącznik suwakowy (8) do tyłu. 7.
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 1. Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα πολυλειτουργικά εργαλεία, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 3. 2.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ο κίνδυνος εξαρτάται από τη διάρκεια, στην οποία ο χρήστης ή άτομα που βρίσκονται κοντά, εκτίθενται στην επιβάρυνση. Αυτά τα σωματίδια δεν πρέπει να εισχωρήσουν στο σώμα. Για να μειωθεί η επιβάρυνση από αυτές τις ουσίες: Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου εργασίας και φοράτε κατάλληλο εξοπλισμό προστασίας όπως μάσκες προστασίας της αναπνοής, οι οποίες μπορούν να φιλτράρουν μικροσκοπικά μικρά σωματίδια.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 7.3 Τοποθέτηση του φύλλου λείανσης Απλή τοποθέτηση και αφαίρεση μέσω αυτοπρόσφυσης. Πιέστε απλά το φύλλο λείανσης (13), έτσι ώστε να ταυτίζονται οι τρύπες του φύλλου λείανσης και της πλάκας λείανσης. 7.4 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Πρώτα ενεργοποιείτε το εργαλείο και μετά πλησιάζετε το εξάρτημα στο τεμάχιο επεξεργασίας. Αποφεύγετε το ακούσιο ξεκίνημα: Απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο, όταν τραβάτε το φις από την πρίζα ή όταν παρουσιαστεί μια διακοπή ρεύματος.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ καθορίστε μέτρα προστασίας για τον χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα. Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το EN 60745: ah, DS = Τιμή εκπομπής κραδασμών (λείανση εξωτερικών επιφανειών) ah, P = Τιμή εκπομπής κραδασμών (ξύσιμο) ah, ST = Τιμή εκπομπής κραδασμών (πριόνισμα με πριονόδισκο βαθιάς κοπής) ah, ST = Τιμή εκπομπής κραδασμών (πριόνισμα με σπαστό πριονόδισκο) Kh,...
Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a multifunkciós szerszámok – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki dokumentációt *4) - lásd a 3. oldalon. 2.
hu MAGYAR Használjon megfelelő porelszívó berendezést. Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló részecskéket és a gépből kiáramló levegőt, - használjon elszívó berendezést és/vagy légtisztító berendezést, - szellőztesse megfelelően a munkavégzés területét és tartsa azt porszívózással tisztán. Seprés vagy lefújás felkavarja a port. - Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot.
ellenőrizhető. A gépet enyhén rányomva mozgassa előre és hátra a felületen. Darabolás, fűrészelés: A nagy rezgésszám beállítása. Közepes erővel nyomja rá a gépet. Ne tartsa ferdén! Merülő vágásoknál: Egy enyhe megdöntő mozdulat növeli a munkában való előrehaladást. Kaparás: Közepes és nagy rezgésszám beállítása. A betétszerszámot a munkadarabhoz képest lapos szögben kell tartani. 8. Tartozékok Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon.
ru РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация о соответствии Настоящим мы заявляем со всей ответственностью: Данные многофункциональные инструменты с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) - см. на стр. 3. 2.
РУССКИЙ ru воздействия этих веществ на пользователя или находящихся вблизи людей. Не допускайте попадания частиц обрабатываемого материала в организм. Для уменьшения вредного воздействия этих веществ: обеспечьте хорошую вентиляцию рабочего места и носите подходящие средства защиты, например, респираторы, которые способны отфильтровывать микроскопические частицы.
ru РУССКИЙ Указание: Для сменного инструмента FEIN® установите входящий в комплект поставки переходник (8)на систему крепления инструмента (10), как это показано. См. рис. на с. 2. 7.3 Установка шлифлиста Простота установки и снятия благодаря креплению на липучке. Просто прижмите шлифлист (13) так, чтобы отверстия шлифлиста и шлифовальной плиты совпали. 7.4 Включение и выключение Подводите инструмент к заготовке только во включенном состоянии.
РУССКИЙ ru перечень организационных мер по защите пользователя с учетом тех или иных значений эмиссии шума. Общее значение вибрации (векторная сумма трех направлений), рассчитанное согласно EN 60745: ah, DS=Эмиссионное значение вибрации (шлифование поверхности) ah, S = Эмиссионное значение вибрации (шабровка) ah, ST = Эмиссионное значение вибрации (пиление вертикальным пильным полотном) ah, ST = Эмиссионное значение вибрации (пиление сегментным пильным полотном) Kh,...
170 27 4940 - 0117 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.