BS 18 LTX BL Impuls BS 18 LTX BL Quick BS 18 LTX Impuls BS 18 LTX Quick SB 18 LTX BL Impuls SB 18 LTX BL Quick SB 18 LTX Impuls SB 18 LTX Quick en Operating Instructions 7 fr Mode d'emploi 12 www.metabo.
A 1( 2 7.8) 3( 7.5) 4( 7.4) 5( 1 7.6) 6( 7.3) 7( 8( 7.11) 7.11) 9( 7.2) 0 15 ( 7.7) 14 ( 6.) 13 ( 7.6) 12 ( 7.2) 18 V ...3,0 Ah ...6.25594 ... Li-Power Extreme 18 V ...4,0 Ah ...6.25591 ... Li-Power Extreme 18 V ...5,2 Ah ...6.25592 ... Li-Power Extreme 10 ( 7.1) 11 ( 7.1) 6.
B = 100 % = 75 % == 5050 %% = 25 % = < 20 % SC 60 Plus ASC 30-36 ASC 15 ASC 30 etc. 7.1 C 7.2 D 7.
E 4 7.4 F ...18 LTX BL Quick = 1...11 = Impuls = Nm = Nm ... max. Nm 7.6 G ...18 LTX Impuls / Quick, ...18 LTX BL Impuls = 1...10 = = Impuls Nm ... Nm max. Nm 7.
H 1 I ... Quick 7.8 3. 2. 1. 7.9 J ... Quick a b 7.10 K 6 5 7.
SB 18 LTX Quick U V /min, rpm 0 - 600 0 - 500 0 - 600 0 - 500 n0 0 - 2050 0 - 1700 0 - 2050 0 - 1700 M1 Nm (in-lbs) 44 (390) 55 (487) 44 (390) 55 (487) M2 Nm (in-lbs) 49 (434) 60 (531) 49 (434) 60 (531) M3 Nm (in-lbs) 90 (797) 110 (974) 90 (797) 110 (974) 0,8 - 20 (7 - 177) 6,5 - 24 (58 - 212) 0,8 - 20 (7 - 177) 6,5 - 24 (58 - 212) 0,8 - 8 (7 - 71) 1,7 - 11 (15 - 97) 0,8 - 8 (7 - 71) 1,7 - 11 (15 - 97) 50 (2) 65 (2 9/16) 18 M4 Nm (in-lbs) D1 max mm (in) D2 max m
ENGLISH en Operating Instructions 1. Specified Use The drills and impact drills are suitable for drilling in metal, wood, plastic and similar materials, and also for screwdriving and thread tapping. The impact drills are also suited for drilling in masonry, brickwork and stone. The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use. Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed. 2.
en ENGLISH c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools.
ENGLISH en 5. Figures Illustrations are provided at the beginning of the operating instructions. Symbol explanation: Movement direction Slow Fast First gear Second gear Screws Drill bit Without torque limitation Impact drilling Nm Torque 6. Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Fig. A Keyless chuck Additional handle Slide switch (normal drilling, impact drilling) * Slide switch (1st/2nd gear) Button (switch between 'max.
en ENGLISH "AUF, RELEASE". The dust collected falls from the keyless chuck. 7.9 Unscrewing chuck Fig. I Employ the same procedure when attaching the chuck, except in reverse order. 7.10 Chuck with quick bit change system (for BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Fig. J To remove: Push the interlock ring forward (a), advance and pull off the chuck (b). To mount: Push the interlock ring forward and move the chuck as far as the limit stop on the drill spindle. 7.
ENGLISH en D max = Chuck clamping range The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
fr FRANÇAIS Mode d'emploi 1. Utilisation conforme aux prescriptions Les perceuses et perceuses à percussion conviennent pour les travaux de perçage sans percussion sur métaux, bois, plastique et matériaux assimilés, ainsi que pour le vissage et le taraudage. Les perceuses à percussion sont également conçues pour le perçage à percussion de murs, briques et pierres. L'utilisateur est entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme aux prescriptions.
FRANÇAIS fr e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
fr FRANÇAIS En cas de fuite d'acide de la batterie venant en contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau claire et consulter immédiatement un médecin ! Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. S'assurer que l'outil est débranché au moment d'introduire le bloc batterie.
FRANÇAIS fr 7.6 Réglage de la limitation du couple, du couple maximal, du fonctionnement par impulsions Ne pas faire fonctionner longtemps quand le fonctionnement par impulsions est branché ! (le moteur est susceptible de chauffer.) Machines avec la désignation ...18 LTX BL Quick... : Fig.
fr FRANÇAIS diaire de la gâchette (15). Ensuite, la redémarrer et reprendre le travail normalement. Eviter tout autre blocage. Arrêter la machine par l'intermédiaire de la gâchette (15). Ensuite, reprendre le travail normalement. Eviter tout autre blocage. 8.2 Notes La LED (14) s'éteint automatiquement après un certain temps. Pour activer les fonctions électroniques : presser la gâchette (15). 9. Accessoires Utiliser uniquement des accessoires Metabo.
ESPAÑOL es Instrucciones de manejo 1. Uso según su finalidad El taladro y la taladradora con percutor son apropiados para taladrar metal, madera, plástico y materiales similares, así como para atornillar. Adicionalmente, las taladradoras con percutor son adecuadas para perforar mampostería, ladrillo y piedras. Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
es ESPAÑOL conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
ESPAÑOL es No exponga la batería al fuego. Deprisa Primera velocidad No use baterías defectuosas o deformadas. No abra la batería. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la batería. De las baterías de litio defectuosos puede llegar a salir un líquido ligeramente ácido e inflamable. En caso de que salga algo del líquido de la batería y entre en contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua abundante.
es ESPAÑOL 7.5 el sentido "ABRIR, RELEASE". De esta manera, el polvo acumulado saldrá del portabrocas de sujeción rápida. Taladrado, ajustar el taladrado con percusión Fig. A Activar relé neumático (3) 7.6 Limitación de par de giro, par de giro máximo, ajustar función de impulso No trabaje con la función de impulsos conectada durante periodos prolongados (el motor podría sobrecalentarse). Máquinas con la designación...18 LTX BL Quick...: Fig.
ESPAÑOL es repentino o de un contragolpe) se desconecta la máquina. Desconecte la máquina en el pulsador interruptor (15). Vuelva a conectarla y siga trabajando normalmente. Evitar que se vuelva a bloquear. Desconecte la máquina en el pulsador interruptor (15). Después de esto seguir trabajando normalmente. Evitar que se vuelva a bloquear. 8.2 Indicaciones: La lámpara LED (14) se desconecta automáticamente después de un cierto tiempo. Para activar la función electrónica: pulse el interruptor (15). 9.
170 27 1940 - 0215 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.