ASC 30-36 ASC 55 ASC 55 SE ASC 145 ASC 145 SE ASC ultra SC 60 Plus SC 30 de en fr nl it es pt sv fi no da pl hu Originalbetriebsanleitung 4 Original instructions 7 Notice originale 10 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Istruzioni originali 16 Manual original 19 Manual original 22 Bruksanvisning i original 25 Alkuperäiset ohjeet 28 Original bruksanvisning 31 Original brugsanvisning 34 Instrukcja oryginalna 37 Eredeti használati utasítás 40 www.metabo.
SC 60 Plus SC 30 1 2 3 4 ASC ultra ASC 30-36 ASC 55 ASC 55 SE ASC 145 ASC 145 SE 2 2 3 4
ASC ultra U (V) C (Ah) IC (A) 12,0 12,0 12 (NiCd) 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 36 36 36 36 36 2,0 4,0 1,7 1,3 1,5 2,0 2,6 3,0 4,0 1,3 1,5 2,0 2,2 2,6 3,0 3,1 3,5 4,0 5,2 5,5 6,2 7,0 8,0 10,0 1,5 2,6 4,0 5,2 6,2 4 6,5 2,6 3 4 5,2 6 6,5 2,6 3 4 4,4 5,2 6 6,2 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 3 5,2 6,5 6,5 6,5 AIR COOLED *1) t (min) 30 37 30 30 30 30 30 37 30 30 30 30 30 30 30 32 37 48 51 57 65 74 93 30 30 37 48 57 9 ASC 145 *1) ASC 145 SE *1) ASC 30-36 *
de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Ladegeräte, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) siehe Seite 3. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Metabo und CAS (Cordless Alliance System) Akkupacks geeignet.
spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung! Voll geladenen Akkupack nicht erneut laden! Nur für den Gebrauch in Innenräumen. Schützen Sie Ihr Ladegerät vor Nässe! Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder vom Ladegerät bzw.
de DEUTSCH • Akkupack defekt. Akkupack sofort aus dem Ladegerät entnehmen. • Akkupack wurde nicht richtig auf den Schiebesitz (2) aufgeschoben. Siehe Kapitel 7.1. 9. Reparatur Reparaturen am Ladegerät dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Original instructions 1. Declaration of Conformity We, being solely responsible: Hereby declare that these chargers, identified by type and serial number *1), meet the requirements of all relevant directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3.
en ENGLISH Do not recharge a fully charged battery pack! Only for use in indoor rooms. Protect the charger from moisture. Never allow children to use the device. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
or the Customer Service department of the manufacturer or a similarly qualified person to prevent endangering personnel and property. If you have Metabo charges that require repairs, please contact your Metabo service centre. See www.metabo.com for addresses. ENGLISH en 10. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories.
fr FRANÇAIS Notice originale 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces chargeurs, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. 2. Utilisation conforme à l'usage Les chargeurs sont uniquement prévus pour recharger des batteries de Metabo et CAS (Cordless Alliance System).
En cas de fuite d'acide de batterie et de contact avec la peau, rincez immédiatement et abondamment à l'eau. En cas de projection dans les yeux, lavez-les à l'eau propre et consultez immédiatement un médecin ! Ne pas recharger une batterie entièrement chargée ! Réservé à un usage intérieur. Protégez le chargeur contre l'humidité ! Ne jamais laisser les enfants utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
fr FRANÇAIS se situe entre 0 °C et 50 °C, le processus de recharge débute automatiquement. 8.2 Le témoin d'avertissement (4) clignote • Batterie défectueuse. Retirer immédiatement la batterie du chargeur. • La batterie n'a pas été insérée correctement dans le logement coulissant (2). Voir chapitre 7.1. 9.
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze acculaders, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. 2. Beoogd gebruik De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het opladen van accupacks van Metabo en CAS (Cordless Alliance System).
nl NEDERLANDS water en zoek onmiddellijk een arts op voor behandeling! Volledig geladen accupacks niet opnieuw laden! Alleen voor gebruik binnenshuis. Bescherm de acculader tegen vocht! Laat nooit toe dat kinderen het apparaat gebruiken. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. Houd kinderen uit de buurt van de acculader resp.
NEDERLANDS nl 9. Reparatie Reparaties aan de acculader mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkend elektromonteur! Als de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, dient het door de fabrikant of zijn klantenservice of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen te worden, om gevaren te voorkomen. Neem voor acculaders van Metabo die gerepareerd dienen te worden contact op met uw Metabovertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 10.
it ITALIANO Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi caricabatterie, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) vedere pagina 3. 2. Utilizzo conforme I caricabatterie sono adatti esclusivamente per la ricarica di batterie Metabo e CAS (Cordless Alliance System).
immediatamente alle cure di un medico! Non ricaricare le batterie già cariche! Solo per uso in ambienti interni. Proteggere il caricabatteria dall'umidità! Non consentire mai ai bambini di utilizzare il dispositivo. I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con l'apparecchio.
it ITALIANO • La batteria non è stata applicata correttamente sull'innesto a slitta (2). Vedere il capitolo 7.1. 9. Riparazione Le riparazioni al caricabatteria devono essere effettuate esclusivamente da elettricisti specializzati! Per evitare eventuali pericoli, quando il cavo dell'alimentazione del presente apparecchio è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal servizio clienti o da un'altra persona qualificata.
Manual original 1. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos cargadores, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentación técnica en *4) - véase página 3. 2. Uso según su finalidad Los dispositivos de carga son para cargar exclusivamente baterías de Metabo y CAS (Cordless Alliance System).
es ESPAÑOL No recargue un acumulador completamente cargado. Únicamente para uso en interiores. Mantenga el cargador alejado de la humedad. Bajo ningún concepto está permitido que los niños utilicen el aparato. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Mantenga a los niños fuera del alcance del cargador y de su zona de trabajo. Guarde el cargador fuera del alcance de los niños. En caso de emisión de humos o de fuego, desconecte inmediatamente el cargador de la red eléctrica.
• El acumulador no se desplaza correctamente sobre el asiento corredero (2). Véase el capítulo 7.1. ESPAÑOL es 9. Reparación Todas las reparaciones en el cargador deberán llevarse a cabo exclusivamente por técnicos especialistas. En caso de que el cable de alimentación de red de este aparato esté dañado, sólo el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona debidamente cualificada deberá sustituirlo con el propósito de evitar situaciones que entrañen peligro para el usuario.
pt PORTUGUÊS Manual original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes carregadores, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. 2. Utilização correta Os carregadores destinam-se exclusivamente para carregar baterias Metabo e CAS (Cordless Alliance System).
Apenas para a utilização em espaços interiores. Proteja o seu carregador de humidade! Nunca deverá permitir a utilização do aparelho a crianças. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
pt PORTUGUÊS 9. Reparações As reparações no carregador só devem ser efetuadas por um eletricista qualificado! Caso o cabo de ligação à rede deste aparelho seja danificado deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou como alternativa, por uma pessoa devidamente qualificada, de forma a evitar riscos. Caso os carregadores Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante Metabo. Poderá consultar os endereços em www.metabo.com 10.
SVENSKA sv Bruksanvisning i original 1. Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar på eget ansvar att laddare med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) – se sidan 3. 2. Föreskriven användning Laddarna är endast avsedda för laddning av batteripaket från Metabo och CAS (Cordless Alliance System).
sv SVENSKA Håll barn under uppsikt, så att de inte leker med verktyget. Håll barn borta från laddaren och arbetsområdet! Förvara laddaren oåtkomlig för barn! Dra genast ur kontakten vid rökutveckling eller brand i laddaren! Stick aldrig in föremål i laddarens ventilationsöppningar - risk för stötar resp. kortslutning! Använd aldrig trasiga batterier! Ladda inte batteripaket med AIR COOLED-laddare i områden med hög dammbelastning. 5. Översikt Se sida 2. Bilderna utgör exempel för alla maskiner.
verktyg samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt. SVENSKA sv 11. Tekniska specifikationer Se sida 3. U = Batteripaketets spänningsområde C = Batterikapacitet = Laddström IC t = Laddtid1) 1) Beroende på batteripaketets återstående kapacitet samt temperatur kan de faktiska laddtiderna avvika från uppgifterna. Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning: 0 °C till 40 °C. Med reservation för tekniska ändringar.
fi SUOMI Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä laturit, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. 2. Määräystenmukainen käyttö Laturit soveltuvat ainoastaan Metabo- ja CAS(Cordless Alliance System) akkujen lataukseen.
Suojaa latauslaitetta kosteudelta! Älä missään tapauksessa anna lasten käyttää laitetta. Huolehdi siitä, että lapset eivät pääse leikkimään laitteella.
fi SUOMI Pakkausmateriaalit on hävitettävä paikallisia määräyksiä noudattaen niiden tunnisteiden mukaisesti. Lisätietoa löytyy osoitteessa ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrätykseen. 11. Tekniset tiedot Katso sivua 3.
Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at disse ladeapparatene, identifisert med type og serienummer *1), tilsvarer alle gyldige bestemmelser i direktivene *2) og normene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. 2. Forskriftsmessig bruk: Laderne skal kun brukes til lading av Metabo og CAS (Cordless Alliance System) batterier. Enheten skal ikke brukes av personer (inkl.
no NORSK Barn skal holdes under oppsyn for å unngå at de leker med maskinen. Hold barn unna laderen og/eller arbeidsområdet. Oppbevar laderen utilgjengelig for barn! Hvis det oppstår røykutvikling eller brann i laderen, må du straks trekke ut støpselet! Ikke stikk gjenstander inn i lufteåpningene på laderen - fare for elektrisk støt eller kortslutning. Bruk aldri defekte batterier I områder med høy metallstøvbelastning skal det ikke brukes AIR COOLED ladere. 5. Oversikt Se side 2.
NORSK no 11. Tekniske data Se side 3. U = Spenningsområder for batteriet C = Batteriets kapasitet = Ladestrøm IC t = Ladetid1) 1)Avhengig av restkapasiteten og batteriets temperatur kan de faktiske ladetidene avvike fra det som er oppgitt her. Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading: 0 °C til 40 °C. Med forbehold om endringer grunnet tekniske forbedringer.
da DANSK Original brugsanvisning 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under eneansvar: Disse opladere, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. 2. Korrekt anvendelse Opladerne er udelukkende beregnet til opladning af batteripakker fra Metabo og CAS (Cordless Alliance System).
Beskyt opladeren mod fugtighed! Lad aldrig børn bruge produktet. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet.
da DANSK 10. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Emballagematerialer skal bortskaffes i overenstemmelse med deres mærkning iht. retningslinjerne i din kommune. Yderligere oplysninger findes på www.metabo.com i området service.
POLSKI pl Instrukcja oryginalna 1. Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że ładowarki, oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie odnośne wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) – patrz strona 3. 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania akumulatorów Metabo oraz CAS (Cordless Alliance System).
pl POLSKI Z uszkodzonych akumulatorów Li-Ion może wyciec lekko kwasowa ciecz palna! W razie wydostania się cieczy z akumulatora i kontaktu ze skórą bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą ilością wody. Jeżeli ciecz z akumulatora dostanie się do oczu, przepłukać oczy czystą wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza! Całkowicie naładowanego akumulatora nie wolno ponownie ładować! Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do eksploatacji w pomieszczeniach.
POLSKI pl 8. Usterka 8.1 Wskaźnik ostrzegawczy (4) świeci się przez cały czas Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania: od 0 °C do 40 °C. Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone. Urządzenie w klasie ochronności II ~ prąd przemienny Akumulator nie jest ładowany. Zbyt wysoka / zbyt niska temperatura. Przy temperaturze akumulatora w zakresie od 0 °C do 50 °C ładowanie rozpoczyna się automatycznie. 8.2 Wskaźnik ostrzegawczy (4) miga • Akumulator jest uszkodzony.
hu MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a töltők – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki dokumentációt *4) lásd a 3. oldalon. 2. Rendeltetésszerű használat A töltők kizárólag a Metabo és a CAS (Cordless Alliance System) rendszerű akkuegységekhez használhatóak.
haladéktalanul vesse alá magát orvosi kezelésnek! A teljesen feltöltött akkuegységet nem szabad újra feltölteni. Csak beltéri használatra alkalmas. Óvja a töltőkészüléket a nedvességtől! Ne engedje meg, hogy gyerekek használják a készüléket. Mindig figyelni kell arra, hogy a gyerekek ne játszhassanak a készülékkel. Tartsa távol a gyerekeket a töltőkészüléktől ill.
hu MAGYAR • Az akkuegység meghibásodott. Az akkuegységet haladéktalanul ki kell venni a töltőkészülékből. • Az akkuegységet nem tolták fel megfelelően a csúszó érintkezőre (2). Lásd a 7.1. fejezetet. 9. Javítás Töltőkészüléket csak villamos szakember javíthat! Amennyiben a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a sérülések elkerülése érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni.
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия Настоящим заявляем со всей ответственностью: данные зарядные устройства с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) — см. на стр. 3. 2. Использование по назначению Зарядные устройства предназначены только для зарядки аккумуляторных блоков Metabo и CAS (Cordless Alliance System).
ru РУССКИЙ 44 отмеченные в тексте данным символом! Предупреждение об опасном электрическом напряжении! Из неисправного литийионного аккумуляторного блока может вытекать слабокислая горючая жидкость! Если электролит пролился и попал на кожу, немедленно промойте этот участок большим количеством воды. В случае попадания электролита в глаза промойте их чистой водой и срочно обратитесь к врачу! Не ставьте на зарядку полностью заряженный аккумуляторный блок! Предназначено для эксплуатации только в помещениях.
7.2 Подзарядка аккумулятора После завершения процесса зарядки зарядное устройство автоматически переключается на режим подзарядки. Аккумуляторный блок может оставаться в зарядном устройстве и таким образом всегда быть готовым к работе. Индикатор режима (3) горит постоянно. 8. Сбои 8.1 Предупреждающий индикатор (4) горит постоянно Аккумуляторный блок не заряжается. Температура слишком высокая / слишком низкая.
ru РУССКИЙ Страна изготовления: Китай, Вьетнам Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства указана на зарядном устройстве Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. На этикетке).
Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 1. Համապատասխանության հավաստագիր Սույնով հայտարարում ենք բացառիկ պատասխանատվությամբ, որ այս լիցքավորման սարքերը, յուրաքանչյուրն իր տիպով և սերիական համարով նույնականացված *1), համապատասխանում են հրահանգների *2) և նորմերի *3) բոլոր համապատասխան դրույթներին: Տեխնիկական փաստաթղթերի համար *4) տես էջ 3: 2.
hy ՀԱՅԵՐԵՆ լվացեք մաշկը բավականաչափ քանակությամբ ջրով: Եթե մարտկոցային հեղուկը ընկնի աչքերի մեջ, անմիջապես լվացեք աչքերը մաքուր ջրով և անհապահ դիմեք բժշկական օգնությանը: Չի թույլատրվում միացնել լիցքավորման համար արդեն լիցքավորված մարտկոցները: Միայն տարածքների ներսում օգտագործման համար: Պաշտպանեք Ձեր լիցքավորման սարքը խոնավությունից: Երբեք մի թույլատրեք երեխաներին օգտագործել սարքը: Անհրաժեշտ է ուշադիր լինել և հետևել երեխաներին, որպեսքի համոզվել, որ լիցքավորման սարքը չհայտնվի երեխաների ձեռքերում: Հեռու պահել
8.2 Ազդանշանային ինդիկատորը (4) թարթում է • Կուտակիչ մարտկոցը վնասված է: Անմիջապես հանել կուտակիչ մարտկոցը լիցքավորման սարքից: • Կուտակիչ մարտկոցը ճիշտ չի նստեցվել/տեղադրվել բնիկի (2) մեջ: Տես բաժին 7.1. 9.
kk ҚАЗАҚША Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық 1. Сәйкестік бойынша мәлімдеме Жеке жауапкершілігімізбен жариялаймыз: түрі мен сериялық нөмірі бойынша сәйкестендірілетін осы зарядтағыш құрылғы *1) директивалардың *2) және стандарттардың барлық тиісті қаулыларына *3). техникалық құжаттамаларға сәйкес келеді *4) - 3-бетті қараңыз. 2. Мақсатына сай пайдалану 50 Зарядтау құрылғылары тек Metabo және CAS (Cordless Alliance System) аккумуляторларын зарядтауға арналған.
Қауіпті электрлік кернеу туралы ескерту! Ақаулы литий-иондық аккумуляторлардан сәл қышқылды, жанғыш сұйықтық шығуы мүмкін! Аккумулятор сұйықтығы шығып, теріге тиген жағдайда, оны дереу судың жеткілікті мөлшерімен шайып шығыңыз. Аккумулятор сұйықтығы көзге тиген жағдайда, оны таза сумен жуып шығыңыз да, дереу медициналық жәрдемге жүгініңіз! Толық зарядталған аккумуляторды қайтадан зарядтамаңыз! Тек іште пайдалануға арналған.
kk ҚАЗАҚША зарядтағыш құрылғыдан шығарып, сонан соң аккумулятордағы түймені басыңыз. 7.2 Тұрақты қосымша зарядтау Заряд аяқталған жағдайда, зарядтағыш құрылғы автоматты түрде тұрақты қосымша зарядтау режиміне ауысады. Аккумулятор зарядтағыш құрылғы ішінде қалып, әрдайым жұмысқа дайын болуы мүмкін. Жұмыс индикаторы (3) тұрақты түрде жанып тұрады. 8. Ақаулық 8.1 Ескерту индикаторы (4) тұрақты түрде жанып тұр Аккумулятор зарядталмайды. Температура тым жоғары/тым төмен.
ЖШҚ «Метабо Евразия» Ресей, 127273, Мәскеу Березовая аллея көшесі, № 5 а, 7-құрылыс, 106кеңсе тел.: +7 495 980 78 41 Өндірілген күні зарядтағыш құрылғыда көрсетілген Өнімнің жарамдылық мерзімі 7 жылды құрайды. Өндірілген күннен кейін 5 жыл сақтауда тұрған жағдайда алдын ала тексерместен пайдалану ұсынылмайды (өндірілген күнін жапсырмадан қараңыз).
ky КЫРГЫЗСЧА Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы 1. Шайкештиги тууралуу декларация Биз, баарына жооптуу болуу менен: Бул жерде тиби жана сериялык номуру *1) менен аныкталган бул дүрмөттөгүчтөр бардык тиешелүү регламенттердин *2) жана стандарттардын *3) талаптарына жооп берет деп билдиребиз. *4) Техникалык файлды – 3беттен карагыла. 2. Багыты боюнча колдонуу Кубаттоочу түзмөктөр бир гана Metabo жана CAS (Cordless Alliance System) аккумулятор батареяларын кубаттоого ылайыктуу.
КЫРГЫЗСЧА ky Жакшы иштебеген Li-Ion батареясын AIR COOLED деген кубаттоочу жабдыктар менен аккумулятору бат күйүп кубаттабаңыз. кетүүчү суюктуктун агып кетишине алып келет! 5. Кыскача билдирүү Аккумулятордон суюктук агып кеткенде жана адамдын териси 2-бетти кара. Иллюстрациялар бардык жабдыктар үчүн үлгү катары берилген. менен контакт болгондо, 1 Battery pack (not in scope of delivery) жабыркаган теринин жерин 2 Жылуучу орду 3 Иштетүү көрсөткүчү тезинен суу менен абдан жуу керек.
ky КЫРГЫЗСЧА 8. Бузулуу 8.1 Эскертүү көрсөткүчү (4) дароо жанат. Батарея дүрмөттөлгөн эмес. Температура өтө бийик/өтө ылдый. Батареянын температурасы 0 °C менен 50 °C ортосунда болсо, дүрмөттөө автоматтык түрдө башталат. 8.2 Батареяда калган орунга жана температурага жараша, чыныгы дүмөттөө убактысы көрсөтүлгөндөн айырмаланышы мүмкүн. Кубаттоо учурунда чөйрөсүндө сунушталган температура: 0 °C - 40 °C. Техникалык прогресске байланыштуу өзгөрүүлөрдү алдын ала карагыла.
УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації 1. Декларація про відповідність Зі всією відповідальністю заявляємо: цей зарядний пристрій з ідентифікацією за типом і номером моделі *1) відповідає усім діючим положенням директив *2) і норм *3). Технічну документацію для *4) - див. на стор. 3. 2. Використання за призначенням Зарядні пристрої призначені виключно для зарядки акумуляторних блоків Metabo i CAS (Cordless Alliance System).
uk УКРАЇНСЬКА Попередження про небезпеку, спричинену електричною напругою! З несправного літійіонного акумуляторного блока може витікати слабокисла горюча рідина! Якщо електроліт пролився і потрапив на шкіру, негайно промийте цю ділянку великою кількістю води. У випадку потрапляння електроліту в очі промийте їх чистою водою і терміново зверніться до лікаря! Не заряджайте повністю заряджений акумуляторний блок! Тільки для використання всередині приміщення.
7.2 Підтримуюче заряджання акумулятора Після завершення процесу заряджання зарядний пристрій автоматично перемикається на режим підтримуючого заряджання. Акумуляторний блок може залишатися в зарядному пристрої і таким чином завжди бути готовим до роботи. Індикатор режиму заряджання (3) горить постійно. 8. Несправності 8.1 Попереджувальний індикатор (4) горить постійно. Акумуляторний блок не заряджається. Температура занадто висока / занадто низька.
cs ČESKY Původní návod k používání 1. Prohlášení o shodě Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto nabíječky určené typem a výrobním číslem *1) splňují všechny platné požadavky směrnic *2) a norem *3). Technická dokumentace u *4) – viz strana 3. 2. Použití v souladu s určeným účelem Nabíječky jsou vhodné výlučně k nabíjení akumulátorových článků Metabo a CAS (Cordless Alliance System).
vodou. Pokud se akumulátorová kapalina dostane do očí, oči vypláchněte čistou vodou a neprodleně vyhledejte lékařské ošetření! Plně nabitý akumulátor znovu nenabíjejte! K použití pouze v interiéru. Chraňte nabíječku před vlhkostí! Nikdy nedovolte dětem používat přístroj. Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály s přístrojem.
cs ČESKY • Akumulátor není správně nasazen do nabíjecího slotu (2). Viz kapitolu 7.1. 9. Opravy Opravu nabíječky smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář! Je-li síťový přívod tohoto přístroje poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem či podobně kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k ohrožení. S nabíječkou Metabo vyžadující opravu se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. Adresy viz. www.metabo.cz. 10.
Algupärane kasutusjuhend 1. Vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutavalt: need laadimisseadmed, mis on identifitseeritud oma tüübi ja seerianumbri kaudu *1), vastavad suuniste *2) ja standardite *3) kõigile asjakohastele sätetele. Tehnilised dokumendid *4) - vt lk 3. 2. Sihtotstarbeline kasutus Laadimisseadmed on ette nähtud ainult Metabo või CAS-i (Cordless Alliance System'i) akude laadimiseks.
et EESTI KEEL Ärge kunagi lubage lastel seadet kasutada. Lapsi tuleb jälgida, et veenduda, et nad ei mängi seadmega.
Lisateavet leiate veebisaidi www.metabo.com jaotisest „Hooldus“. Ainult EÜ-riikide puhul: ärge visake elektritööriistu ära koos olmeprügiga! Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning siseriiklikesse õigusaktidesse ülevõtmise kohta tuleb kasutatud elektritööriistad koguda eraldi kokku ja võtta ringlusse keskkonnasõbralikul viisil. EESTI KEEL et 11. Tehnilised andmed Vaata lk 3.
lt LIETUVIŠKAI Originali instrukcija 1. Atitikties deklaracija Mes, būdami visiškai atsakingi, šiuo dokumentu patvirtiname, kad šie įkrovikliai, turintys priskirtą tipą ir serijos numerį *1), atitinka visų susijusių direktyvų *2) ir standartų *3) reikalavimus. Techniniai *4) dokumentai – žr. 3 psl. 2. Naudojimo paskirtis Įkrovikliai yra skirti tik Metabo ir CAS (Cordless Alliance System) akumuliatoriams įkrauti.
Niekada neleiskite prietaiso naudoti vaikams. Reikia prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su prietaisu.
lt LIETUVIŠKAI 10. Aplinkos apsauga Atsižvelkite į taikomus šalinimo ir nebenaudojamų įrankių, pakuočių bei priedų perdirbimo reikalavimus. Pakavimo medžiagos turi būti utilizuojamos remiantis jų ženklinimu, laikantis savivaldybės direktyvų. Daugiau informacijos rasite www.metabo.com, skiltyje „Paslauga“.
Instrukcijas oriģinālvalodā 1. Atbilstības deklarācija Līdz ar šo mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šie lādētāji, kas ir identificēti pēc tipa un sērijas numura *1), atbilst visām direktīvu *2) un standartu *3) attiecīgajām prasībām. Tehniskos dokumentus *4) skatiet 3. lappusē. 2. Paredzētais pielietojums Lādētāji ir piemēroti vienīgi Metabo un CAS (Cordless Alliance System) akumulatoru uzlādēšanai.
lv LATVISKI iekļūst acīs, izskalojiet tās ar tīru ūdeni un nekavējoties vērsieties pie ārsta. Neveiciet pilnīgi uzlādēta akumulatora lādēšanu! Izmantošanai vienīgi iekštelpās. Sargiet lādētāju no mitruma! Ierīces lietošana bērniem nav pieļaujama. Ir jāuzmana, lai bērni nespēlētos ar ierīci. Bērniem ir jāatrodas drošā attālumā no akumulatoru lādētāja un darba zonas! Glabājiet akumulatoru lādētāju bērniem nepieejamā vietā.
8.2 Mirgo brīdinājuma indikators (4) LATVISKI lv • Akumulators ir bojāts. Nekavējoties atvienojiet akumulatoru no lādētāja. • Akumulators nav pareizi ievietots slīdligzdā (2). Skatiet 7.1. nodaļu. 9. Remonts Lādētāja remontu drīkst veikt tikai kvalificēti elektriķi! Ja ir bojāts lādētāja elektriskais vads, lai novērstu traumu gūšanas vai īpašuma bojāšanas risku, tā nomaiņa ir jāveic ražotājam vai ražotāja pilnvarotam klientu apkalpošanas servisam, vai citam līdzvērtīgam kvalificētam speciālistam.
العربية ar كتيب تعليمات التشغيل الصلي .1إقرار المطابقة نحن نقر بالمسؤولية الحصرية :تتوافق أجهزة الشحن المحددة من خلل الطراز والرقم المسلسل* ،)1مع كل الحكام ذات الصلة الخاصة بالمواصفات * )2والمعايير * .)3الوثائق الفنية في * - )4انظر صفحة .3 .2الستخدام المطابق للتعليمات لشحن بطاريات Metaboو( CASنظام التحالف اللسلكي).أجهزة الشحن مناسبة فقط.
arالعربية .5نظرة عامة انظر صفحة .2الشكال تسري مث ل على كل الجهزة. 1حزمة البطارية (غير متضمنة في التجهيزات الموردة) 2قاعدة انزلقية 3بيان التشغيل 4بيان التحذير .6التشغيل لول مرة التشغيل لول مرة ،تأكد من تطابق جهد الشبكة وتردد الشبكة المذكورين على لوحة الصنع مع بيانات الشبكة الكهربائية لديك. ومن الممكن أن تؤثر أجهزة مثل هذا الجهاز ،الذي يولد تيا را مستم را على مفتاح الحماية من التيار المتسرب البسيط .
170 30 0020 - 0323 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.