A0336_30IVZ.fm KGS 305 115 171 1037 / 4409 - 3.0 Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . . . 3 Manual de instrucciones original . . . . . . . . 17 Manual de serviço original. . . . . . . . . . . . .
U2A0330_30.fm ! "#$ " %& "' ( )) ( ) ) * $(+ " , " ( -$ ( $ , .
XA0054H2.fm Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS NEDERLANDS 1.
NEDERLANDS zoals dat hier beschreven. Wanneer u geen ervaring zou hebben met dergelijke apparatuur, doe dan eerst een beroep op de hulp van ervaren personen. Inhoudstafel 1. Overzicht van de zaag (levering) .....................................3 2. Lees deze tekst voor u begint!..4 3. Veiligheid ....................................4 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ...........................4 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften................4 3.3 Symbolen op het apparaat .........
NEDERLANDS • • Het apparaat mag alleen ingeschakeld en gebruikt worden door personen die vertrouwd zijn met afkortzagen en de gevaren bij de omgang ermee. Personen beneden de 18 jaar mogen dit toestel slechts bedienen in het kader van een beroepsopleiding en onder het voortdurend toezicht van een ervaren leraar. Let erop dat er zich geen onbevoegde personen, voornamelijk kinderen, in de gevarenzone begeven. Zorg ervoor dat geen andere personen het toestel of het snoer kunnen aanraken.
NEDERLANDS • Gebruik geen beschadigde of vervormde zaagbladen. • Laat beschadigde beveiligingen of onderdelen deskundig en door een gekwalificeerde vakman herstellen of vervangen. Laat beschadigde schakelaars in een reparatiedienst vervangen. Gebruik dit toestel niet, wanneer u de schakelaar niet kan in- en uitschakelen. • Zorg ervoor dat er zich geen oliën of vetten op de handgrepen bevinden en dat ze droog blijven. A Gevaar door lawaai! • Draag oordoppen.
NEDERLANDS Transport 1. Snijdieptebeperking (39) in buitenpositie vastklikken. 2. 3. 37 Zaagkop naar beneden zwenken en transportvergrendeling (38) binnenschuiven. Opzetstukken (40) van de werkstukaanslag naar binnen schuiven en vergrendelen. 4. Tafelverbreiding naar binnen schuiven. 5. Toestel zijdelings aan de tafel optillen. Hoofdschakelaar • Motor inschakelen: Druk op de Aan/Uit-schakelaar (41) en houd de schakelaar ingedrukt. • Motor uitschakelen: Laat de Aan/Uit-schakelaar los. 41 5.
NEDERLANDS Snijdieptebeperking De combinatie van de snijdieptebeperking (47) en de trekinrichting maakt het zagen van gleuven mogelijk. 51 52 47 Om ervoor te zorgen dat de inclinatie bij het zagen niet kan veranderen, moet de grendelhefboom van de kantelarm (ook op de inklikpunten!) worden vastgezet. Verstelbare werktuigaanslag De werkstukaanslag (50) beschikt over verschillende opzetstukken (49), die via een vergrendelschroef (48) worden geblokkeerd. Trekinrichting.
NEDERLANDS aanslaat bij een lekstroom van 30 mA; − de stopcontacten moeten reglementair geïnstalleerd zijn en een goedgekeurde aarding hebben. • Het snoer moet zo gelegd worden dat de zaagwerkzaamheden niet bemoeilijkt worden, en dat het snoer niet beschadigd kan worden. • Het snoer moet beschermd worden tegen hitte en bijtende scheikundige vloeistoffen. Zorg dat het snoer niet beschadigd kan worden door scherpe voorwerpen.
NEDERLANDS Schuif de zaagkop geheel naar achteren (van de gebruiker weg). 3. In-/uit-schakelaar gedrukt houden. 5. en Zaagkop(54) langzaam geheel naar beneden laten dalen, daarbij de handgreep met beide handen vast houden. Bij het zagen slechts licht drukken, dit voorkomt een dalen van het motortoerental. Trek de zaagkop naar voren (in richting gebruiker). 54 6. Werkstuk in één handeling doorzagen. 7.
NEDERLANDS De zaagkop is naar boven gezwenkt. − Opzetstukken van de werkstukaanslag weer naar buiten verschoven en vergrendeld. − Snijdieptebeperking in buitenpositie vastgeklikt. − De draaitafel staat in 0° -stand, de stelschroef voor de draaitafel is vastgedraaid. − Trekinrichting helemaal achteraan. − De stelschroef van de trekinrichting is losgedraaid. het zaagblad door de sterke inclinatie makkelijker toegankelijk - hierdoor neemt het gevaar voor verwondingen toe.
NEDERLANDS 9. Service en onderhoud A Gevaar! Voor alle onderhouds- en reini- 61 gingswerkzaamheden moet u het netsnoer uittrekken. 3. Druk het werkstuk werkstukaanslag. 4. Zaagkop zo ver als noodzakelijk naar voren (in richting gebruiker) trekken. tegen − Service en/of onderhoudswerkzaamheden die niet in dit hoofdstuk beschreven staan mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden.
NEDERLANDS kraag (70) naar rechts wijst en de ringgleuf (69) naar links. 69 8. 70 Breng het nieuwe zaagblad (67) aan – Let op de draairichting (pijl op het zaagblad en zaagbladkap moeten in dezelfde draairichting wijzen)! A Gevaar! Maak uitsluitend gebruik van geschikte zaagbladen, die voor het maximaal toerental zijn berekend (zie Technische gegevens") bij onpassende of beschadigde zaagbladen kunnen door de centrifugaalkracht onderdelen explosieachtig worden weggeslingerd. Het is verboden om: 12.
NEDERLANDS 7. 8. Borgschroeven (76) zo ver aantrekken dat ze niet meer uit de werkstukaanslag uitsteken. 3. Vastzetschroeven (75) vasttrekken. 4. Draai twee inbusschroeven (83) aan de achterzijde van het apparaat vast. 5. Vastzethendel (82) vasttrekken. 6. Schroef (84) ca. een omdraaiing losmaken. 7. Wijzer (85) zo verstellen, dat de weergegeven waarde met de ingestelde blokkerpositie van de tuimelhefboom overeenstemt. De indicator voor verstekhoek bijregelen 1. Schroef (80) ca.
NEDERLANDS A B C D E F G H I J Zaagselafzuigsysteem beschermt de gezondheid en houdt de werkplaats schoon. Afzuigadapter voor de aansluiting aan een spanenafzuiginstallatie. Tafelverlengstukken, links noodzakelijk voor het zagen van lange werkstukken; uittrekbaar tot 3000 mm; plaatsbesparend, kan in elkaar worden geklapt. Tafelverlengstukken, rechts noodzakelijk voor het zagen van lange werkstukken; uittrekbaar tot 3000 mm; plaatsbesparend, kan in elkaar worden geklapt.
NEDERLANDS Afmetingen Apparaat compleet met verpakking − Lengte / Breedte / Hoogte Apparaat gebruiksklaar, draaitafel in stand 90°, met afzuigmof − Lengte / Breedte / Hoogte Maximale doorsnede van het werkstuk Rechte sneden − Breedte / Hoogte Versteksneden (draaitafel 45°) − Breedte / Hoogte Schuine sneden (kantelarm 45° links) − Breedte / Hoogte Schuine sneden (kantelarm 45° rechts) − Breedte / Hoogte Dubbele versteksneden (draaitafel 45° / kantelarm 47 ° links) − Breedte / Hoogte mm 905 / 592 / 563 mm
XA0054S2.fm Manual de instrucciones original ESPAÑOL ESPAÑOL 1.
ESPAÑOL Indice del contenido 1. Vista general del aparato (volumen de suministro) ..........17 2. ¡Lea esto en primer lugar! ........18 3. Seguridad...................................18 − 3.1 Uso según su finalidad................18 3.2 Recomendaciones generales de seguridad ...............................18 − 3.3 Símbolos en la máquina..............20 3.4 Dispositivos de seguridad ...........20 4. Instalación y transporte............21 5. Características específicas del producto ...............
ESPAÑOL • Evite posturas incómodas. Procure estar siempre en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. • Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento, asegúrese de que se haya desconectado la máquina de la red de corriente eléctrica. • No manipule esta máquina cerca de gases o líquidos inflamables. • • Esta máquina sólo debe ser puesta en marcha y utilizada por personas familiarizadas con sierras con eje de articulación y conocedoras de los peligros que representa su uso.
ESPAÑOL por defectos en el apaA ¡Peligro rato! • Limpie cuidadosamente la máquina y los accesorios. Cumpla las prescripciones para el mantenimiento. • Antes de cada puesta en marcha, compruebe que no se haya producido ningún daño: para proseguir con la utilización de la máquina, se deberá comprobar que el funcionamiento de los dispositivos de seguridad y protección, así como el de las piezas ligeramente dañadas, sea correcto y de acuerdo con su finalidad.
ESPAÑOL 36 38 Taladro para candado El taladro (37) en el interruptor de conexión/desconexión permite bloquear el interruptor con un candado. 40 Transporte 1. Enclave el límite de profundidad de corte (39) en la posición exterior. 37 3. El dispositivo de tracción posibilita el aserrado de piezas de trabajo hasta un ancho de corte de 320 mm. − Mando ergonómico para personas zurdas y diestras. − Tope de pieza de trabajo con piezas desplazables. − Posibilidad de montar un tope adicional.
ESPAÑOL Para efectuar cortes inclinados, es preciso desplazar hacia fuera las piezas del tope de la pieza de trabajo y enclavarlas. 45 42 43 Ajuste de la inclinación El brazo basculante puede inclinarse verticalmente 47° hacia la izquierda o la derecha y se enclava en los ángulos 0°, 22,5°, 33,9° y 45.° 44 46 Para girar la mesa giratoria, es preciso aflojar el tornillo de retención (44) y, en caso necesario, pulsar hacia abajo la palanca de trinquete (43).
ESPAÑOL − encajar con el diámetro de la boca de aspiración (43 mm en el cabezal de sierra; 58 mm detrás del ajuste de la inclinación); − volumen de aire ≥ 460 m3/h; − depresión en la boca de aspiración de la sierra ≥ 530 Pa; − velocidad del aire en la boca de aspiración de la sierra ≥ 20 m/s. • ¡Peligro de magulladuras! Al inclinar o girar el cabezal de la sierra, no toque la zona de la bisagras ni el aparato. Sujete el cabezal de sierra cuando lo incline.
ESPAÑOL que debido a su anchura (> 125 mm) deben aserrarse con la función de arrastre; − en cortes en inglete dobles hacia el lado izquierdo. 53 − Dispositivo de tracción en posición posterior. 3 Nota: Durante el corte de inglete, la − Tornillo de retención del dispositivo de tracción suelto. pieza de trabajo se corta en un ángulo con respecto al canto de contacto trasero. − Palanca de trinquete (56) de la mesa giratoria en la posición superior. 8.
ESPAÑOL 8.4 Cortes inclinados − Dispositivo de tracción en posición posterior. − Tornillo de retención del dispositivo de tracción suelto. Serrar la pieza de trabajo: 1. Suelte la palanca de enclavamiento (59) para el ajuste de la inclinación en la parte posterior de la sierra. 2. Retire la clavija (60) de retención. 3 Nota: Durante el corte inclinado, la pieza de trabajo se corta en un ángulo con respecto a la vertical.
ESPAÑOL Los ajustes para serrar una regleta de perfil de corona son los siguientes: 9. Conservación y mantenimiento Esquina exterior Esquina interior Ángulo de Ángulo de inclinación inglete 8.
ESPAÑOL 63 a la derecha y la ranura anular (69) a la izquierda. 69 70 Soltar el tornillo de apriete (65) del árbol de hoja de sierra (¡rosca izquierda!). Mantenga pulsado el enclavamiento de la hoja de la sierra. 8.
ESPAÑOL − Vuelva a tensar o cambiar la correa de accionamiento. Para volver a apretar el tornillo tensor (73) debe girarse en el sentido de las agujas del reloj. − Tense los tornillos de sujeción del motor apretando en diagonal. 3. 9.3 Vuelva a colocar la tapa de plástico (71) y atorníllela.
ESPAÑOL 9.6 Almacenamiento de la máquina J A ¡Peligro! • Guarde la máquina de tal manera que no exista la posibilidad de que personas no autorizadas puedan ponerla en marcha. • Asegure el aparato con un candado. • Asegúrese de que nadie resulte herido al acercarse a la máquina. A • • 9.7 ¡Atención! Nunca guarde la máquina a la intemperie sin protección, ni en un ambiente húmedo. Tenga en cuenta las condiciones ambientales necesarias (véanse las "Especificaciones técnicas").
ESPAÑOL Ninguna función de corte Enclavamiento de transporte bloqueado: • Quite el enclavamiento de transporte. Bloqueo de seguridad bloqueado: • Accione el bloqueo de seguridad. Rendimiento de corte insuficiente Hoja de sierra desafilada (la hoja de sierra presenta quemaduras en el costado); Hoja de sierra deformada: • Cambie la hoja de sierra (véase capítulo "Mantenimiento").
ESPAÑOL Instalación de aspiración (no se adjunta con el material de suministro) − Diámetro de conexión de la boca de aspiración en el cabezal de la sierra − Diámetro de conexión de la boca de aspiración en el dorso − Rendimiento mínimo de la cantidad de aire − Depresión mínima en la boca de aspiración − Velocidad mínima del aire en la boca de aspiración mm 43 mm m3/h Pa M/s 58 460 530 20 * Este aparato está especialmente indicado para altas cargas a corto plazo en el aserrado con articulación.
XA0054P2.fm Manual de serviço original PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1.
PORTUGUÊS Índice 1. Vista geral do aparelho (fornecimento)........................... 32 2. Primeiro leia! ............................. 33 3. Segurança ................................. 33 3.1 Utilização consoante a finalidade .................................... 33 − − Guarde a documentação fornecida com o conjunto num lugar seguro para, deste modo, poder consultá-la sempre que for preciso. Guarde o comprovante de compra para qualquer caso hipotético de solicitação de garantia.
PORTUGUÊS • Evitar as posturas incómodas. Garanta uma postura firme dos pés e assegure sempre o seu equilíbrio. • Nunca trave a folha de serra em movimento por inércia exercendo pressão lateral. • Não utilizar o aparelho perto de gases ou líquidos inflamáveis. • • O aparelho somente deve ser colocado em funcionamento e utilizado por pessoas, as quais estejam conscientes sobre os perigos no manuseio com serras de remate.
PORTUGUÊS − mecanismos de segurança (consulte o número de referência na lista de peças de substituição). • 3.3 Símbolos da máquina Perigo! Se não respeitar as seguintes advertências pode ocasionar lesões graves ou danos materiais. Não efectue modificação alguma nas peças. perigo de ocasionar A Atenção: danos no aparelho! • • Não utilize folhas de serra danificadas ou deformadas.
PORTUGUÊS Cobertura da flange A cobertura da flange (36) protege contra um eventual contacto com a flange exterior. fora. Bascule a cabeça de serra lentamente para cima. 4. Guarde a embalagem para fins posteriores ou elimine de forma a não influenciar o meio ambiente. − Mudança fácil da folha de serra, através da retenção da folha de serra e sem desmontagem da tampa protectora pendular. − Altura máxima de corte 106 mm.
PORTUGUÊS sibilita a regulação de graus inteiros e meios graus. 48 45 49 50 42 43 46 44 Para rodar a mesa giratória é necessário soltar o parafuso de fixação (44) e, eventualmente, pressionar a alavanca de engate (43) para baixo. A Cuidado! Para que o ângulo de meia esquadria não se altere durante o corte, o parafuso de fixação da mesa giratória (também nas posições de engate!) deve ser apertado.
PORTUGUÊS 7. Início do funcionamento 7.1 Ligação de uma unidade para aspiração de aparas Perigo! Alguns tipos de pó de madeira (p. ex. de carvalho, faia ou freixo) podem provocar cancro ao serem respirados: portanto, trabalhe com uma instalação para aspiração de aparas A − sempre que trabalhe em compartimentos fechados; − no caso de períodos de trabalho longos (superiores a meia hora no total); − ao serrar carvalho, freixo ou faia.
PORTUGUÊS 5. Efectuar o corte numa só passagem. 6. Largar o interruptor Ligar/Desligar e deixar a cabeça de serra virar lentamente para a posição inicial superior. 8.2 Cortar peças pequenas Ao cortar com o dispositivo de tracção pode acontecer que a tampa protectora pendular fique presa na peça de trabalho durante a deslocação para trás.
PORTUGUÊS Apertar a alavanca de fixação. Para poder utilizar os locais de engate fixos, a alavanca de engate tem de ser novamente colocada na posição superior. Na posição inferior da alavanca de engate, a mesa giratória só pode engatar na posição de engate regulável. 8.4 − Dispositivo de tracção encontra-se atrás. − Parafuso de fixação do dispositivo de tracção está solto. Cortar a peça a trabalhar: 1. Soltar a alavanca de fixação (59) para o ajuste da inclinação no lado traseiro da serra. 2.
Canto exterior PORTUGUÊS Lado esquerdo 33,9 ° direita 31,6 ° esquerda Lado direito 33,9 ° esquerda 31,6 ° direita 2. Ajustar a limitação para profundidade de corte para a profundidade de corte desejada e fixar com uma contraporca. 9. Largar o interruptor Ligar/Desligar e deixar a cabeça de serra virar lentamente para a posição inicial superior. 9. Manutenção e reparação Altura na inclinação do braço basculante aprox. 61 balho de manutenção e limpeza extrair o interruptor da rede.
PORTUGUÊS 69 70 63 64 8. Soltar o parafuso tensor (65) do veio da folha de serra (rosca esquerda!). Manter a retenção da folha de serra premida. 3.
PORTUGUÊS 3. Voltar a colocar a cobertura de plástico (71) e aparafusar. 9.3 Mudar a peça intercalada da mesa Perigo! Caso haja uma peça intercalada em cima da mesa existe o perigo de que alguns objetos pequenos fiquem obstruídos entre a peça intercalada na mesa e a folha de serra podendo bloquear o sistema. Substituir imediatamente as peças intercaladas danificadas da mesa! A 1. Desaparafusar a inserção da mesa (74). 2. Montar a inserção da mesa nova. 7.
PORTUGUÊS 9.7 Manutenção Antes de cada aplicação • Remover as aparas com um aspirador de pó ou pincel. • • Comprovar se os cabos e a tomada da rede estão deteriorados e, se for preciso, pedir ajuda a um técnico electricista qualificado. Comprovar se todas as peças podem mover-se de forma livre por toda a zona de deslocamento. Regularmente, dependendo das condições de aplicação • Comprovar o estado e a tensão da correia de transmissão e corrigir se necessário.
PORTUGUÊS Potência de corte demasiado baixa Folha de serra cega (folha de serra tem eventualmente marcas de sobreaquecimento no lado); Serra com fortes vibrações Folha de serra empenada: Folha de serra imprópria para o material (ver capítulo ”Características Técnicas”); Folha de serra não está montada correctamente: Folha de serra empenada: • Substituir a folha de serra (ver ”Manutenção”). • • Substituir a folha de serra (ver ”Manutenção”).
PORTUGUÊS Instalação de aspiração (não faz parte do material de abastecimento) − Diâmetro de conexão do bocal de aspiração na cabeça de serra − Diâmetro de conexão do bocal de aspiração no lado traseiro − Rendimento mínimo da quantidade de ar − Depressão mínima na boca de aspiração − Velocidade mínima do ar na boca de aspiração mm mm m3/h Pa M/s 43 58 460 530 20 * Este aparelho foi especialmente construído para uma alta carga, a curto prazo, durante o corte de remate.
U3A0335_30.