KH 5-40 de en fr nl it es pt sv Originalbetriebsanleitung 4 Original instructions 9 Notice originale 13 Originele gebruiksaanwijzing 18 Istruzioni per l'uso originali 23 Manual original 28 Manual de instruções original 33 Originalbruksanvisning 38 www.metabo.
a b 5 KH 5-40 6 5 7 8 4 3 2 1 6 6 12x 2
KH 5-40 *1) Serial Number: 00763.. 12.
de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bohr- und Meißelhämmer, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) siehe Seite 3. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der KH 5-40 ist mit entsprechendem Zubehör geeignet zum Hammerbohren und Meißeln in Beton, Ziegelstein, Stein und ähnlichen Materialien.
DEUTSCH de das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
de DEUTSCH Die Anschlussleitung immer nach hinten von der Maschine wegführen. Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu ersetzen. Maschine mit defektem Zusatzhandgriff nicht betreiben. Sichern Sie das Werkstück gegen Verschieben oder Mitdrehen (z.B. durch Festspannen mit Schraubzwingen).
DEUTSCH de 7.3 Betriebsart und Meißelposition einstellen Hebelbewegungen an der Maschine mit eingespanntem Meißel vermeiden. Schaltknopf (6) nur bei Stillstand des Motors betätigen. Durch Verdrehen des Schaltknopfs (6) können Sie die gewünschte Betriebsart wählen. Hammerbohren Meißeln Stellung um den Meißel in die gewünschte Position zu verdrehen. Position des Meißels einstellen: Der Meißel kann in verschiedenen Positionen arretiert werden. - Den Meißel einsetzen.
de DEUTSCH Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA = Unsicherheit Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. LWA(M) = gemessener Schallleistungspegel gemäß 2000/14/EG LWA(G) = garantierter Schallleistungspegel gemäß 2000/14/EG Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten.
Original instructions 1. Declaration of Conformity On our own responsibility, we hereby declare that this drilling and chisel hammer, identified by type and serial number *1), meets all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see Page 3. 2. Specified Use The KH 5-40 is designed for hammer drilling and chiselling in concrete, bricks, stone and similar materials when used in combination with appropriate accessories.
en ENGLISH power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
ENGLISH en 5. Overview See page 2. 1 Additional handle 2 Wing screw (for adjusting the depth stop) * 3 Depth stop * 4 Dust protection cap 5 Tool lock 6 Knob 7 Trigger 8 Handle * equipment-specific 6. Commissioning Before plugging in, check that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the type plate match your power supply. Always install an RCD with a maximum trip current of 30 mA upstream. Use only extension cables with a minimum crosssection of 1.5 mm2.
en ENGLISH 10. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. You can download a list of spare parts from www.metabo.com. 11. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories.
Notice originale 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ces marteaux-perforateurs et marteaux burineurs, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. 2. Utilisation conforme Équipé des accessoires adaptés, le KH 5-40 est prévu pour la perforation et le burinage dans le béton, la brique, la pierre et les matériaux assimilés.
fr FRANÇAIS brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée.
FRANÇAIS fr Réduction de la pollution due aux poussières : Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction.
fr FRANÇAIS Actionner le bouton de commande (6) uniquement lorsque le moteur est arrêté. Choisir le mode de fonctionnement désiré en tournant le bouton de commande (6). Perforation Burinage Réglage pour placer le burin dans la position souhaitée. Régler la position du burin : le burin peut être bloqué dans différentes positions. - Insérer le burin. - Tourner le bouton de commande (6) dans la position intermédiaire . - Tourner le burin jusqu'à ce qu'il se trouve dans la position voulue.
FRANÇAIS fr Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 60745 : ah, HD = Valeur d’émission de vibrations (perforation dans le béton) ah, Cheq = Valeur d’émission de vibrations (burinage) Kh,HD/Cheq = Incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués : LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance acoustique KpA, KWA = incertitude Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
nl NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording: Deze boor- en beitelhamers, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3.. 2. Beoogd gebruik De KH 5-40 is met passende accessoires geschikt om te hamerboren en te beitelen in beton, baksteen, steen en gelijksoortige materialen.
NEDERLANDS nl c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Verzeker u ervan dat het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het oppakt of het draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt.
nl NEDERLANDS Zorg er bij werkzaamheden boven het vloerniveau voor dat de ruimte daaronder vrij is. Raak niet direct na het werk het inzetgereedschap of onderdelen in de buurt van het inzetgereedschap aan, omdat deze zeer heet kunnen zijn en kunnen leiden tot huidverbrandingen. Het netsnoer dient altijd achter de machine te worden weggeleid. Een beschadigde of gebarsten extra greep dient te worden vervangen. De machine niet gebruiken indien de extra handgreep defect is.
NEDERLANDS nl Gereedschap verwijderen: Gereedschapvergrendeling (5) in de pijlrichting naar achteren trekken (a) en het gereedschap verwijderen (b). Zie pagina 3. 7.3 Gebruiksmodus en beitelpositie instellen Hendelbewegingen van de machine met ingespannen beitel vermijden. Schakelknop (6) alleen gebruiken wanneer de motor stilstaat. U kunt de gewenste functie selecteren door aan de schakelknop (6) te draaien. Hamerboren Beitelen Stand om de beitel in de gewenste positie te draaien.
nl NEDERLANDS Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld conform EN 60745: ah, HD = trillingsemissiewaarde (hamerboren in beton) ah, Cheq = trillingsemissiewaarde (beitelen) Kh,HD/Cheq= onzekerheid (trilling) Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA = onzekerheid Meetgegevens volgens norm EN 60745.
Istruzioni per l'uso originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che i presenti martelli perforatori e martelli scalpellatori, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedere pagina 3.. 2.
it ITALIANO sia spento prima di collegarlo all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere il dito sopra l'interruttore o di collegare l'utensile elettrico acceso all'alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in rotazione potranno causare lesioni.
ITALIANO it Un'impugnatura supplementare eventualmente danneggiata o crepata deve essere sostituita. Non mettere in funzione la macchina qualora l'impugnatura sia difettosa. Fissare il pezzo in lavorazione in modo che non possa spostarsi o girare insieme all'utensile (p.e. fissandolo con morse o morsetti da falegname).
it ITALIANO 7.3 Impostazione della modalità operativa Non fare leva sul trapano con lo scalpello inserito. Azionare l'interruttore a manopola (6) solo a motore spento. Ruotando l'interruttore a manopola (6) è possibile selezionare la modalità operativa desiderata. Foratura a percussione Scalpellatura Posizione per portare lo scalpello nella posizione desiderata. Regolazione della posizione dello scalpello: lo scalpello può essere arrestato in diverse posizioni. - Inserire lo scalpello.
ITALIANO it LWA = livello di potenza acustica KpA, KWA = incertezza Valori rilevati secondo EN 60745. LWA(M) = livello di emissione sonora misurato secondo 2000/14/CE LWA(G) = livello di emissione sonora garantito secondo 2000/14/CE Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A).
es ESPAÑOL Manual original 1. Declaración de conformidad Mediante la presente declaramos bajo entera responsabilidad propia: Estos martillos perforadores y cinceladores, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen con todas las determinaciones propias de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3.. 2.
ESPAÑOL es mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla.
es ESPAÑOL pueden estar excesivamente calientes y provocar quemaduras. Desplace siempre el cable de conexión hacia la parte posterior de la herramienta. Las empuñaduras adicionales dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilice una herramienta cuya empuñadura complementaria esté defectuosa. Asegure la pieza frente a desplazamientos o giros (p.ej. mediante fijación con tornillos de apriete).
ESPAÑOL es Compruebe el ajuste correcto de la herramienta tirando de ella. (La herramienta debe poder moverse unos centímetros en dirección axial). Retirar la herramienta: Tire del mecanismo de enclavamiento (5) hacia atrás en el sentido de la flecha (a) y extraiga la herramienta (b). Véase la página 3. 7.3 Ajustar el modo de funcionamiento y la posición del cincel Evite los movimientos de la palanca en la máquina con el cincel insertado.
es ESPAÑOL utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas organizativas.
Manual de instruções original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes martelos rotativos e de demolição, identificadas por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) ver página 3. 2. Utilização correcta O KH 5-40 com os acessórios correspondentes, é adequado para furar com percussão e demolições em betão, tijolos, pedras e materiais semelhantes.
pt PORTUGUÊS conectar a ferramenta já ligada à rede, pode levar a graves acidentes. d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões. e) Evite uma postura anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá ser mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Use roupa apropriada.
PORTUGUÊS pt Proteja a peça de trabalho contra deslize ou rotação (por ex. tensionando firmemente com braçadeiras de aparafusar). Reduzir os níveis de pó: As partículas que se formam ao trabalhar com esta ferramenta podem conter substâncias cancerígenas e provocar reacções alérgicas, doenças respiratórias, malformações congénitas ou outros problemas no sistema reprodutor.
pt PORTUGUÊS Accionar o botão comutador (6) apenas com o motor parado. Rodando no botão comutador (6) poderá seleccionar o modo de funcionamento pretendido. Furar com percussão Demolir Posição para rodar o escopro para a posição pretendida. Ajustar a posição do escopro: o escopro pode ser retido em posições diferentes. - Colocar o escopro. - Rodar o botão comutador (6) para a posição intermédia . - Rodar o escopro até o mesmo se encontrar na posição pretendida. - Rodar o botão comutador (6) para a posição .
PORTUGUÊS pt Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: LpA = Nível sonoro LWA = Nível de potência sonora KpA, KWA = Insegurança Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. LWA(M) = Nível de potência sonora medido de acordo com 2000/14/CE LWA(G) = Nível de potência da ressonância acústica garantida de acordo com 2000/ 14/CE Durante o trabalho, o nível de ruído pode exceder os 80 dB(A).
sv SVENSKA Originalbruksanvisning 1. Försäkran om överensstämmelse Vi intygar att vi tar ansvar för att: borr- och mejselhamrarna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sidan 3. 2. Använd maskinen enligt anvisningarna KH 5-40 är tillsammans med passande tillbehör avsedd för hammarborrning och bilning av betong, tegel, sten och liknande material. Användaren ansvarar själv för skador som orsakas av felaktig användning.
SVENSKA sv g) Går det att ansluta dammutsug och -uppsamling, se till så att de är anslutna och anslutna på rätt sätt. Använder du dammutsug, kan du minska risken med damm. 3.4 Hantera och använda elverktyg på rätt sätt a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas.
sv SVENSKA - Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska inte blåsas, slås eller borstas rena. 5. Översikt Se sidan 2. 1 Stödhandtag 2 Vingskruv (för att ställa in djupanslaget) * 3 Djupanslag * 4 Dammskyddskåpa 5 Verktygslås 6 Vred 7 Strömbrytare 8 Handtag * beroende på utförande 6. Före användning Kontrollera först att spänningen och frekvensen på märkskylten stämmer överens med nätströmmen och nätfrekvensen du ska använda. Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med en max.
SVENSKA sv 10. Reparationer Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. KpA, KWA = onoggrannhet Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60745. LWA(M) = uppmätt ljudeffektnivå enligt 2000/14/EG LWA(G) = garanterad ljudeffektnivå enligt 2000/14/ EG Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! 11.
fi SUOMI Alkuperäinen käyttöohje 1. Yhdenmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä pora- ja piikkausvasarat, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Tekniset asiakirjat säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. 2. Määräystenmukainen käyttö KH 5-40 sopii asiaankuuluvien lisätarvikkeiden kanssa betonin, tiilen, kiven ja muiden vastaavien materiaalien vasaraporaukseen ja piikkaukseen.
SUOMI fi f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g) Jos pölynimu- ja keruulaitteita voidaan asentaa, varmista, että ne ovat kunnolla paikoillaan ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimurin käyttö voi vähentää pölyn aiheuttamaa vaaraa. 3.4 Sähkötyökalujen käyttö ja huolellinen hoito a) Älä ylikuormita laitetta.
fi SUOMI Käytä erityisille työtehtäville soveltuvia lisävarusteita. Näin vähennät ympäristöön hallitsemattomasti leviävien hiukkasten määrää. Käytä sopivaa pölynimuria. Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai kerättyä pölyä päin. - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. - Tuuleta työpaikka hyvin ja pidä puhtaana imuroimalla. Lakaisu tai puhaltaminen pöllyttää pölyä. - Imuroi tai pese suojavaatteet.
SUOMI fi 9. Lisätarvikkeet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabolisätarvikkeita. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja ominaistiedot. Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima, katso www.metabo.com tai luettelo. 10. Korjaus Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com.
no NORSK Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar: Disse bore- og meiselhammerne, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. 2. Hensiktsmessig bruk KH 5-40 sammen med passende tilbehør egner seg til hammerboring og meisling i betong, teglstein, stein og lignende materialer. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. uhensiktsmessig bruk.
NORSK no g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av støvavsug kan redusere fare som skyldes støv. 3.4 Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt av-/påbryter.
no NORSK - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes. Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. 5. Oversikt Se side 2. 1 Støttehåndtak 2 Vingeskrue (for innstilling av dybdeanslaget) * 3 Anslag for boredybde * 4 Beskyttelseshette mot støv 5 Verktøylås 6 Innstillingsknapp 7 Bryterknapp 8 Håndtak *modellavhengig 6. Før bruk Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med maks.
NORSK no Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! 11. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EUdirektiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter (EE-avfall) og iverksettelse iht.
da DANSK Original brugsanvisning 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akkubore- og mejselhamre, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. 2. Tiltænkt formål KH 5-40 er med det passende tilbehør velegnet til hammerboring og mejsling i beton, mursten, sten og lignende materialer.
DANSK da f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af støvudsugning nedsætter risikoen for personskader som følge af støv. 3.4 Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj a) Undgå overbelastning af maskinen.
da DANSK Overhold de gældende retningslinjer for materiel, personale, anvendelsestilfælde og -sted (f.eks. sundheds- og sikkerhedsregler, bortskaffelse). Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå aflejringer i omgivelserne. Brug egnet tilbehør til specielt arbejde. Således når færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. Anvend en egnet støvudsugning.
DANSK da forinden fra energiforsyningen og brug herved beskyttelsesbriller og støvmaske. En beskadiget støvbeskyttelseskappe (4) skal omgående udskiftes. For at udskifte støvbeskyttelseshætten (4) skal værktøjslåsen (5) skubbes bagud. Hold fast i støvbeskyttelseskappen og træk den kraftigt opad af. Sæt den nye støvbeskyttelseskappe på skrå på spindlen og tryk den kraftigt på. 9. Tilbehør Brug kun originalt Metabo-tilbehør.
pl POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi 1. Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że młotowiertarki i młoty kujące oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3.. 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie KH 5-40 z odpowiednim wyposażeniem nadaje się do wiercenia udarowego i skuwania betonu, cegły, kamienia i podobnych materiałów.
POLSKI pl e) Należy unikać przyjmowania nienormalnej pozycji ciała. Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać ujęte przez poruszające się części.
pl POLSKI Poziom ryzyka zależy od tego, przez jak długi czas użytkownik lub znajdujące się w pobliżu osoby będą narażone na działanie pyłu. Wyeliminować możliwość przedostania się cząstek pyłu do organizmu. W celu zredukowania zagrożenia ze strony wymienionych substancji zapewnić dobrą wentylację w miejscu pracy i nosić odpowiednie środki ochrony, na przykład maski przeciwpyłowe, które są w stanie odfiltrować mikroskopijnie małe cząstki.
POLSKI pl - Obrócić dłuto, aby znalazło się w odpowiedniej pozycji. - Obrócić pokrętło przełącznikowe (6) do pozycji . - Obrócić dłuto aż do zatrzaśnięcia. Gdy dłuto jest włożone, urządzenie należy używać wyłącznie do kucia . 7.4 Włączanie i wyłączanie W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć przycisk włącznika (7). W celu wyłączenia zwolnić przycisk włącznika (7). 8.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 1. Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα πιστολέτα για τρυπάνια και καλέμια, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) βλέπε σελίδα 3. 2. Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Το KH 5-40 είναι με τα αντίστοιχα εξαρτήματα κατάλληλο για κρουστικό τρύπημα και καλέμισμα σε μπετόν, τούβλα, πέτρα και παρόμοια υλικά.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el β) Χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση του προσωπικού εξοπλισμού προστασίας, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή ωτασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού. γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ Να εργάζεστε μόνο με σωστά προσαρμοσμένη την πρόσθετη χειρολαβή. Κρατάτε το εργαλείο πάντοτε καλά με τα δύο χέρια από τις προβλεπόμενες χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε συγκεντρωμένοι. Κατά την εργασία με το ηλεκτρικό σας εργαλείο να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά, γάντια εργασίας, μάσκα προστασίας από τη σκόνη και σταθερά παπούτσια! Βεβαιωθείτε, ότι στη θέση που πρόκειται να εργαστείτε, δεν βρίσκονται καλώδια ρεύματος, σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 6.1 Συναρμολόγηση της πρόσθετης χειρολαβής Για λόγους ασφαλείας χρησιμοποιείτε πάντοτε τη συνημμένη πρόσθετη χειρολαβή. Λύστε τον δακτύλιο σύσφιγξης με αριστερή περιστροφή της πρόσθετης χειρολαβής (1). Η πρόσθετη χειρολαβή μπορεί να τοποθετηθεί στην επιθυμητή γωνία. Σφίξτε δυνατά την πρόσθετη χειρολαβή. 7. Χρήση 7.1 Ρύθμιση του οδηγού βάθους τρυπήματος Λύστε τη βίδα τύπου πεταλούδας (2). Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους τρυπήματος (3) στο επιθυμητό βάθος τρυπήματος.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ 11. Προστασία περιβάλλοντος Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και πρόσθετου εξοπλισμού.
Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus fúró- és vésőkalapácsok – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki dokumentációt *4) - lásd a 3. oldalon. 2. Rendeltetésszerű használat A KH 5-40 típusú berendezés a megfelelő tartozékkal ütvefúrásra és vésésre alkalmas betonban, téglában, kőben és hasonló anyagokban.
hu MAGYAR arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt azt az áramforrásra és /vagy akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felemeli és szállítja. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat.
MAGYAR hu Padlószint feletti munkáknál: győződjön meg róla, hogy az Ön alatti terület üres. Közvetlenül a munka után ne érintse meg a betétszerszámot vagy a közelében lévő alkatrészeket, mivel ezek rendkívül forrók lehetnek és égési sérüléseket okozhatnak. A csatlakozóvezetéket mindig hátrafelé vezesse el a géptől. A sérült vagy megrepedt kiegészítő fogantyút ki kell cserélni. Hibás kiegészítő fogantyúval rendelkező gépet ne működtessen. Biztosítsa a munkadarabot eltolódás vagy együttforgás ellen (pl.
hu MAGYAR 7.3 Üzemmód és vésőállás beállítása A beszorított vésővel ellátott gépen az emelő mozgásokat el kell kerülni. A kapcsológombot (6) csak a motor álló állapotában működtesse. A kapcsológomb elforgatásával (6) ki tudja választani a kívánt üzemmódot. Ütvefúrás Vésés A véső kívánt helyzetbe forgatását célzó állás. A véső helyzetének beállítása: A vésőt különböző helyzetekben lehet reteszelni. - Helyezze be a vésőt. - Forgassa el a kapcsológombot (6) a köztes állásba .
MAGYAR hu Jellemző A-osztályú zajszint: LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint KpA, KWA = bizonytalanság A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határozták meg. LWA(M) = a 2000/14/EK szerint mért hangteljesítményszint LWA(G) = a 2000/14/EK szerint garantált hangteljesítményszint Munka közben a zajszint túllépeti a 80 db(A) értéket.
ru РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация о соответствии Мы под свою ответственность заявляем, что настоящие перфораторы с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническую документацию для *4) — см. на с. 3. 2. Использование по назначению KH 5-40 с соответствующими принадлежностями подходит для ударного сверления и выполнения долбежных работ в бетоне, кирпиче, каменной кладке и подобных материалах.
РУССКИЙ ru б) Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Средства индивидуальной защиты, применяемые в зависимости от вида и использования электроинструмента, например, пылезащитный респиратор, нескользящая обувь, защитный шлем, защитные наушники, снижают риск получения травм. в) Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента.
ru РУССКИЙ - испытание изоляции па электрическую прочность; - обкатку в рабочем режиме в течение не менее 30 мин; 3.8 Ремонт: Любое техническое обслуживание, ремонт и проверка после ремонта должны производиться только в авторизованных сервисных центрах квалифицированным персоналом, что исключает комплектацию ручного инструмента каким либо диагностическим оборудованием. 3.
РУССКИЙ ru напряжением проводами может также поставить под напряжение металлические части прибора и привести к поражению электрическим током. До проведения настроек, переоснащения, чистки и технического обслуживания вынимайте сетевую вилку из розетки. Приступайте к работе только с правильно установленной дополнительной рукояткой. Всегда крепко держите инструмент двумя руками за рукоятки, примите более устойчивое положение и будьте внимательны при выполнении работы.
ru РУССКИЙ соответствовать потребляемой мощности инструмента (ср. Технические характеристики). При использовании кабельного барабана всегда полностью разматывать кабель. 6.1 Установка дополнительной рукоятки Из соображений безопасности всегда применяйте дополнительную рукоятку (1), входящую в комплект поставки. Разожмите зажимное кольцо поворотом дополнительной рукоятки (1) в левую сторону. Дополнительную рукоятку можно устанавливать под нужным углом. Плотно затяните дополнительную рукоятку. 7.
РУССКИЙ ru Списки запасных частей можно скачать с сайта www.metabo.com. 11. Защита окружающей среды Соблюдайте национальные правила экологически верной утилизации и переработки отслуживших машин, упаковок и оснастки.
170 27 5440 - 0618 (incl.SHW) - (b) Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.