ASR 25 L SC ASR 50 L SC ASR 50 M SC de en fr nl it es pt sv Originalbetriebsanleitung 5 Original instructions 14 Notice d'utilisation originale 22 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 31 Istruzioni per l’uso originali 40 Manual original 49 Manual original 58 Bruksanvisning i original 67 www.metabo.
ASR 25 L SC, ASR 50 L SC 1 2 3 ASR 50 M SC 4 1 2 3 8 9 5 6 7 10 11 12 13 16 14 15 17 2
ASR 25 L SC ASR 50 L SC ASR 50 M SC Serial Number *1) - 02024.. 02034.. 02045.. K - L L M LxBxH mm 457 x 400 x 535 580 x 470 x 640 580 x 470 x 640 U V 220-240 220-240 220-240 F Hz 50/60 50/60 50/60 I A 6,0 6,0 6,0 N - H05RR-F 3x1,5 H05RR-F 3x1,5 H05RN-F 3x1,5 15.
18 (25 l) (5x) (50 l) (5x) 19 6.31 935 6.31 936 (5x) 20 6.30 343 (5x) (6.31 933) 22 6.31 934 24 32 ø 35 mm 6.30 244 33 ø 35 mm 6.30 245 34 ø 35 mm 6.30 323 ø 35 mm 6.30 246 35 ø 35 mm 6.30 324 36 ø 35 mm 370 mm 6. 30321 37 ø 35 mm 270 mm 6.30 328 6.30 313 (10x) ø 35 mm 3,5 m 6.31 362 26 ø 35/35 mm 6.30 898 28 6.30 322 344 101 280 25 27 ø 35 mm 300 mm 6.30 325 21 23 31 ø 35 mm 0,4 m 6.31 363 ø 35 mm 6.30 317 38 39 ø 27 mm 3,5 m 6.
Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Absauggeräte/Entstauber, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) siehe Seite 3. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: Der Sauger ist geeignet zum Aufsaugen von Staub und festen Körpern (Glasscherben, Nägel usw.
de DEUTSCH Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Achtung! Nur das dem Gerät beiliegende oder das in der Gebrauchsanleitung festgelegte Zubehör verwenden. Die Verwendung anderen Zubehörs kann die Sicherheit beeinträchtigen. Andere Arbeiten als hier beschrieben, dürfen nicht ausgeführt werden.
Vor jeder Wartung, dem Reinigen des Gerätes und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Dampfstrahlgeräte und Hochdruckreiniger dürfen zur Reinigung des Saugers nicht verwendet werden. Das Deckelinnere ist immer trocken zu halten. Verkeimung durch langfristig nicht erfolgte Reinigung, speziell beim Einsatz in lebensmittelverarbeitenden Betrieben: Immer sofort nach Gebrauch das Gerät reinigen und desinfizieren. Gerät nie bei Regen oder Gewitter im Freien öffnen.
de DEUTSCH Spezielle Sicherheitshinweise für ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: Warnschild für Maschinen der Staubklasse L: 14 Riegel (zum Öffnen der Haube für Filterkassetten-Wechsel) 15 Verriegelungsknopf 16 Motorschutzfilter 17 Filterkassette (nach IFA C) * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang enthalten 6. Inbetriebnahme Das Gerät ist geeignet zum Absaugen leicht gesundheitsgefährdender Stoffe. Das Gerät ist nicht geeignet zur Reduzierung von Holzstaub in der Atemluft.
DEUTSCH de Den roten Drehschieber im Innern der Ansaugöffnung mit plastic seiner Markierung „Kreis“ nach oben stellen. (Zum Verdrehen etwas in Richtung Saugschlauch drücken, nach dem Verdrehen wieder zurückziehen). PE-Filterbeutel (5) am Flansch fassen und mit seiner Öffnung, zuerst über die Rastnase am unteren Teil der Saugöffnung (8) führen, dann bis zum Anschlag auf die Saugöffnung aufstecken. Den PE-Filterbeutel (5) gleichmäßig auf dem Behälterboden ausbreiten.
de DEUTSCH Papierfilterbeutel (7), Vlies-Filterbeutel (6) oder PEFilterbeutel (5) immer zusammen mit Filterkassetten (17) verwenden. 8.2 Nasssaugen Gerät niemals ohne eingesetzte Filterkassetten (17) betreiben. Das Gerät kann zerstört werden. Außerdem kann Wasser austreten. Ohne Papierfilterbeutel (7) saugen. VliesFilterbeutel (6) oder PE-Filterbeutel (5) können eingesetzt werden. Die Filterkassetten (17) sind zum Nassaugen geeignet. Vor dem Nasssaugen trockenes Sauggut entfernen.
DEUTSCH de - Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. 9.2 Spezielle Reinigungshinweise für ASR 50 M SC Bei Maschinen der Klasse M sollte das Äußere der Maschine durch Staubabsaugverfahren gereinigt und sauber abgewischt werden oder mit Abdichtmitteln behandelt werden, bevor sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden.
de DEUTSCH • Filterkassetten (17) verschmutzt? - reinigen. • Papierfilterbeutel (7) / Vlies-Filterbeutel (6) voll? wechseln. • PE-Filterbeutel (5) voll? - wechseln. • Behälter (10) voll? - entleeren. • Motorschutzfilter (16) zugesetzt? - Siehe Kapitel 10. • Düse, Rohre oder Schlauch verstopft ?- reinigen.
DEUTSCH de Dmax1 = max. Durchflussmenge(am Schlauch) Dmax2 = max. Durchflussmenge (am Gebläse) V = max. Behältervolumen m = Gewicht (ohne Netzkabel) Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messwerte ermittelt gemäß EN 60704. ~ Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
en ENGLISH Original instructions 1. Declaration of Conformity On our own responsibility, we hereby declare that these dust extractors, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see Page 3. 2. Specified Use ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: The vacuum cleaner is suitable for the vacuuming of dust, solid materials (broken glass, nails etc.
specified Operating Instructions. The use of other accessories may impair safety. You must not perform any work other than that described here. In the event of misuse, improper operation or unprofessional repair work no liability shall be assumed by us for any damage incurred. When the appliance is not in use, leave the hose on the appliance to prevent dust accidentally escaping.
en ENGLISH 16 disinfect the vacuum cleaner immediately after use. Never open the appliance outdoors during rain or storms. The appliance must not be operated in areas with an explosion hazard. Ensure that the vacuum cleaner is steady. If the extracted air is discharged into the room, ensure there is an adequate air change rate (L) in the room. Observe the regulations that apply in your country. Caution! This appliance contains dust that is harmful to health.
conditioning (chromate, wood preservative). 5. Overview See page 3.
en ENGLISH the electronics system switches the vibrator off for approx. 10 s. ASR 50 M SC: • If an average air flow rate of 20 m/s in the hose system with a diameter of 35 mm is undershot, the volume flow control display (2) flashes to indicate that the paper filter bag has to be changed or the vibrator has to be actuated. 7.2 Power socket (3) The power socket (3) is designed for connection to a power tool only.
ENGLISH en 8.4 Transport In the case of the ASR 25 L SC / ASR 50 L SC, leave the hose on the appliance to prevent dust accidentally escaping. In the case of ASR 50 M SC, seal the suction opening (13) with a sealing plug (12) and join the hose ends to prevent dust from escaping. Wrap the suction hose about the vacuum cleaner. Place the accessories in a suitable plastic bag and seal the bag. Suspend the mains connection lead on the cable holder (11).
en ENGLISH filter cartridges, ensuring they are correctly and securely in place. 10.4 Motor protection filter Regularly check the motor protection filter. If the motor protection filter (16) is contaminated, this indicates that the filter cassettes (17) may be defective: - Replace the filter cartridges (17) - Replace the motor protection filter (16), or rinse it under running water, dry it and then replace. 10.5 Water sensor IMPORTANT - Clean the water sensor regularly and check it for signs of damage. 10.
ENGLISH en 42 Suction hose with connecting piece inner dia. 30 mm and connecting piece outer dia. 35 mm The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). 13. Repairs Repairs to appliances must be carried out by qualified electricians only! Use only original Metabo spare parts. If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com.
fr FRANÇAIS Notice d'utilisation originale 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ces aspirateurs / dépoussiéreurs, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) voir page 3. 2. Utilisation conforme aux prescriptions ASR 25 L SC, ASR 50 L SC : L'aspirateur convient à l'aspiration de poussières et de corps solides (bris de verre, ongles, etc.
Les enfants doivent être sous surveillance, afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Attention ! Utiliser exclusivement les accessoires fournis avec l'appareil ou indiqués dans la notice d'utilisation. L'utilisation d'autres accessoires risque d'affecter la sécurité. Il est interdit d'exécuter d'autres travaux que ceux décrits dans la présente notice. Nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages en cas d'utilisation ou de réparation non conforme.
fr FRANÇAIS l'appareil et après chaque utilisation, éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur. Les appareils à jet de vapeur et les nettoyeurs haute pression ne doivent pas être utilisés pour le nettoyage de l'aspirateur. L'intérieur du couvercle doit toujours rester sec. Contamination microbienne due à l'absence de nettoyage à long terme, notamment en cas d'utilisation pour le traitement de produits alimentaires : toujours nettoyer et désinfecter l'appareil immédiatement après utilisation.
Consignes de sécurité spéciales concernant les aspirateurs ASR 25 L SC, ASR 50 L SC : Etiquette d'avertissement pour les outils de la catégorie de poussières L : L'appareil convient à l'aspiration de matériaux légèrement nocifs pour la santé. L'appareil ne convient pas à la réduction de poussière de bois dans l'air respiratoire. Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de minéraux et de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé.
fr FRANÇAIS Insertion du sac filtre PE (uniquement pour ASR 50 M SC) Les sacs filtres PE (5) conviennent à l'aspiration de résidus secs et liquides. filtre en papier ou d'actionner le dispositif de vibration. 6.4 Eteindre l'appareil, débrancher la fiche secteur, ouvrir les fermetures encliquetables (9). Retirer la partie supérieure (8) du réservoir (10). Relever le sélecteur rouge à l'intérieur de l'ouverture d'aspiration portant l'étiquette plastic "triangle".
FRANÇAIS fr 8. Utilisation 8.1 Aspiration de poussières Aspirer uniquement en utilisant des filtres, un appareil et des accessoires secs. A l'état humide, la poussière pourrait adhérer et s'incruster. Toujours utiliser le sac filtre papier (7), le sac filtre non tissé (6) ou le sac filtre PE (5) en association avec des cassettes de filtre (17). 8.2 Aspiration de liquides Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans cassette de filtre insérée (17). Cela peut détruire l'appareil.
fr FRANÇAIS déposer la partie supérieure, positionner le sélecteur (1) sur "I" afin d'aspirer la poussière éventuelle qui tombe. - Tirer le sac filtre PE (5) vers l'arrière avec précaution de l'ouverture d'aspiration (13). Fermer le rebord du sac filtre PE en rabattant le couvercle. - Eliminer la poussière conformément aux réglementations légales. 9.
FRANÇAIS fr • Filtre de protection moteur (16) encrassé ? -> voir chapitre 10.. • Buse, tube ou tuyau encrassé ? -> nettoyer. L'appareil ne démarre pas : • La fiche secteur est-elle branchée ? • Le secteur est-il sous tension ? • Le câble d'alimentation est-il en ordre ? • Les capots sont-ils correctement fermés ? • Le capteur d'eau s'est-il éteint ? - Vider le réservoir ; éteindre puis rallumer. • Sélecteur (1) en position "RA“ / "A" ? - le tourner en position "I". Voir chapitre 7.1.
fr FRANÇAIS m = Poids (sans le câble d'alimentation) Niveaux sonores types A : LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance acoustique Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Porter un casque antibruit ! Valeurs de mesure déterminées selon NE 60704. ~ Courant alternatif Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes).
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording: Deze afzuigers/ontstoffers, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. 2. Gebruik volgens de voorschriften ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: De zuiger is geschikt voor het opzuigen van stof, vaste deeltjes (glasscherven, spijkers, etc.
nl NEDERLANDS Attentie! Gebruik alleen accessoires die bij het apparaat zijn gevoegd of in de gebruiksaanwijzing worden aangegeven. Het gebruik van andere accessoires kan een nadelige invloed hebben op de veiligheid. Er mogen geen andere werkzaamheden dan hier beschreven, worden uitgevoerd. Bij oneigenlijk gebruik, ondeskundige bediening of niet-vakkundige reparatie wordt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade aanvaard.
kelen en de netstekker uit het stopcontact trekken. Voor het schoonmaken van de zuiger mogen geen stoomstraalapparaten en hogedrukreinigers gebruikt worden. De binnenkant van het deksel altijd droog houden. In het geval van verkieming, doordat er lange tijd geen reiniging heeft plaatsgevonden, met name in de levensmiddelenverwerkende industrie: Het apparaat altijd direct na gebruik reinigen en desinfecteren. Bij regen of onweer het apparaat nooit buiten openen.
nl NEDERLANDS Het apparaat is geschikt voor het afzuigen van stoffen die in lichte mate schadelijk zijn voor de gezondheid. Het apparaat is niet geschikt voor het verminderen van houtstof in de in te ademen lucht. Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid.
NEDERLANDS nl PE-filterzak (5) bij de rand pakken en met de opening eerst over de vergrendelnok van het onderste deel van de zuigopening (8) leiden, vervolgens tot aan de aanslag op de zuigopening steken. De PE-filterzak (5) gelijkmatig over de bodem van het reservoir uitspreiden. De randen van de PEfilterzak zo over de reservoirrand leggen, dat de PEfilterzak door het daarop geplaatste bovendeel (5) rondom wordt vastgeklemd. 7. Het apparaat 7.
nl NEDERLANDS raat kan definitief defect raken. Bovendien kan er water uit komen. Gebruik geen papieren filterzakken (7) bij het zuigen. Er kunnen vlies-filterzakken (6) of PE-filterzakken (5) worden gebruikt. De filtercassettes (17) zijn geschikt voor het natzuigen. Vóór het natzuigen het droge zuigproduct verwijderen. Hierdoor wordt sterke vervuiling en verkorsting voorkomen. De ingebouwde watersensor schakelt de motor uit als het reservoir vol is. Apparaat leegmaken.
NEDERLANDS nl maatregelen worden getroffen om verspreiding van stof te voorkomen. Bij het uitvoeren van onderhouds- en reparatiewerkzaamheden dienen alle verontreinigde voorwerpen die niet naar tevredenheid gereinigd kunnen worden, te worden afgevoerd. Dergelijke voorwerpen dienen in niet-doorlatende zakken afgevoerd te worden, in overeenstemming met de gangbare voorschriften voor het opruimen van dit soort afval. 10. Onderhoud 10.
nl NEDERLANDS • De zuiger wordt door een elektrisch gereedschap niet in- of uitgeschakeld, hoewel de schakelaar (1)op stand „RA“ / „A“ staat. - elektrisch gereedschap in stopcontact (3) steken. Stof in het reservoir bij ingebrachte papieren filterzak / vlies-filterzak: • Positie van de draaischakelaar verkeerd. Zie hoofdstuk 6.3. PE-filterzak wordt tegen de filtercassettes (17) aangezogen: • Positie van de draaischakelaar verkeerd. Zie hoofdstuk 6.4. Geen ingrepen aan het apparaat uitvoeren.
NEDERLANDS nl De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).
it ITALIANO Istruzioni per l’uso originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che i presenti aspiratori/depuratori, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedere pagina 3. 2. Utilizzo conforme ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: L’aspiratore è ideato per l’aspirazione di polvere e corpi solidi (schegge di vetro, chiodi, ecc.
Non consentire mai ai bambini di utilizzare l’utensile. I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con l’utensile. Attenzione! Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione con l’utensile oppure quelli indicati nelle istruzioni per l’uso. L’utilizzo di altri accessori potrebbe compromettere la sicurezza dell’utensile. Non è consentito utilizzare l’utensile per attività che esulano da quanto descritto nelle presenti istruzioni.
it ITALIANO 42 ATTENZIONE - Il presente utensile può essere conservato esclusivamente in interni. Acidi, acetone e solventi possono intaccare parti dell’utensile. Prima di ogni manutenzione, della pulizia dell’utensile e dopo ogni utilizzo, spegnere l’utensile ed estrarre la spina. Dispositivi a getto di vapore e pulitrici ad alta pressione non devono essere utilizzati per la pulizia dell’aspiratore. L’interno del coperchio deve essere sempre mantenuto asciutto.
Avvertenze specifiche di sicurezza per ASR 25 L SC e ASR 50 L SC: Targhetta di avvertenza per utensili appartenenti alla classe di polveri L: ITALIANO it 12 Tappo di chiusura (solo per ASR 50 M SC) * 13 Apertura di aspirazione 14 Chiavistello (per l’apertura della copertura per la sostituzione della cassetta-filtro) 15 Pulsante di blocco 16 Filtro protezione motore 17 Cassetta-filtro (secondo IFA C) * a seconda della dotazione / non compresa nella fornitura 6.
it ITALIANO Spegnere l’utensile, scollegare la spina, aprire i dispositivi di arresto (9). Rimuovere la parte superiore (8) dal contenitore (10). Spostare il commutatore rotante all’interno dell’apertura di aspirazione plastic con il suo contrassegno “Cerchio” verso l’alto. (Per avvitare premere in direzione del tubo flessibile, dopo l’avvitamento tirare nuovamente indietro).
ITALIANO it non sarà garantito un sufficiente trasporto della polvere nel tubo flessibile. Dopo ogni ciclo di lavoro è necessario che il tubo flessibile venga rimosso dal generatore di polvere affinché questo possa essere aspirato. 8. Utilizzo 8.1 Aspirazione a secco Solo con filtro asciutto, aspirare l’utensile e gli accessori. Se bagnata, la polvere può rimanervi appiccicata e formare incrostazioni.
it ITALIANO Smaltire i sacchetti filtro in PE - Inserire la spina di alimentazione. - Per accendere l’aspiratore e scuotere il filtro: commutare l’interruttore (1) in posizione “RA”. - Spegnere l’aspiratore: commutare l’interruttore (1) in posizione “0”. - Indossare la maschera di protezione. - ASR 50 M SC: rimuovere il tubo flessibile e chiudere l’apertura di aspirazione (13) mediante l’apposito tappo (12). - Aprire le chiusure a scatto (9). Rimuovere la parte superiore (8) dal contenitore (10).
ITALIANO it Questi oggetti devono essere smaltiti in sacchetti non trasparenti in conformità con le normative di legge vigenti in relazione allo smaltimento rifiuti di questo tipo. 11. Eliminazione dei guasti Se l’indicatore di controllo della portata volumetrica (2) è acceso, oppure se si avverte un segnale acustico (solo per ASR 50 M SC), ciò indicherà che occorre vuotare il sacchetto filtro in carta/il sacchetto filtro in tessuto non tessuto.
it ITALIANO 15. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento tecnologico. K = Classe polveri. Secondo EN 60335-2-69. A = Dimensioni esterne U = Tensione di rete F = Frequenza di rete A = Assorbimento di corrente N = Cavo di allacciamento alla rete P1 = Assorbimento di potenza nominale pU1 = Depressione max. (sul tubo flessibile) pU2 = Depressione max. (sul soffiante) = Portata volumetrica max.
Manual original 1. Declaración de conformidad Mediante la presente declaramos bajo entera responsabilidad propia: Estas aspiradoras/desempolvadoras, identificadas por tipo y número de serie *1), cumplen con todas las determinaciones propias de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3. 2. Uso según su finalidad ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: La aspiradora es adecuada para aspirar polvo y cuerpos sólidos (pedazos de vidrio, clavos, etc.
es ESPAÑOL Bajo ningún concepto está permitido que los niños utilicen la herramienta. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con la herramienta. ¡Atención! Utilice únicamente los accesorios adjuntos al aparato o sino los que han sido fijados en el manual de uso. El uso de accesorios adicionales puede afectar la seguridad del aparato. No deben realizarse otras operaciones distintas a las que se describen aquí.
Los ácidos, la acetona y los disolventes pueden corroer las piezas del aparato. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento y de limpieza del aparato, y después del uso, desconectar y desenchufar el equipo. No utilice limpiadoras de chorro de vapor así como limpiadoras a presión para limpiar la aspiradora. Mantenga siempre seco el interior de la tapa.
es ESPAÑOL Indicaciones especiales de seguridad para ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: Señal de aviso de la clase de polvo L: 14 Cerrojo (para abrir la cubierta para el cambio de estuche de filtro) 15 Botón de cierre 16 Filtro de protección del motor 17 Estuche de filtro (según IFA C) * según la versión/no incluido en el volumen de suministro 6. Puesta en marcha El aparato es adecuado para aspirar materiales ligeramente nocivos. El aparato no es adecuado para reducir polvo de madera en el aire.
ESPAÑOL es Apague el aparato, desenchúfelo, abra los cierres a presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito (10). Coloque la corredera roja en el interior de la apertura de aspiración con su marcaplastic ción "Círculo" hacia arriba. (Para girar pulse ligeramente en dirección de la tubería de aspiración y tire nuevamente después de girar).
es ESPAÑOL la manguera de aspiración del generador de polvo para aspirarlo. 8. Manejo 8.1 Aspirado en seco Aspire solamente con el filtro, el aparato y los accesorios secos. Si lo monta cuando aún está húmedo, el polvo podría quedar pegado e incrustarse. Use bolsa de filtro de papel (7), de fieltro (6) o de PE (5) siempre junto con el estuche de filtro (17). 8.2 Aspirar en húmedo Nunca se debe utilizar la herramienta sin colocar un estuche de filtro (17). La herramienta puede sufrir daños.
ESPAÑOL es - Abra los cierres a presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito (10). Antes de deponer la parte superior, conmute el interruptor (1) en la posición "I" para aspirar polvo que pueda caer de éste. - Retire la bolsa de filtro de PE (5) cuidadosamente de la apertura de aspiración (13) hacia atrás. Cierre la brida de la bolsa de filtro de PE abatiendo la tapa. - Elimine el material aspirado conforme a lo asignado por la ley.
es ESPAÑOL • ¿Bolsa de filtro de PE (5) llena? - recambiar. • ¿Depósito (10) lleno? - vaciar. • ¿Filtro de protección de motor (16) lleno? - véase capítulo 10.. • ¿Tobera, tubos o manguera tapada?- - limpiar. El aparato no se enciende: • ¿Está bien enchufado? • ¿Hay corriente? • ¿El cable de alimentación está en buen estado? • ¿La tapa del aparato está bien cerrada? • ¿Lo ha desconectado el sensor de agua? - Vacíe el depósito; apague y reconecte el aparato.
ESPAÑOL es m = Peso (sin cable de red) Niveles acústicos característicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Use auriculares protectores! Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60704. ~ Corriente alterna Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).
pt PORTUGUÊS Manual original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes aspiradores/extractores de poeiras, identificados pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas junto ao *4) - vide página 3. 2. Utilização autorizada ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: O aspirador é adequado para aspirar pós e corpos sólidos (fragmentos de vidro, pregos etc.
Jamais permitir a utilização da ferramenta a crianças. Crianças devem ser vigiadas para certificar-se de que não brinquem com o aparelho. Atenção! Utilizar exclusivamente os acessórios fornecidos com o aparelho ou definidos nas Instruções de Serviço. A utilização de outros acessórios pode restringir a segurança. Não é permitido executar outros trabalhos do que os aqui descritos.
pt PORTUGUÊS Desligar o aparelho e puxar a ficha da rede antes de qualquer manutenção, limpeza do aparelho e após cada utilização. Para a limpeza do aspirador não é permitido usar pulverizadores a vapor ou aparelhos de limpeza a alta pressão. A parte interior da tampa sempre deve permanecer seca. Processos de germinação devido a negligência de limpeza a longo prazo, particularmente na utilização em indústrias de alimentícios: Sempre limpar e desinfectar o equipamento logo após a sua utilização.
Notas de segurança especiais para ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: Placa de aviso para aparelhos na classe de poeiras L: PORTUGUÊS pt 11 12 13 14 Porta-cabo Bujão (apenas ASR 50 M SC) * Abertura de sucção Trava (para abrir a capota na troca das cassetes de filtro) 15 Botão de trava 16 Filtro de protecção ao motor 17 Cassete de filtro (de acordo com IFA C) * Conforme equipamento / não incluído no volume de fornecimento O aparelho é adequado para a aspiração de substâncias ligeiramente nocivas à saúde.
pt PORTUGUÊS Desligar o aparelho, puxar a ficha da rede, abrir os fechos de engate (9). Retirar a parte superior (8) do reservatório (10). Rodar o botão rotativo vermelho no interior da abertura de sucção, até que a plastic sua marca "círculo“ indique para cima. (para rodar, premer ligeiramente na direcção da mangueira de aspiração, e retornar depois de rodar).
PORTUGUÊS pt 8. Utilização 8.1 Aspiração seca Aspirar apenas com filtro, aparelho e acessórios secos. Quando húmido, o pó pode grudar e formar uma crosta dura. Utilizar o saco de filtro de papel (7), o saco de filtro de não tecido (6) ou o saco de filtro de PE (5) sempre com as cassetes de filtro (17). 8.2 Aspiração a húmido Jamais deve operar a ferramenta sem cartucho de filtração (17) inserido. A ferramenta pode ser destruída. Além disso, pode sair água. Aspirar sem o saco de filtro de papel (7).
pt PORTUGUÊS - ASR 50 M SC: Retirar a mangueira de aspiração e fechar a abertura de sucção (13) com um bujão (12). - Abrir os fechos de engate (9). Retirar a parte superior (8) do reservatório (10). Antes de retirar a parte superior, deve colocar o selector (1) na posição "I“, para a aspiração de pó eventualmente a se desprender. - Retirar o saco de filtro de PE (5) por trás e com todo o cuidado, da abertura de sucção (13). Fechar o flange do saco de filtro de PE, virando a tampa.
PORTUGUÊS pt • Cassetes de filtro (17) sujas? - Limpar. • Saco de filtro de papel (7) / saco de filtro de não tecido (6) cheio? - Trocar. • Saco de filtro de PE (5) cheio? - Trocar. • Reservatório (10) cheio? - Esvaziar. • Filtro de protecção ao motor (16) obstruído? Consultar capítulo 10.. • Bocal, tubos ou mangueira entupida?- - Limpar.
pt PORTUGUÊS Dmax2 = Volume máx. de vazão (no ventilador) V = Capacidade máx. do reservatório m = Peso (sem cabo de rede) Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: LpA = Nível de pressão sonora LWA = Nível de energia sonora Durante a operação, o nível de ruído pode passar de 80 dB(A). Usar protecções auriculares. Valores medidos de acordo com a norma EN 60704. ~ Corrente alternada Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais).
SVENSKA sv Bruksanvisning i original 1. CE-överensstämmelseintyg Vi intygar att vi tar ansvar för att: utsuget/dammsugaren med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sid. 3. 2. Avsedd användning ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: Dammsugaren är avsedd för suga upp damm och fasta föremål (glasskärvor, spik osv.) samt alla slags vätskor förutom lättantändliga och brännbara vätskor och material varmare än 60°C.
sv SVENSKA felanvändning eller obehöriga reparationer. Låt slangen sitta i, så att dammet inte kommer ut när du inte använder maskinen. På ASR 50 M SC kan du stänga sugöppningen (13) med proppen (12) och sätta ihop slangändarna, så att inget damm kommer ut. Använd inte maskin eller tillbehör om: - maskinen är skadad (sprickor/ brott), - sladden är trasig, sprucken eller uttjänt, - det finns misstänkt dold skada (efter fall).
Se upp! Använd inte maskinen förrän du läst bruksanvisningen! VARNING! Användaren ska vara insatt i hur dammsugaren fungerar och vilka material den är avsedd för. Särskilda säkerhetsanvisningar till ASR 50 M SC: Varningsdekal på maskiner i dammklass M: Tänk på följande vid tömning och underhåll: Rengör maskinen innan du öppnar den. Använd dammask. Se till så att andra inte utsätts för dammet. Se till så att det finns forcerad, filtrerad ventilation på plats. Rengör underhållsdelen samtidigt.
sv SVENSKA 6.2 Sätt på hjul (om det behövs) Skjut in rullaxlarna i hålen i behållarbotten tills de tar i. Sätt på de stora hjulen som bilden visar: 6.3 Sätt i pappers- eller tygdammsugarpåse Pappersdammsugarpåsar (7) är inte avsedda för våtdammsugning. Slå av maskinen, dra ur kontakten, öppna snäpplåsen (9). Ta av överdelen (8) från behållaren (10). ASR 50 M SC: Vrid den röda inställningen inuti sugöppningen så att paper trekantsmarkeringen pekar uppåt.
SVENSKA sv Obs! Om maskinen kräver lägre inställning (t.ex. mindre diameter på maskinutsuget än sugslangen) på vredet (4), så får du inte tillräckligt dammutsug i sugslangen. Lossa sugslangen från maskinen efter användning och sug ur slangen. 8. Användning 8.1 Torrdammsugning Filter, maskin och tillbehör ska vara torra vid dammsugning. Är de fuktiga kan dammet fastna och sätta igen filtret. Använd alltid pappers- (7), tyg- (6) eller PE-dammsugarpåsar (5) tillsammans med filterkassett (17). 8.
sv SVENSKA kontaminerade delar som inte går att rengöra tillräckligt hanteras som avfall. Sådana delar ska avfallshanteras i slutna påsar enligt gällande bestämmelser för resp. avfall. 10. Underhåll 10.1 Allmänna anvisningar Slå av maskinen och dra ur kontakten före underhåll. Rengöra maskinen (se kapitlet 9.). Se till så att underhållspersonal och övriga inte blir exponerade för risk när du som användare tar isär, rengör och underhåller dammsugaren.
SVENSKA sv 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 PE-dammsugarpåsar M, 5-pack = 1 sats Filterkassett M i papp, 2-pack = 1 sats Filterkassett M i polyester, 2-pack = 1 sats Motorskyddsfilter (1 st.) Du måste beställa 2pack. Kabelklämmor (10 st.) Sugslang Anslutning Sugrör (2 st.
fi SUOMI Alkuperäinen käyttöopas 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä imurit/pölynerottimet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikki asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu 3. 2. Määräystenmukainen käyttö ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: Imuri sopii kaikenlaisen pölyn ja kiinteiden roskien (lasinsirut, naulat yms.
Emme vastaa käyttötarkoituksen vastaisen käytön, epäasianmukaisen käytön tai ammattitaidottoman korjauksen aiheuttamista vahingoista. Kun laitetta ei käytetä, jätä letku laitteeseen kiinni, jotta pölyä ei pääse tahattomasti ulos. Mallissa ASR 50 M SC sulje imuaukko (13) sulkutulpalla (12), kytke letkunpäät yhteen, jotta pölyä ei pääse ulos.
fi SUOMI Älä missään tapauksessa avaa konetta ulkona sateella tai myrskyisellä ilmalla. Laitetta ei saa käyttää räjähdysvaarallisissa tiloissa. Huolehdi siitä, että imuri seisoo tukevasti alustallaan. Huoneessa täytyy olla riittävän tehokas ilmanvaihto, jos poistoilma puhalletaan takaisin huoneeseen. Noudata maakohtaisia määräyksiä. Huomio! Tämä laite sisältää terveydelle haitallista pölyä.
SUOMI fi 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Ilmavirtauksen merkkivalo Pistorasia sähkötyökalulle Kiertokytkin imuletkun halkaisijan valintaan * PE-suodatinpussi * Kangassuodatinpussi * Paperisuodatinpussi * Yläosa Lukitsin Säiliö Johtopidin Sulkutulppa (vain mallille ASR 50 M SC) * Imuaukko Salpa (kannen avaamiseen suodatinkasetin vaihtoa varten) 15 Lukitusnuppi 16 Moottorin suojasuodatin 17 Suodatinkasetti (IFA C mukaan) * riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituslaajuuteen 6.
fi SUOMI vaihtaa, tai ravistuslaite täytyy kytkeä toimintaan. 7.2 Pistorasia (3) Pistorasia (3) on tarkoitettu vain sähkötyökalun liitäntään. Suurimman sallitun virranoton (imuri ja paikalleen liitetty laite) summa ei saa ylittää arvoa Imax (ks. taulukko, sivu 2). Huomio! Sähkötyökalun täytyy olla pistorasiaan kytkettäessä pois päältä. Kun verkkopistoke on kytketty pistorasiaan, se on aina jännitteenalainen kytkimen asennosta riippumatta.
SUOMI fi Yläosan (8) täytyy olla pitävästi kiinni säiliössä (10) - tarkista, että lukitsimet (9) ovat kiinni. 9. Puhdistus 9.1 Yleiset puhdistusohjeet Puhdista säiliö ja lisätarvikkeet vedellä. Pyyhi yläosa (8) puhtaaksi kostealla liinalla. Huomio! Tämä laite sisältää terveydelle haitallista pölyä. Tyhjennyksen ja huollon, mukaan lukien pölynkeruusäiliön poistamisen, saavat suorittaa vain ammattihenkilöt, joilla on yllään vastaavat suojavarusteet.
fi SUOMI 10.5 Vesisensori HUOMIO - Puhdista vesisensori säännöllisesti ja katso, ettei siinä ole merkkejä vaurioitumisesta. 10.6 Tekninen tarkastus Valmistajan tai opastuksen saaneen henkilön tulee suorittaa pölytekninen tarkastus vähintään kerran vuodessa, esimerkiksi suodattimen vauriottomuus, laitteen tiiviys ja valvontalaitteen toiminta. Käyttäjän tekemässä huollossa imuri täytyy purkaa, puhdistaa ja huoltaa ohjeenmukaisesti, ilman että huoltohenkilökunnalle ja muille ihmisille aiheutetaan vaaraa.
SUOMI fi 14. Ympäristönsuojelu Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskelpoisia. Käytöstä poistetut laitteet ja tarvikkeet sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka niinikään voidaan ohjata kierrätysprosessiin. Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkaistulle paperille.
no NORSK Originalbruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar: Dette avsugsapparatet / denne støvfjerneren, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. 2. Hensiktsmessig bruk ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: Våt-/tørrsugeren er egnet til oppsuging av støv og faste komponenter (glasskår, spiker osv.
Det er ikke tillatt å utføre andre arbeider enn dem som står beskrevet her, med apparatet. Ved ikke-tiltenkt bruk, ufagmessig betjening eller ufagmessige reparasjoner, bortfaller alle garantikrav ved eventuelle skader. La slangen være koblet til apparatet når det ikke er i bruk for å unngå at støv utilsiktet lekker ut av apparatet. På ASR 50 SC må du lukke sugeåpningen (13) med låseproppen (12) og sette slangeendene i sammen slik at det ikke lekker støv ut.
no NORSK Ikke bruk apparatet på steder der det foreligger eksplosjonsfare. Pass på at våt-/tørrsugeren står støtt. Det må være tilstrekkelig høy luftutskiftningsverdi L i rommet når avluften vender tilbake i rommet. Ta hensyn til nasjonale bestemmelser. Forsiktig! Dette apparatet inneholder helseskadelig støv. Tømming og vedlikehold, inkludert tømming av støvsamlerbeholderne skal bare utføres av fagfolk med tilsvarende verneutstyr.
NORSK no 14 15 16 17 Lås (til å åpne toppen for bytte av filterkassett) Låseknapp Motorfilter Filterkassett (iht. IFA C) * avhengig av utstyr/ikke inkludert 6. Før bruk Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. slange for å dreie på den, dra den så tilbake etter at den er dreid i posisjon.
no NORSK 7.3 Volumstrøm-kontrollampe Når beholderen er full og/eller hvis sugeslangen er tett, lyser volumstrøm-kontrollampen (2). På ASR 50 M SC varsles det også med et lydsignal. 7.4 Dreiebryter for innstilling av sugeslangediameteren (bare ASR 50 M SC) Still inn diameteren til sugeslangen som brukes, på dreiebryteren (4). Hvis bryteren (1) står i stillingen "RA" eller "I", blir volumstrømmen overvåket.
NORSK no - Vipp ut beholderen. Kassere papirfilterposer/fleece-filterposer - Trekk ut kontakten. - Bruk åndedrettsvern. - ASR 50 M SC: Ta av sugeslangen, lukk sugeåpningen (13) med låseproppen (12). - Åpne knepplåsene (9). Ta overdelen (8) av beholderen (10). - Trekk papirfilterposen (7)/fleece-filterposen (6) forsiktig bakover ut av sugeåpningen (13). Lukk flensen på papirfilterposen/fleece-filterposen ved å klappe dekselet bakover. - Kast avfallet i henhold til de gjeldende bestemmelsene.
no NORSK 11. Utbedring av feil Hvis volumstrøm-kontrollampen (2) eller et lydsignal (bare på ASR 50 M SC) aktiveres, er det et tegn på at papirfilterposen/fleece-filterposen må tømmes. Redusert sugeeffekt: Ta hensyn til informasjonen i kapittelet Rengjøring. • Er filterkassettene (17) tilsmusset? - rengjør. • Er papirfilterposen (7)/fleece-filterposen (6) full? bytt. • Er PE-filterposen (5) full? - bytt. • Er beholderen (10) full? - tøm. • Er motorfilteret (16) tett? - se kapittel 10..
NORSK no Vl/s2 = maks. volumstrøm (ved viften) D max1 = maks. gjennomstrømningsmengde (på slangen) D max2 = maks. gjennomstrømningsmengde (på viften) V = maks. beholdervolum m = Vekt (uten nettkabel) Typiske A-veide lydnivåer: LpA = lydtrykknivå LWA = lydeffektnivå Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! Måleverdier iht. EN 60704. ~ Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer.
da DANSK Original brugsanvisning 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse spånsugere/støvfjernere, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. 2. Tiltænkt formål ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: Støvsugeren er egnet til opsugning af støv og faste partikler (glasskår, søm osv.
Der må ikke udføres andet arbejde end beskrevet her. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, der måtte opstå som følge af, at maskinen ikke anvendes efter sit formål, betjenes forkert eller ikke repareres korrekt. Lad slangen blive siddende på maskinen, når den ikke anvendes for at forhindre, at støv trænger ud. På ASR 50 M SC skal sugeåbningen (13) lukkes med en lukkeprop (12) og slangeenderne stikkes sammen, så der ikke trænger støv ud.
da DANSK Sørg for, at støvsugeren står stabilt. Der skal være en tilstrækkelig luftudskiftning L i rummet, hvis den udsugede luft tilbageføres til rummet. Overhold de nationale bestemmelser. OBS! Denne maskine indeholder sundhedsskadeligt støv. Tømning og vedligeholdelse, inklusive bortskaffelse af støvbeholderen, må kun udføres af fagfolk, som bruger egnede værnemidler.
DANSK da 10 11 12 13 14 Beholder Kabelholder Lukkeprop (kun til ASR 50 M SC) * Sugeåbning Rigel (til åbning af dækslet ved udskiftning af filterkassetter) 15 Låseknap 16 Motorbeskyttelsesfilter 17 Filterkassette (efter IFA C) * alt efter udstyr/medleveres ikke 6. Ibrugtagning Kontrollér før ibrugtagning, om oplysningerne på typeskiltet stemmer overens med strømnettets netspænding og netfrekvens. 6.
da DANSK 7.3 Volumenstrømindikator Hvis beholderen er fuld og/eller sugeslangen tilstoppet, lyser volumenstrømindikatoren (2). På ASR 50 M SC lyder der også et akustisk signal. 7.4 Drejekontakt til indstilling af slangediameter (kun ASR 50 M SC) Indstil slangediameteren på den monterede sugeslange med drejekontakten (4). Står kontakten (1) på "RA" eller "I", overvåges volumenstrømmen. Ved underskridelse af en bestemt volumenstrøm rystes filterkassetterne (17) automatisk, uden at sugestyrken aftager.
DANSK da - Åbn snaplåsene (9). Fjern overdelen (8) fra beholderen (10). - Tøm beholderen. Bortskaffelse af papirfilterposer/fleece-filterposer - Træk netstikket ud. - Tag åndedrætsværn på. - ASR 50 M SC: Fjern sugeslangen, og luk sugeåbningen (13) med lukkeproppen (12). - Åbn snaplåsene (9). Fjern overdelen (8) fra beholderen (10). - Træk papirfilterposen (7)/fleece-filterposen (6) forsigtigt bagud og af sugeåbningen (13). Luk papirfilterposens/fleece-filterposens flange ved at klappe låget hen over.
da DANSK 11. Afhjælpning af fejl Hvis volumenstrømindikatoren (2) lyser, eller et akustisk signal (kun på ASR 50 M SC) lyder, er det tegn på, at papirfilterposen/fleece-filterposen skal tømmes. Nedsat sugestyrke: Vær opmærksom på anvisningerne i kapitlet "Rengøring". • Er filterkassetterne (17) tilsmudsede? - Rengør dem. • Er papirfilterposen (7)/fleece-filterposen (6) fuld? - Udskift den. • Er PE-filterposen (5) fuld? - Udskift den. • Er beholderen (10) fuld? - Tøm den.
DANSK da P1 pU1 pU2 Vl/s1 Vl/s2 Dmax1 = Nominel optagen effekt = Maks. undertryk (på slangen) = Maks. undertryk (på blæseren) = Maks. volumenstrøm (på slangen) = Maks. volumenstrøm (på blæseren) = Maks. gennemstrømningsmængde (på slangen) Dmax2 = Maks. gennemstrømningsmængde (på blæseren) V = Maks. beholderkapacitet m = Vægt (uden strømkabel) Typiske A-vægtede lydniveauer: LpA = Lydtrykniveau LWA = Lydeffektniveau Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn! Måleværdier beregnet jf.
pl POLSKI Instrukcja oryginalna 1. Deklaracja zgodności Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te odkurzacze przemysłowe / odpylacze, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: Ten model odkurzacza przeznaczony jest do zasysania pyłów i cząsteczek stałych (okruchy szkła, gwoździe itd.
POLSKI pl 4. Specjalne wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa oraz w celu ochrony użytkowanego urządzenia należy zwracać uwagę na miejsca w tekście oznaczone tym symbolem! Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby zagwarantować, że nie będą bawiły się urządzeniem. Uwaga! Stosować tylko akcesoria dołączone do urządzenia lub wymienione w instrukcji obsługi. Używanie innych części może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo pracy.
pl POLSKI rwie w pracy należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacza nie wolno stosować, ani przechowywać pod gołym niebem lub w warunkach wilgotnych. UWAGA - Tę maszynę wolno przechowywać tylko w pomieszczeniach. Kwasy, aceton i rozpuszczalniki mogą nadtrawić elementy urządzenia. Zawsze przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia urządzenia i po zakończeniu użytkowania urządzenia należy je wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
POLSKI pl koniec wyczyścić miejsce konser- obróbce drewna (chromian, środki impregnujące do drewna). wacji. Nie używać urządzenia bez kompletnego systemu filtracyjnego 5. Przegląd (kasety filtra i worek PE). Patrz strona 3. Wł./Wył.
pl POLSKI • W pozycji przełącznika R A układ elektroniczny kontroluje strumień powietrza podczas pracy. Jeśli ze względu na zanieczyszczenie filtra strumień powietrza jest zbyt słaby, zapala się lampka kontrolna „Filtercontrol“ (2). Podczas najbliższej przerwy w pracy podłączonego elektronarzędzia, elektronika automatycznie włączy wibracyjny układ oczyszczający na ok. 10 s.
POLSKI pl lampka kontrolna strumienia objętości (2) będzie migać i rozlegnie się sygnał, mimo że nie trzeba jeszcze wymieniać worka papierowego / worka z włókniny. W tym przypadku wąż należy równo ułożyć i wyczyścić. Wskazówka: Jeśli z powodu elektronarzędzia, przy użyciu którego powstaje pył (np.
pl POLSKI - ASR 50 M SC: odłączyć wąż ssący, zamknąć otwór ssący (13) zatyczką (12). - Otworzyć zatrzaski (9). Zdjąć pokrywę (8) ze zbiornika (10). - Worek papierowy (7) / worek z włókniny (6) ostrożnie odciągnąć od otworu ssącego (13) i wyciągnąć do tyłu. Zamknąć pokrywką kołnierz worka papierowego / worka z włókniny. - Zutylizować odessane zanieczyszczenia zgodnie z obowiązującymi przepisami. Utylizacja worka PE - Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda.
POLSKI pl w którym dokonuje się demontażu odkurzacza, jak również czyszczenie obszaru konserwacji oraz osobiste wyposażenie ochronne. Podczas przeprowadzania prac konserwacyjnych lub naprawczych należy zutylizować wszystkie zanieczyszczone przedmioty, których nie da się wystarczająco wyczyścić. Przedmioty te należy włożyć do nieprzepuszczalnych worków zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi utylizacji tego rodzaju odpadów. 11.
pl POLSKI Dotyczy tylko państw UE: Nie wolno wyrzucać urządzeń razem z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej stosowaniem zgodnym z prawem państwowym zużyte urządzenia muszą być zbierane osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. 15. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. K = klasa pylenia.
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 1. Δήλωση πιστότητας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι συσκευές αναρρόφησης υπολειμμάτων / σκόνης, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 3. 2. Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: Ο απορροφητήρας είναι κατάλληλος για την αναρρόφηση σκόνης και στερεών σωμάτων (κομμάτια γυαλιού, καρφιά κτλ.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Η συσκευή εμφανίζει εμφανείς ζημιές (ρωγμές/θραύσεις), - το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο Προσέξτε για τη δική σας του ρεύματος είναι ελαττωμαπροστασία καθώς και για τικό ή εμφανίζει ρωγμές ή την προστασία της γήρανση, συσκευής σας εκείνα τα σημεία - υπάρχει υποψία για ένα αόρατο του κειμένου, που χαρακτηρίζοελάττωμα νται με αυτό το σύμβολο! (μετά από μια πτώση). Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση Μην κατευθύνετε το ακροφύσιο, της συσκευής σε παιδιά.
Για την αποσύνδεση τραβάτε μόνο το φις, ποτέ το καλώδιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Η πρίζα στη συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς που καθορίζονται στις οδηγίες χρήσης. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση. Σε περίπτωση μεγαλύτερης διακοπής της εργασίας, τραβήξτε το φις από την πρίζα του ρεύματος. Ο απορροφητήρας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί ή να φυλαχτεί στην ύπαιθρο κάτω από συνθήκες υγρασίας. ΠΡΟΣΟΧΗ - Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να φυλαχτεί μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ τη μείωση της σκόνη ξύλου στον αέρα. Οι σκόνες από υλικά, όπως μπογιά που περιέχει μόλυβδο, μερικά είδη ξύλου, ορυκτά και μέταλλα, μπορούν να είναι επιβλαβείς για την υγεία. Η επαφή ή η εισπνοή της σκόνης μπορεί να προκαλέσει Στις διαδικασίες εκκένωσης και αντιδράσεις και/ή αναπνευστικά συντήρησης προσέξτε τα εξής: νοσήματα στα πλησίον Πριν τον άνοιγμα καθαρίστε τη ευρισκόμενα άτομα. συσκευή. Χρησιμοποιήστε μια Ορισμένες σκόνες, όπως σκόνη μάσκα προστασίας από τη σκόνη.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 6.1 Στερέωση του πώματος (μόνο στη συσκευή ASR 50 M SC) Αναρτήστε την αλυσίδα του πώματος (12) στην τρύπα του ανοίγματος αναρρόφησης (13). 6.2 Τοποθέτηση τροχών (όταν είναι απαραίτητο) Σπρώξτε τους άξονες των ρολών οδήγησης στις τρύπες στον πάτο του δοχείου, μέχρι να ασφαλίσουν. Τοποθετήστε τους μεγάλους τροχούς, όπως φαίνεται στην εικόνα: αναρρόφησης, μετά την περιστροφή τραβήξτε τον πίσω ξανά).
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ Η μέγιστη επιτρεπτή κατανάλωση ρεύματος (από τον απορροφητήρα και το συνδεδεμένο εργαλείο) δεν επιτρέπεται να υπερβεί το άθροισμα της τιμής Imax (βλέπε στον πίνακα, σελίδα 2). Προσοχή! Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει κατά τη σύνδεση να είναι απενεργοποιημένο. Η πρίζα σε περίπτωση συνδεδεμένου φις βρίσκεται πάντοτε υπό τάση, ανεξάρτητα από τη θέση του διακόπτη. Όταν ο διακόπτης (1) βρίσκεται στη θέση "0", μπορεί η πρίζα να χρησιμοποιηθεί ως παλαντέζα (π.χ. για κάποιο φως).
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el σακος (7) / φιλτρόσακος κετσέ (6) ή ο φιλτρόσακος πολυεστέρα (PE) (7) πρέπει να αντικατασταθεί. Χρήση ως συλλέκτης σκόνης (ENT): Ο συλλέκτης σκόνης επιτρέπεται να είναι συνδεδεμένος με μια μόνο πηγή σκόνης. Θέστε το διακόπτη (1) στη θέση "RA". Ρυθμίστε στον περιστροφικό διακόπτη (4) τη διάμετρο του τοποθετημένου εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης. Για λεπτομερείς πληροφορίες βλέπε στο κεφάλαιο 7.4. Συνδέστε το απενεργοποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα (3). Βλέπε στο κεφάλαιο 7.2. 8.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ δυνατόν, χωρίς να προκύψει ένα κίνδυνος για το προσωπικό συντήρησης και για άλλα άτομα. Μέτρα προφύλαξης Τα κατάλληλα μέτρα προφύλαξης περιλαμβάνουν τον καθαρισμό πριν την αποσυναρμολόγηση, τη λήψη μέριμνας για τον εξαναγκασμένο αερισμό με χρήση φίλτρων στον τόπο που θα αποσυναρμολογηθεί ο απορροφητήρας, τον καθαρισμό του χώρου συντήρησης και τον κατάλληλο προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. 10.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el "RA" / "A". - Συνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα (3). Σκόνη στο δοχείο με τοποθετημένο χάρτινο φιλτρόσακο / φιλτρόσακο κετσέ: • Λάθος θέση του περιστρεφόμενου σύρτης. Βλέπε στο κεφάλαιο 6.3. Ο φιλτρόσακος πολυεστέρα (PE) αναρροφιέται στις κασέτες των φίλτρων (17): • Λάθος θέση του περιστρεφόμενου σύρτης. Βλέπε στο κεφάλαιο 6.4. Μην προβείτε σε καμία τροποποίηση στη συσκευή. Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο ή σε ένα τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Metabo (βλέπε στο κεφάλαιο 13.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)! Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60704. ~ Εναλλασσόμενο ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές).
Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek az elszívóberendezések/portalanítók – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki dokumentációt *4) lásd a 3. oldalon. 2. Rendeltetésszerű használat ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: A porszívó por és szilárd testek (üvegtörmelék, tű stb.
hu MAGYAR Figyelem! Csak a készülékhez mellékelt vagy a használati útmutatóban megadott tartozékok használhatók. Más tartozékok használata csökkentheti a biztonságot. Az itt leírtaktól eltérő más munkák végzése tilos. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen kezelésből vagy javításból eredő esetleges károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Ha a készülék nincs használatban, akkor a por szándékolatlan kijutásának megakadályozására a készüléken kell hagyni a tömlőt.
Tartsa mindig szárazon a fedél belsejét. Amennyiben hosszabb időn át nem végzik el a készülék tisztítását, különösen élelmiszer-feldolgozó iparban való használat esetén, fennáll a csíraképződés veszélye: használat után mindig azonnal tisztítsa ki és fertőtlenítse a készüléket. Soha ne nyissa fel a készüléket szabadban esőben. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes helyiségben. Ügyeljen rá, hogy a porszívót biztonságos helyre állítsa fel.
hu MAGYAR porok érintése vagy belégzése allergikus reakciókat válthat ki, és/ vagy a felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok kezelésére szolgáló adalékanyagokkal (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. 5. Áttekintés Lásd a 3. oldalt.
MAGYAR hu aljzathoz (3) csatlakoztatott elektromos szerszámmal történik. R A= Be-/kikapcsoló automatika és rázóautomatika • A kapcsolót (1) R A állásba fordítva bekapcsol az elektromágneses rázószerkezet. Ez lerázza a port a szűrőről. Kb. 10 másodperc után a rázószerkezet automatikusan kikapcsol. • A kapcsoló R A állásában a porszívó be-, ill. kikapcsolása a csatlakozóaljzathoz (3) csatlakoztatott elektromos szerszámmal történik.
hu MAGYAR A térfogatáram-érték alatt világít a térfogatáram ellenőrző kijelző, ami arra hívja fel a figyelmet, hogy ki kell üríteni a tartályt, ill. ki kell cserélni a papír (7) / pamut (6) vagy PE szűrőtasakot (7). Alkalmazás portalanítóként (ENT): A portalanító csak egyetlen porforrással kapcsolható össze. Állítsa a kapcsolót (1) „RA” állásba. Állítsa be a forgókapcsolón (4) a csatlakoztatott szívótömlő átmérőjét. A részletes információkat a 7.4. fejezet tartalmazza.
MAGYAR hu 3. Cserélje ki a szűrőkazettát (17), ill. folyóvízzel mossa ki, szárítsa meg és helyezze vissza. 10.3 A szűrőkazetták (17) cseréje A szűrőcsere előtt még egyszer rázassa le a szűrőkazettákat (17) az elektromágneses rázóberendezés bekapcsolásával (állítsa a kapcsolót (1) „RA” állásba). Pénzérmével vagy más hasonló tárggyal fordítsa el a reteszelőfejet (15) a reteszen (14) 90°-kal az óramutató járásával ellentétes irányba és nyomja hátra a reteszt (14).
hu MAGYAR 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Padlófej (fém kivitel) Univerzális fej Univerzális kefe Párnakefe Fugafej Gumifej Padlófejkészlet (padlóbetéttel és nedves szíváshoz való betéttel) Többfunkciós fej Leszívókészlet elektromos szerszámokhoz Szívótömlő Szívótömlő (antisztatikus) Átmenőidom Szívótömlő 30 mm belső és 35 mm külső átmérőjű csatlakozó idommal 13. Javítás A készülékeket csak elektromos szakember javíthatja! Csak eredeti Metabo pótalkatrészeket szabad használni.
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия Мы с полной ответственностью заявляем, что эти пылеудаляющие аппараты/пылесосы с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническую документацию для *4) — см. на с. 3. 2. Использование по назначению ASR 25 L SC, ASR 50 L SC: Пылесос предназначен для удаления пыли и твердых частиц (осколки стекла, гвозди и т. д.
ru РУССКИЙ - на устройстве имеются видимые повреждения (трещины/разрывы); Для вашей собственной - сетевой кабель неисправен, безопасности и защиты потрескался или имеет устройства от поврепризнаки старения; ждений соблюдайте указания, - имеется подозрение на отмеченные данным символом! скрытую неисправность (после падения). Не допускать детей к эксплуатации устройства. Не направляйте на людей или животных насадку, шланг или Дети должны находиться под трубку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: розетку на устройстве можно использовать только для тех целей, которые предусмотрены инструкцией по использованию. Не оставляйте устройство без присмотра. При продолжительных перерывах в работе сетевую вилку вынимайте из розетки. Не допускается эксплуатировать и хранить пылесос на открытом воздухе при высокой влажности. ВНИМАНИЕ! Данное устройство разрешается хранить только в помещении. Кислоты, ацетон и растворители разъедают компоненты устройства.
ru РУССКИЙ ченных для удаления пыли класса M: Устройство предназначено для удаления потенциально опасных для здоровья веществ. Устройство не подходит для очистки воздуха от древесной пыли. При выполнении работ по Пыль, возникающая при опорожнению и ТО соблюдайте обработке материалов, следующие положения: содержащих свинец, некоторых Перед тем как открыть устрой- видов древесины, минералов и ство, его необходимо очистить. металлов, может представлять Обязательно используйте собой опасность для здоровья.
РУССКИЙ ru 17 Фильтрующий картридж (согласно IFA C) * в зависимости от комплектации/не входит в комплект поставки 6. Ввод в эксплуатацию Перед вводом в эксплуатацию проверьте соответствие напряжения и частоты сети, указанных на заводской табличке, параметрам сети электропитания. 6.1 Крепление заглушки (только для ASR 50 M SC) Цепь заглушки (12) подвесьте за серьгу впускного отверстия (13). 6.2 Установка колес (при необходимости) Вставить и защелкнуть оси направляющих роликов в отверстия дна емкости.
ru РУССКИЙ бумажного фильтра-мешка или активации вибратора. 7.2 Розетка (3) Розетка (3) предназначена только для подключения одного электроинструмента. Максимально допустимое потребление тока (пылесосом и подключенным электроинструментом) в сумме не должно превышать значения Iмакс (см. таблицу, с. 2). Внимание! Электроинструмент, при включении его в розетку пылесоса, должен быть выключен.
РУССКИЙ ru Установите поворотный переключатель (4) на Ø 35 мм. При снижении показателя объемного потока ниже определенного уровня загорается контрольный индикатор объемного потока, что указывает на необходимость опорожнения пылесборника или замены фильтра-мешка: бумажного (7)/флизелинового (6) или полиэтиленового (7). Использование в качестве пылеуловителя (ПУ): Пылеуловитель можно использовать только при подключении к одному источнику пылеобразования. Установите переключатель (1) в положение «RA».
ru РУССКИЙ При проведении техобслуживания пользователем пылесос необходимо разобрать, очистить и обслужить, насколько это возможно, не подвергая при этом опасности обслуживающий персонал и других лиц. Меры предосторожности Рекомендуемые меры безопасности включают в себя очистку перед демонтажом, обеспечение местной принудительной вентиляции с фильтрацией подаваемого воздуха на участке демонтажа пылесоса, очистку зоны техобслуживания и наличие соответствующих средств индивидуальной защиты. 10.
РУССКИЙ ru (1) установлен в положение «RA»/«A». — вставьте вилку электроинструмента в розетку (3). Пыль в пылесборнике при установленном бумажном/флизелиновом фильтре-мешке: • Неверное положение поворотной заслонки. См. главу 6.3. Полиэтиленовые фильтры-мешки засасываются (17) фильтрующими картриджами: • Неверное положение поворотной заслонки. См. главу 6.4. Не пытайтесь самостоятельно устранить неисправность. Обратитесь в авторизованную мастерскую или в сервисную службу Metabo (см. главу 13.
ru РУССКИЙ Надевайте защитные наушники! Результаты измерений получены в соответствии со стандартом EN 60704. ~ Переменный ток На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС BY/112 02.01. 003 04837, срок действия с 19.06.2014 по 20.01.2019 г., выдан республиканским унитарным предприятием «Белорусский государственный институт метрологий»; Республика Беларусь, 220053, г.
170 27 6480 - 0115 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.