15 172 2047 / 4814 - 2.1 BAS 260 Swift Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Instructions d’utilisation originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Manuale d’uso originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 www.metabo.
GH 'HXWVFK .21)250,776(5.
KX 0DJ\DU 0(*)(/(/Ē6*, 1<,/$7.2=$7 .
XA0064D3.fm Originalbetriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1.
DEUTSCH Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Inhaltsverzeichnis 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) ............................4 2. Zuerst lesen! ...............................5 3. Sicherheit ....................................5 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................. 5 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise.... 5 3.3 Symbole auf dem Gerät ................ 7 3.4 Sicherheitseinrichtungen............... 7 4. Besondere Produkteigenschaften..........
DEUTSCH Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. Das Gerät darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die mit Bandsägen vertraut sind und sich der Gefahren beim Umgang jederzeit bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen.
DEUTSCH A Gefahr durch Mängel am Gerät! Pflegen Sie das Gerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen.
DEUTSCH 6. Das Gerät im Einzelnen Hinweis: In diesem Kapitel werden die wichtigsten Bedienelemente Ihres Gerätes kurz vorgestellt. Der richtige Umgang mit Ihrem Gerät ist im Kapitel „Bedienung“ beschrieben. Lesen Sie das Kapitel „Bedienung“, bevor Sie zum ersten Mal mit Ihrem Gerät arbeiten. 3 Kunststoffauflagen der Bandsägenrollen läuft: Drehen des Einstellrades im Uhrzeigersinn = Sägeband läuft nach hinten. Drehen des Einstellrades gegen den Uhrzeigersinn = Sägeband läuft nach vorn.
DEUTSCH 2. 7.2 Schrauben von oben durch die Grundplatte der Säge stecken und festschrauben. Verschluss der Gehäusetüren montieren 2. Sägetisch so ausrichten, dass sich das Sägeband in der Mitte des Tischeinlegeprofils befindet. 3. Vier Befestigungsschrauben (49) wieder festziehen. 7.5 Anschlagführungsprofil montieren Anschlagführungsprofil (53) mit vier Flügelschrauben und Unterlegscheiben am Sägentisch befestigen.
DEUTSCH 7.8 Späneabsaugung anschließen Gefahr! Einige Sägestaubarten (z.B. von Eichen-, Buchen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen: Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur mit einer Späneabsauganlage (Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen der Säge 20 m/s). A Achtung! Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage ist nur möglich: A 8.
DEUTSCH 8.1 Der Sägevorgang 1. Bei Bedarf Sägetischneigung einstellen. 2. Parallelanschlag sowie Sägetischneigung entsprechend der gewünschten Schnittart wählen. profil (61) für den Parallelanschlag abnehmen. 11. Zum Schluss Anschlagführungsprofil für den Parallelanschlag wieder montieren. 9.2 A Gefahr durch Verkanten des Obere Bandführung 3 mm oberhalb des Werkstückes feststellen. 60 61 60 Beide Gehäusetüren öffnen. 3. Obere Bandführung (62) ganz nach unten stellen. 5.
DEUTSCH Führungsrollen einstellen 1. Rändelmutter (73) lösen. 2. 67 4. Führungsrollen (74) mit den Rändelschrauben (72) gegenüber dem Sägeband einstellen. Schraube (75) festziehen. Stützrolle einstellen 68 76 72 73 3. Feststellmutter (67) wieder festdrehen. 9.4 Obere Bandführung ausrichten Die obere Bandführung besteht aus: einer Stützrolle (stützt das Sägeband von hinten), zwei Führungsrollen (führen das Sägeband seitlich).
DEUTSCH 9.10 Maschine aufbewahren A Gefahr! Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann und sich niemand am stehenden Gerät verletzen kann. Achtung! Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren. A 10. Reparatur 3. 9.7 Neue Kunststoffauflagen aufziehen und Sägeband wieder aufsetzen. Tischeinlegeprofil wechseln Das Tischeinlegeprofil muss gewechselt werden, wenn der Sägespalt beschädigt ist. 1.
DEUTSCH 13.
XA0064E3.fm Original operating instructions ENGLISH ENGLISH 1.
ENGLISH ation of a machine like this or similar electrical power tools. Inexperiencend persons are strongly advised to seek competent advise and guidance from an experienced person before operating this machine. Do not cut round stock transverse to its longitudinal axis without suitable jigs or fixtures. The rotating saw blade could turn the work piece. Keep all documents supplied with this machine for future reference. Retain your proof of purchase in case of a future warranty claim.
ENGLISH Do not overload the machine – use it only within the performance range it was designed for (see "Technical Specifications"). Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer. B Danger! Risk of electric shock! Do not expose the machine to rain. Do not operate the machine in a damp or wet environment. Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this machine.
ENGLISH 3.3 Symbols on the Machine 5. Transport Danger! Disregard of the following warnings may lead to serious personal injury or material damage. A 33 Read instructions. 35 34 Unplug before servicing. Information on the nameplate: 25 Lower blade guard The lower blade guard (34) protects against inadvertent contact with the band saw blade below the saw table. The lower blade guard must be installed during operation.
ENGLISH Setting knob for blade tracking adjustment With the setting knob (39) the tilt of the upper band saw wheel can be adjusted, if necessary. This tracking adjustment is required to have the blade run dead centre on the rubber tyres of the band saw wheels: turning clockwise = blade moves to the rear Turning counter-clockwise = blade moves to the front. 39 7.
ENGLISH 7.5 Installing the Fence Guide Extrusion Fasten the fence guide extrusion (53) with four each thumb screws and washers to the saw table. 49 2. Check band saw blade tension (see "Initial operation"). 3. Loosen locking screw (50). 4. Using a try square, set the table at right angles to the blade and tighten the locking screw (50) again. A Danger! Some types of saw dust (e.g.
ENGLISH Use personal protection gear: dust respirator; hearing protection; safety goggles. Cut only one work piece at a time. Always hold the work piece down on the table. Do not jam any work pieces. Do not try to slow the band saw blade down or stop it by pushing the work piece against the saw blade from the side.
ENGLISH 2. 63 3. 65 64 Loosen setting knob (63) until the band saw blade has slackened. 5. To remove the band saw blade, guide it through the slot in the saw table , the blade guard on the upper blade guide (64), the blade cover on the saw housing (65) and the blade guides. Fit a fresh band saw blade. Observe correct position: the teeth point towards the front (door) side of the saw. 7. Center band saw blade on the rubber tyres of the band saw wheels. 8.
ENGLISH 9.5 Aligning the Lower Blade Guide The lower blade guide consists of: Adjusting the guide bearings 1. Loosen screws (78). 2. a thrust bearing (supporting the band saw blade from the rear), two guide bearings (providing lateral support). 80 Set guide bearings (79) against the band saw blade. These parts need to be readjusted after every band saw blade change or tracking adjustment: 79 2.
ENGLISH 11. Environmental Protection All packaging materials are 100% recyclable. Band saw blade warped Load too high: avoid lateral pressure on the band saw blade. Worn out power tools and accessories contain considerable amounts of valuable raw and rubber materials, which can be recycled. Saw vibrates Insufficient mounting: These instructions are printed on paper produced with elemental chlorine-free bleaching process. Saw table loose: 12.
ENGLISH 13. Technical Specifications Voltage V 230 (1~ 50 Hz) Nominal current A 1.6 Fuse protection A 10 (MCB type B characteristic) Degree of protection Capacity I power input P1 effective shaft output P2 kW kW 0.35 0.26 Rated no-load speed min-1 1470 ±10% Cutting speed m/min 690 ±10% Band saw blade length mm 1712 Max. throat capacity mm 245 Max. capacity under guide mm 100 Max. band saw blade width mm 12.7 Max. band saw blade thickness mm 0.
XA0064F3.fm Instructions d’utilisation originales FRANÇAIS FRANÇAIS 1.
FRANÇAIS Table des Matières 2. À lire au préalable ! 1. Vue générale de l'appareil (fourniture) ................................26 2. À lire au préalable ! ..................27 3. Sécurité .....................................27 Ces instructions d'utilisation ont été réalisées afin que vous puissiez travailler rapidement et en toute sécurité avec cet appareil. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils sur la manière de les lire : 3.1 Utilisation conforme à l'usage ..... 27 3.
FRANÇAIS Prendre en considération les influences de l'environnement. Veiller à un éclairage correct. Éviter de prendre une position du corps inconfortable. Adopter une position stable de manière à ne pas perdre l'équilibre. Attendre que le ruban de la scie s'arrête avant de retirer de la zone de travail les morceaux de pièces, les restes de bois, etc. Ne scier que des pièces ayant des dimensions qui permettent de les stabiliser pendant la coupe.
FRANÇAIS les dispositifs de sécurité (références : voir liste des pièces de rechange). N'effectuer aucune modification sur les pièces de l'appareil. Attention ! L'utilisation d'autres outils électriques et accessoires peut entraîner un risque de blessure. A 3.3 Symboles sur l'appareil ! A Danger Le non-respect des avertissements suivants peut provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. Lire les instructions d'utilisation.
FRANÇAIS 4. Propriétés particulières du produit Table en fonte grise. Guidage supérieur à trois rouleaux. Technique de pointe mise au point pour une utilisation en continu dans des conditions extrêmes et pour une grande précision de coupe. Molette de réglage de la tension du ruban de scie La molette de réglage (38) permet de corriger au besoin la tension du ruban de scie : Tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la tension.
FRANÇAIS 7.3 7. Mise en service Montage de la table de sciage ! A Danger Ne mettez la scie en marche 1. que si tous les préparatifs suivants ont été effectués : Visser la vis de butée (47) sur la face inférieure de la table de sciage. 2. Faire glisser la table de sciage audessus du ruban de scie et la poser sur la glissière de la table. 3. Fixer la table de sciage sur la glissière de table en utilisant quatre vis (48) et rondelles par montant.
FRANÇAIS 7.6 Montage du guide de délignage Le guide de délignage peut être monté indifféremment sur la gauche ou sur la droite du ruban de scie. 54 Attention ! L'utilisation sans aspiration de copeaux est uniquement possible : A Ne scier qu'une seule pièce à la fois. Pendant le sciage, presser toujours la pièce à usiner contre la table. à l’extérieur ; pour des travaux de courte durée (jusqu’à 30 minutes maximum) ; Ne pas bloquer la pièce à scier.
FRANÇAIS risque d’accident si des pièces sont saisies de manière incontrôlée par la lame de scie. c Risque d'accrochage ! Ne pas porter de vêtements amples, de bijoux ou de gants qui risqueraient de s'enrouler sur les parties de l'appareil en rotation. Si vous avez les cheveux longs, il est obligatoire de porter un filet à cheveux. Ne jamais couper de pièces comportant des cordes, des ficelles, des bandes, des câbles ou des fils.
FRANÇAIS faire tourner la scie à l'essai au moins une minute ; éteindre l'appareil, retirer la fiche de la prise de courant et contrôler à nouveau le réglage. Réglage des roulettes de confort 1. Desserrer l'écrou moleté (73). 2. 11. Finalement, monter à nouveau le profil de guidage de la butée pour la butée parallèle. 9.2 67 Régler les roulettes de confort (74) à l'aide des vis moletées (72) du côté opposé au ruban de scie.
FRANÇAIS 9.10 Conservation de la machine milieu des roulettes de confort (79). 4. Serrer la vis (75). ! A Danger Entreposer l’appareil de telle Réglage du galet d'appui sorte : 76 qu'il ne puisse pas être mis en marche sans autorisation et que personne ne puisse se blesser avec l'appareil immobile. Attention ! Ne pas garder l'appareil sans protection en plein air ni dans un endroit humide. A 77 3. 1. Desserrer la vis (76) du galet d'appui. 2.
FRANÇAIS Le ruban de scie quitte la ligne de coupe ou se décentre Le ruban de scie ne passe pas correctement sur les tourets : Modifier l'inclinaison du touret supérieur du ruban de scie (voir "Maintenance et entretien"). Le ruban de scie se rompt Tension du ruban de scie inadaptée : Corriger la tension du ruban de scie (voir "Mise en service"). Sollicitation trop importante : Diminuer la pression exercée contre le ruban de scie.
FRANÇAIS 13.
XA0064I3.fm Manuale d’uso originale ITALIANO ITALIANO 1.
ITALIANO Queste istruzioni d'uso sono state realizzate per consentire un utilizzo rapido e sicuro dell'apparecchio. Di seguito vengono fornite brevi indicazioni sulla modalità di lettura delle istruzioni. Le istruzioni d'uso per le quali è necessario seguire la sequenza indicata sono numerate in ordine progressivo. Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere interamente le istruzioni prestando particolare attenzione alle istruzioni sulla sicurezza.
ITALIANO nare l'apparecchio in momenti di scarsa concentrazione. Tenere in debita considerazione gli effetti dell'ambiente circostante. Provvedere ad una buona illuminazione. Evitare di assumere posizioni anomale, lavorando sempre in situazioni di stabilità e di equilibrio. Per i pezzi lunghi utilizzare supporti adeguati. Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di liquidi o gas infiammabili.
ITALIANO nastri di sega (numero d'ordine, vedere Dati tecnici); dispositivi di sicurezza (per il numero d'ordine vedere l'elenco dei pezzi di ricambio). Evitare di apportare modifiche di qualunque tipo sui componenti. 3.3 Simboli sull'apparecchio A Pericolo! La mancata osservanza delle seguenti indicazioni può provocare ferimenti gravi alle persone o ingenti danni materiali. Leggere le istruzioni per l'uso.
ITALIANO 4. Caratteristiche particolari del prodotto Banco in ghisa grigia Guida superiore a tre rulli Tecnica modernissima, progettata per un pesante utilizzo nel tempo e una notevole precisione di taglio Ruota di regolazione per la tensione del nastro della sega Con la ruota di regolazione (38) si può correggere, se necessario, la tensione del nastro. Se si gira la ruota di regolazione in senso orario si aumenta la tensione.
ITALIANO 7.3 7. Messa in funzione A Pericolo! Mettere in funzione la sega solo dopo aver portato a termine i preparativi indicati di seguito. La sega deve essere fissata. Il banco della sega deve essere montato e regolato. Il sistema di aspirazione dei trucioli deve essere collegato. I dispositivi di sicurezza devono essere stati controllati. Montaggio del banco della sega 1. Avvitare la vite di arresto di fine corsa (47) sul lato inferiore del banco della sega.
ITALIANO 7.6 Montaggio della battuta parallela Può essere montata sia a sinistra che a destra del nastro della sega. 54 A Attenzione! L'utilizzo della sega senza impianto di aspirazione dei trucioli è possibile soltanto: all'aperto; per un funzionamento breve (fino a un massimo di 30 minuti); utilizzando una mascherina. Se non si utilizza alcun impianto di aspirazione dei trucioli, la segatura si accumula e dovrà essere periodicamente asportata.
ITALIANO tare il pericolo di infortuni causati dal trascinamento incontrollato di uno di tali elementi mediante il nastro. c Pericolo di trascinamento Non indossare mai un abbigliamento ampio, gioielli o guanti che potrebbero rimanere impigliati nelle parti rotanti dell'apparecchio. In caso di capelli lunghi, raccoglierli assolutamente sotto una retina di protezione. Non tagliare mai pezzi su cui si trovino funi, corde, nastri, cavi o fili metallici oppure che contengano simili materiali.
ITALIANO regolare le guide del nastro (vedere "Manutenzione"); fare funzionare la sega almeno per un minuto per prova; spegnere la sega, estrarre il connettore di rete e controllare nuovamente le impostazioni. Regolazione dei rulli di guida 1. Svitare i dadi zigrinati (73). 2. 67 Posizionare i rulli di guida (74) con i dadi zigrinati (72) davanti al nastro della sega. 68 11. Infine, montare nuovamente il profilo della guida per la battuta parallela. 9.
ITALIANO 3. 4. Spostare la guida inferiore del nastro in modo tale che il nastro della sega si trovi centrato tra il rulli di guida (79). 2. Con un piccolo cacciavite afferrare i rivestimenti di plastica e rimuoverli. 9.10 Custodia della macchina A Pericolo! Custodire l'apparecchio in maniera tale Serrare la vite (75). Regolazione del rullo di supporto che non possa essere acceso accidentalmente e che nessuno possa ferirsi.
ITALIANO Il nastro della sega scorre fuori dalla linea di taglio Il nastro non scorre correttamente sui rulli: Regolare l'inclinazione del rullo superiore della sega a nastro (vedere "Manutenzione"). Il nastro della sega si rompe Errata tensione del nastro. Correggere la tensione del nastro (vedere "Messa in funzione"). Carico eccessivo. Diminuire la pressione contro il nastro della sega. Nastro errato.
ITALIANO 13.
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.