® D Betriebsanleitung Bandsäge ENG Operating Instructions Band Saw F NL Notice d'emploi Scie à ruban Gebruiksaanwijzing Bandzaag 115 160 7434 / D/ENG/F/NL / 3000 - 2.2 BAS 600 D ENG F NL Achtung! Attention! Attention! Attentie! Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch. Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning. Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service.
D Inhalt 1.1 Lieferumfang 1 1.1 1.2 1.3 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.
1.3 Sicherheitshinweise 1. Vor dem Einschalten der Maschine muß geprüft werden, ob alle Schutzvorrichtungen montiert sind. 2. Vor dem Sägebandwechsel, sowie vor Entstör- und Wartungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen. 3. Rissige oder verformte Sägebänder dürfen nicht verwendet werden. 4. Bei ausgelaufenem Sägespalt muß die Einlagescheibe ausgewechselt werden. 5. Beim Schneiden mit geschwenktem Tisch muß der Parallelanschlag auf der rechten Seite vom Sägeband eingestellt sein. 6.
Nach der Montage den Bandsägetisch ausrichten. Das Sägeband muß mittig im Schlitz der Einlagescheibe laufen. 3 Parallelanschlag Kleben Sie die beigefügte Skala in die entsprechende Vertiefung des Führungsprofils. Achten Sie darauf, daß der Nullstrich mit dem Sägeband fluchtet. Legen Sie den Parallelanschlag so auf den Maschinentisch, daß er leicht im Führungsprofil verschiebbar ist.
Bei schmalen Sägebändern ist darauf zu achten, daß die Sägebandführung unterhalb des Sägetisches das Sägeband sowohl seitlich, wie auch am Rücken sicher führt. Hierzu werden die seitlichen Führungsrollen (Abb. 14) mit einem Abstand von ca. 0,5 mm zum Sägeband festgestellt. Die große Führungsrolle (A) wird an den Rücken des Sägebandes geführt. Auch hier sollte ein kleiner Abstand von ca. 0,5 mm zwischen Führungsrolle und Sägeband eingehalten werden.
Änderung der Sägebandgeschwindigkeit 4.6 Auswechseln des Sägebandes Achtung! Ändern Sie die Bandgeschwindigkeit nur bei eingeschaltetem Motor. Die Bandgeschwindigkeit stellen Sie durch drehen am Handrad unterhalb des Maschinentisches ein. Im Uhrzeigersinn = Bandgeschwindigkeit erhöhen Gegen Uhrzeigersinn = Bandgeschwindigkeit verlangsamen Um das Sägeband zu wechseln, muß das Anschlagführungsprofil vom Sägetisch abgeschraubt werden.
Bei der elektronischen Bremse ertönt, nachdem die Maschine an das Netz angeschlossen ist, ein zeitlich begrenztes Brummen, das jedoch ohne Bedeutung ist. Sollte die Motorbremse bei der elektronischen Bremsung ausfallen, so kann die Feinsicherung auf der Platine in der Schalter-Stecker-Kombination defekt sein. Die Schalthäufigkeit der Bremseinrichtung beträgt max. 20 Ein-Aus-Schaltungen pro Stunde.
9 Schaltpläne R1 S2 T3 br N PE sw bl bl 0 I sw br br 41 33 23 rt 13 42 34 24 14 rt a b bl br sw br rt sw bl sw br rt rt gr gr bl 0 br bl 41 33 23 13 a 42 34 24 14 b br sw bl 400 V gnge I gnge sw1 U1 sw U2 br bl C Z2 C Z1 L1 N PE Wechselstrom mit elektronischer Bremse und Motorschutz gnge Drehstrom mit elektronischer Bremse und Motorschutz 10 Ersatzteilliste Pos. Bezeichnung Best.-Nr. Pos. Bezeichnung Best.-Nr.
Pos. Bezeichnung Best.-Nr. Pos. Bezeichnung Best.-Nr.
ENG Contents 1 1 1.1 1.2 1.3 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 7 8 9 10 11 Dimensions (lxwxh) Weight Table height from floor Throat capacity Max.
Residual risks of woodworking machines Even if ● all safety guards are used ● the machine is used according to its specified condition of use ● all relevant safety regulations are observed the following residual risks remain: - hearing damage by noise emission - risk of injury by hand contact with the uncovered cutting area of the blade - risk of injury when changing a blade (cuts) - risk of injury by ejection of workpieces or parts thereof - squashing of fingers - risk of being drawn into the cutting tool
● Bolt rip fence carrier extrusion to the band saw table with the 4 knurled screws M 6x25. Table tilt backstop setting ● The band saw table tilts up to 45°. The table can be tilted after loosening the wing nut on the table trunnions ● On the underside of the saw table is a backstop, which rests on the machine frame when the table is in the 90° position against the blade. ● Turn the backstop's hexagon head screw in or out, as required, to set to true 90° position.
Use the setting screw on the right-hand side of the rip fence housing to set the width of cut precisely. Squaring the rip fence The rip fence is factory set to 90° and the setting checked. If required, the setting can be adjusted by loosening the four hexagon socket head cap screws (A) and then setting the housing (B) square with the fence extrusion. A A Fig. 10 B Fig. 13 4 Band Saw Setup Caution! All setting is done only with the motor switched off.
To tilt, loosen the wing nut of the table trunnion assembly, tilt the table to the required position and retighten the wing nut. Make trial cut in a piece of scrap wood to verify the setting to the desired angle. 4.2 Blade Setting This band saw is factory set and supplied with a general purpose blade for wood cutting. The blade setting is checked by turning the upper band saw wheel by hand. Ensure the blade runs in the centre of the rubber bandage of the wheel.
5 Electrical Equipment 6 - Have a damaged power cable replaced by a qualified electrician immediately. Risk of electric shock if operated with a damaged power cable. - Persons under 16 years of age should not operate this machine. - This band saw is equipped with an electronic motor brake. A light humming sound emitted from the switch for a short period after connection to power is normal and does not indicate a fault. If the brake fails have the fine-wire fuse inside the switch checked. The max.
9 Wiring Diagrams R1 S2 T3 br N PE sw bl bl 0 I sw br br 41 33 23 rt 13 42 34 24 14 rt a b bl br sw br rt sw bl sw br rt rt gr gr bl 0 br bl 41 33 23 13 a 42 34 24 14 b br sw bl 400 V gnge I gnge sw1 sw U2 U1 br bl C Z2 C Z1 L1 N PE Single-phase with electronic brake and motor protection relay Conducter Color Coding gnge = yellow/green br = brown bl rt sw gnge Three-phase with electronic brake and motor protection relay = blue = red = black 10 Sp
Item Description 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 80 81 82 83 84 85 86 88 89 90 91 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 106 107 108 109 110 111 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 128 129 130 131 132 Stock-no. Item Description Pan-head tapping screw ST 2.9x9.5 - C-H galv. 617 203 9632 Hexagon socket head cap screw M 8x16 galv. 612 115 1101 Cross recessed raised cheese head screw M 4x35 galv.
U.K. Supplement to Operating Instructions for Elektra Beckum Band Saw BAS 600 Please note the following supplementary information associated with this machine: U.K. Legislation and Codes of Practice When used industrially within the U.K. this machine falls under the scope of ● Woodworking Machines Regulations 1974 and ● Use and Provisions of Work Equipment Regulations 1992 We strongly advise you study and follow these regulations. Section 5 - Electrical Equipment/Connection to Power Mains 230 V motor.
F Table des matières 1 1 1.1 1.2 1.3 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 7 8 9 10 11 Dimensions (LxLxH) : 830x845x1860 mm Poids : 160 kg Hauteur de table : 945 mm Portée : 270 mm Hauteur de coupe : 275 mm Longueur de ruban : 3380 mm Largeur de ruban : 6 - 25 mm Table de scie angle de pivotement : 0 à 45° Dimensions de la table : 535 x 720 mm Vitesses de ruban : 410 - 1025 m/min.
- risque de blessure lors du remplacement d’outil (risque de coupure) - danger par la projection de pièces à scier ou de ses fragments - écrasement des doigts - danger causé par le rentrage en cas d’utilisation d’un dispositif d’avance - danger par contrecoup - inspiration de poussières nocives résulant de la coupe du bois, notamment poussières de hêtre et de chêne. fig.
Ajustage angulaire : ● La table de la scie à ruban peut être basculée jusqu’à 45°. Réglez-la en desserrant les écrous à oreilles situés sur la pièce de réglage de table. ● Sur la partie inférieure de la table se trouve une butée reposant sur le boîtier en position finale. ● Il est possible de régler la table perpendiculairement à la lame de scie au moyen du boulon hexagonal. fig. 5 fig. 8 3 Guide parallèle Coller la règle graduée fournie dans le creux correspondant du profil de conduite.
Après avoir effectué le réglage précis, appuyer le levier de serrage gauche vers le bas. fig. 14 4.1 Guidage du ruban de scie fig. 11 Le guidage du ruban de la scie BAS 600 garantit un guidage net et précis du ruban. Si le ruban est mince, veiller à ce que le guidage du ruban sous la table guide sûrement le ruban aussi bien sur les côtés qu’au dos. Pour cela, fixer les rouleaux de guidage latéraux (fig. 14) à une distance de 0,5 mm environ du ruban.
4.3 Sélection de la vitesse du ruban de scie 4.6 Remplacement du ruban de scie La scie à ruban BAS 600 peut être exploitée à des vitesses de ruban comprises entre 410 m/min. et 1025 m/min. La sélection de la vitesse de ruban la plus avantageuse dépend du ruban et du matériau à scier; il convient de la déterminer en effectuant des essais. Modification de la vitesse du ruban Attention ! Ne modifiez la vitesse du ruban que si le moteur est en marche.
En cas de défaillance du frein moteur au cours du freinage électronique, il se peut que le fusible sur la carte imprimée dans la combinaison interrupteur-fiche soit défectueux. La fréquence de commutation du dispositif de freinage est de 20 arrêts/marche maximum par heure. La machine doit être raccordée de façon à garantir le fonctionnement du dispositif d’aspiration de copeaux lorsque la scie à ruban est mise en route (par ex. bobine d’induction dans la conduite d’amenée).
9 Schémas électriques R1 S2 T3 br N PE sw bl bl 0 I sw br br 41 33 23 rt 13 42 34 24 14 rt a b bl br sw br rt sw bl sw br rt rt gr gr bl 0 br bl 41 33 23 13 a 42 34 24 14 b br sw bl 400 V gnge I gnge sw1 U1 sw U2 br bl C Z2 C Z1 L1 N PE Courant alternatif avec frein électronique et protection moteur gnge Courant triphasé avec frein électronique et protection moteur 10 Liste des pièces de rechange Pos.
Pos.
NL Geluidsgegevens volgens DIN 45363: Vrijloop 85 dB(A) Geluidspegel LWA: Slaande op de werkplaats: 75 dB(A) Inhoud 1 1.1 1.2 1.3 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.
1.3 Veiligheidsvoorschriften 300 430 370 1. Alvorens de machine te gebruiken nazien of alle veiligheidsvoorzieningen zijn aangebracht 2. Alvorens bladwissel of reparatie nazien of de stekker is verwijderd 3. Zaagbladen welke scheurtjes vertonen of vervormd zijn kunnen niet worden gebruikt. 4. Wanneer de zaagspleet uitgehold is moet een nieuwe inlegschijf worden gebruikt. 5. Tijdens het zagen met onder hoek gebrachte tafel moet de langsaanslag zich rechts van het zaagblad bevinden 6.
3 Parallel-geleider Kleef de bijgevoegde skala in de daartoe voorziene uitsparing van het geleidingsprofiel. Let erop dat de nulstreep met het zaagblad vlucht. Leg de parallel-aanslag zo op de machinetafel, dat hij gemakkelijk in het geleidingsprofiel kan worden verschoven. Nu kunt U de parallelaanslag op de gewenste zaagbreedte in stellen en de rechtse klemhendel naar beneden drukken. Abb. 6 Na de montage moet de bandzaagtafel worden uitgelijnd.
Hiertoe moeten de zijdelings als aan de rugkant geleid. Hiertoe moeten de zijdelingse geleidingsrollen op een afstand van ca 0,5 mm van het zaagblad worden vastgezet. De grote geleidingsrol (A) geleid de rug van het zaagblad. Ook hier moet een kleine afstand van ca 0,5 mm worden in acht genomen. Het reinigen van de loupe De loupe die in het huis van de parallel-geleider geplaatst is kan om gereinigd te worden met twee vingers uitgedraaid worden. A Abb. 12 Parallelgeleider afregelen Abb.
4.4 Wijziging van de zaaghoogte In overeenstemming met de dikte van het materiaal moet de bovenste zaagbladgeleiding versteld worden. Hiertoe wordt de vleugelmoer aan de bovenste rolkast losgemaakt en wordt de drierollengeleiding met het handwiel zover naar beneden gedraaid dat ze tijdens het zagen ca. 5 à 10 mm boven het werkstuk uitsteekt. Voor bevestiging wordt de vleugelmoer weer aangedraaid. B A Abb. 19 4.7 Wissel van de riemen Neem de bekleding aan de onderste rolkast langs de motorkant weg.
Aansluiting aan het net Automatische inschakeling van de afzuiging Uitvoering in wisselstroom (Type BAS 600 WNB) De aansluiting aan het net gebeurt met een Schukostekker volgens VDE 0100. De steekdoos waaraan de machine aangesloten wordt moet naar voorschrift geaard zijn en voorzien zijn van een verlies-stroomschakelaar. De netspanning moet 230 V/50 Hz bedragen. De afzekering gebeurt via een 16 A trage zekering. De doorsnede van de leidingen moet tenminste 3 x 1,5 mm2 bedragen.
9 Schakelplan R1 S2 T3 br N PE sw bl bl 0 I sw br br 41 33 23 rt 13 42 34 24 14 rt a b bl br sw br rt sw bl sw br rt rt gr gr bl 0 br bl 41 33 23 13 a 42 34 24 14 b br sw bl 400 V gnge I gnge sw1 U1 sw U2 br bl C Z2 C Z1 L1 N PE Wisselstroom met elektronische rem en motorbeveiliging gnge Krachtstroom met elektronische rem en motorbeveiliging 10 Lijst van wisselstukken Pos. Omschrijving Best. Nr. Pos. Omschrijving Best. Nr.
Pos. Omschrijving 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 80 81 82 83 84 85 86 88 89 90 91 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 106 107 108 109 110 111 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 128 129 130 131 132 133 140 141 142 143 144 Best. Nr. Zeskantschroef M 8x55 verz. 610 205 2461 Zelfborende cylinderschroef ST 2,9x9,5 - C-H 617 203 9632 Cylinderschroef M 8x16 verz. 612 115 1101 Plaatschroef M 4x35 verz. 612 312 1323 Drierollengeleiding klein kompleet 100 919 2332 Lager-as.
Polígono Ind. N°6, Parcela 16, E-28935 Móstoles (Madrid) Tel.: +34-91-616 57 67, Fax: +34-91-616 43 55, e-mail: metabo-madrid@accesosis.es Kestra S.A. Soldadura, Polg. Ind. La Ferreria, C.Del Treball, No. 19, E- 08110 Montcada I Reixac, Tel.: +34-935-750 030, Fax: +34-935-753 394 E Herramientas Metabo, S.A., Via Buozzi 22, I-20097 San Donato Milanese (MI) Tel.: +39-02-556 001 11, Fax: +39-02-556 003 22, e-mail: a.casano@stechel.it I Carlo Stechel & Figli S.R.L., Badener Str. 816, CH-8010 Zürich Tel.