B 650 BE 650 SB 650 SBE 650 SBE 650 Impuls de en fr nl it es pt sv Originalbetriebsanleitung 5 Original instructions 9 Notice originale 13 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Istruzioni originali 21 Manual original 25 Manual original 29 Bruksanvisning i original 33 www.metabo.
7 SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls 1 SBE 650 Impuls 8 2 3 9 10 4 SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls L 11 5 BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls R 6 BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls b a b a GRIP, ZU 3x 2 AUF, RELEASE
*1) 00672.. SBE 650 Impuls SBE 650 *1) 00671.. SB 650 *1) 00670.. BE 650 *1) 00360.. B 650 *1) 00260.. 13 P1 W 650 650 650 650 650 P2 W 320 320 320 320 320 n0 /min 2800 0-2800 2800 0-2800 0-2800 n1 /min 1500 1500 1500 1500 1500 s max. /min. bpm - - 44800 44800 44800 ø max. mm (in) - - 16 (5/8“) 16 (5/8“) 16 (5/8“) ø max. mm (in) 30 (1 3/16“) 30 (1 3/16“) 30 (1 3/16“) 30 (1 3/16“) 30 (1 3/16“) ø max.
A B BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls ALU A ø mm 4 6 8 10 12 16 20 4 BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls F E F F F B C D E F 700 1200 1700 2000 2300 2800 50 40 30 20 15 10 ...
Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bohrmaschinen/Schlagbohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. 2.
de DEUTSCH Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: - die austretenden Partikel und den Abluftstrom der Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe befindliche Personen oder auf abgelagerten Staub richten, - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger einsetzen, - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub auf. - Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht ausblasen, schlagen oder bürsten. 5.
DEUTSCH de Schaltwippe für Impulsfunktion (8) betätigen. 0 = Impulsfunktion ausgeschaltet = Impulsfunktion eingeschaltet 7.7 Werkzeugwechsel Schnellspann-Bohrfutter Futuro Plus (3) Schnellspann-Bohrfutter mit Metallhülse: Siehe Abbildungen, Seite 2. Werkzeug einsetzen. Haltering (a) festhalten und mit der anderen Hand die Hülse (b) in Richtung "GRIP, ZU" drehen, bis der spürbare mechanische Widerstand überwunden ist.
de DEUTSCH Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 12. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
Original instructions 1. Declaration of Conformity We, being solely responsible: Hereby declare that these drills/screwdrivers, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3. 2. Specified Use SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: The impact drill is suitable for non-impact drilling in metal, wood, plastic and similar materials and impact drilling in concrete, stone and similar materials.
en ENGLISH 5. Overview See page 2. 1 Chuck key (for geared chuck) * 2 Geared chuck * 3 Futuro Plus keyless chuck * 4 Depth stop * 5 Additional handle * 6 Direction switch * 7 Sliding switch for normal drilling/impact drilling * 8 Rocker switch for pulse function * 9 Lock button (continuous operation) 10 Trigger 11 Speed preselection wheel * * depending on the features / model 6.
ENGLISH en Note: The grating sound which may be heard after opening the drill chuck is functional and is stopped by turning the sleeve in the opposite direction. If the chuck is very securely tightened: Unplug. Hold the drill chuck using an open-end spanner at the flats on its head, and turn the sleeve (b) vigourously in the direction of "AUF, RELEASE". Quick-action keyless chuck with plastic sleeve: See illustrations on page 2. Insert the tool.
en ENGLISH Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools. The actual values may be higher or lower, depending on the particular application and the condition of the tool or power tool. In estimating the values, you should also include work breaks and periods of low use.
Notice originale 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité, ces perceuses/perceuses à percussion, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) voir page 3. 2.
fr FRANÇAIS (par exemple directives en matière de protection au travail, élimination des déchets). Collectez les particules émises sur le lieu d'émission et évitez les dépôts dans l'environnement. Utilisez des accessoires adaptés. Cela permet d'éviter l'émission incontrôlée de particules dans l'environnement. Utilisez un système d'aspiration des poussières adapté.
FRANÇAIS fr 7.5 Sélection du sens de rotation (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant d'actionner le commutateur du sens de rotation (6). Sélectionner le sens de rotation: R = Rotation à droite L = Rotation à gauche Le mandrin doit être fermement vissé sur la broche et la vis de freinage à l'intérieur du mandrin doit être vigoureusement serrée à l'aide d'un tournevis.
fr FRANÇAIS qui s'était accumulée tombera alors par l'ouverture. Il est conseillé d'utiliser régulièrement un spray de nettoyage pour les mâchoires de serrage. f 9. Accessoires Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation. Monter correctement les accessoires. Si la machine est utilisée dans un support : fixer correctement la machine.
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze boormachines/ slagboormachines, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. 2.
nl NEDERLANDS Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats waar deze ontstaan, voorkom dat ze neerslaan in de omgeving. Gebruik geschikt toebehoor. Daardoor komen slechts weinig deeltjes ongecontroleerd in de omgeving terecht. Gebruik een geschikte stofafzuiging.
NEDERLANDS nl 7.6 Impulsgenerator in-, uitschakelen (SBE 650 Impuls) Niet gedurende langere tijd met ingeschakelde impulsgenerator werken! (De motor kan oververhit raken.) Schakelschuiver voor impulsgenerator (8) bedienen. 0 =Impulsgenerator uitgeschakeld = Impulsgenerator ingeschakeld 7.7 Gereedschapwissel Snelspan-boorhouder Futuro Plus (3) Snelspan-boorhouder met metalen huls: Zie afbeeldingen, pag. 2. Gereedschap inbrengen.
nl NEDERLANDS Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com. 11. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi trapani/trapani a percussione, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedere pagina 3. 2.
it ITALIANO Utilizzare accessori adeguati. In questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata una minore quantità di particelle. Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. Ridurre la formazione di polvere procedendo come segue: - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente dell'aria di scarico della macchina su di sé o sulle persone che si trovano nelle vicinanze, né sulla polvere depositata. - Utilizzare un impianto di aspirazione e/o un depuratore d'aria.
ITALIANO it Il mandrino deve essere avvitato saldamente all'alberino; la vite di sicurezza posta all'interno del mandrino deve essere serrata con cura per mezzo di un cacciavite. (Attenzione filettatura sinistrorsa!) Altrimenti, durante la rotazione sinistrorsa (ad esempio durante l'avvitatura) potrebbe allentarsi. 7.6 Attivazione/disattivazione funzionamento a impulsi (SBE 650 Impuls) Non lavorare per lunghi periodi di tempo con il funzionamento ad impulsi inserito (il motore si può surriscaldare).
it ITALIANO Il programma completo degli accessori è disponibile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel catalogo principale. 10. Riparazione Le eventuali riparazioni degli elettroutensili devono essere eseguite esclusivamente da tecnici / elettricisti specializzati! Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com.
Manual original 1. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos taladros/taladros percursores, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3. 2.
es ESPAÑOL Use tan solo accesorios adecuados. Esto reducirá la cantidad de partículas emitidas incontroladamente al entorno. Utilice un sistema de aspiración de polvo adecuado.
ESPAÑOL es 7.5 Selección del sentido de giro (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Pulsar el conmutador de giro (6) solamente durante el estado de parada del motor. Selección del sentido de giro R = giro a la derecha L = giro a la izquierda El portabrocas debe atornillarse con fuerza sobre el husillo, y el tornillo de seguridad que hay en el interior del portabrocas debe apretarse con firmeza con ayuda de un destornillador.
es ESPAÑOL las mordazas de sujeción y los orificios de que constan. f 9. Accesorios Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Utilice únicamente accesorios que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en estas indicaciones de funcionamiento. Montar accesorios de manera segura. En caso de usar la máquina en un soporte: montar la máquina de manera fija. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.
Manual original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes berbequins/berbequins de percussão, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. 2.
pt PORTUGUÊS Utilize um aspirador de pó adequado. Reduza as sobrecargas de pó: - direccionando as partículas expelidas e o fluxo de descarga da máquina para longe de si, das pessoas que se encontram nas proximidades ou do pó acumulado, - montando um dispositivo de aspiração e/ou um purificador de ar, - arejando bem o local de trabalho e aspirando-o para o manter limpo. Varrer ou soprar por jacto de ar forma remoinhos de pó. - Aspire ou lave o vestuário de protecção.
PORTUGUÊS pt 7.6 Ligar, desligar função Impulso (SBE 650 Impuls) Não trabalhar por muito tempo com a função Impulso ligada! (O motor pode sobreaquecer.) Accionar a tecla basculante de comutação para função Impulso (8). 0 =Função Impulso desligada = Função Impulso ligada 7.7 Troca da ferramenta Bucha de aperto rápido Futuro Plus (3) Bucha de aperto rápido com manga metálica: Veja ilustrações, página 2. Montagem da ferramenta.
pt PORTUGUÊS Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. Poderá descarregar as Listas de peças sobressalentes no site www.metabo.com. 11. Protecção do meio ambiente Siga as determinações nacionais em relação à remoção e destruição ecológica de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas usadas, embalagens e acessórios.
Bruksanvisning i original 1. Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar och tar ansvar för att borrmaskinerna/ slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sidan 3. 2. Använd maskinen enligt anvisningarna SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Slagborrmaskinen är avsedd för vanlig borrning i metall, trä, plast och liknande material samt för slagborrning i betong, sten och liknande material.
sv SVENSKA 5. Översikt Se sid. 2. 1 Chucknyckel (till kuggkranschuck) * 2 Kuggkranschuck * 3 Snabbchuck Futuro Plus * 4 Djupanslag * 5 Stödhandtag * 6 Rotationsriktningsväljare * 7 Skjutreglage borrning/slagborrning * 8 Vippbrytare för impulsfunktion* 9 Låsknapp (kontinuerlig användning) 10 Strömställarspärr 11 Varvtalsvred * * beroende på utförande/modell 6. Driftstart Kontrollera före driftstart att angiven spänning och frekvens på märkskylten överensstämmer med nätspänningen och nätfrekvensen.
SVENSKA sv OBS! Det eventuella friktionsljud du hör när du lossar chucken (funktionsberoende) försvinner om du vrider hylsan åt motsatt håll. Om chucken sitter riktigt hårt: Dra ur kontakten. Håll fast chucken med en fast nyckel vid chuckhuvudet och vrid hylsan (b) kraftigt i riktning "AUF, RELEASE". Snabbchuck med plasthylsa: Se bilderna, sid. 2. Sätt i verktyget. Håll fast låsringen (a) och vrid med andra handen hylsan (b) i riktning "GRIP, ZU" tills det inte går att vrida längre.
sv SVENSKA gärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: ah, ID = vibrationsemissionsvärde (slagborrning i betong) ah, D = Vibrationsemissionsvärde (borrning i metall) Kh,ID,Kh,D=onoggrannhet (vibrationer) Normal, A-viktad ljudnivå: LpA = Ljudtrycksnivå = ljudeffektnivå LWA KpA, KWA= Osäkerhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A).
Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä porakoneet/iskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. 2.
fi SUOMI - Tuuleta työpaikka hyvin ja pidä puhtaana imuroimalla. Lakaisu tai puhaltaminen pöllyttää pölyä. - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista tai harjaa niitä. 5. Yleiskuva Katso sivu 2.
SUOMI fi mahdollista - vasta sitten terä on kiristetty pitävästi paikalleen. Jos terän varsi on pehmeä, jälkikiristys voi olla tarpeen lyhyen porausajan jälkeen. Avaa poraistukka: Pidä pidinrenkaasta (a) kiinni ja käännä toisella kädellä hylsyä (b) suuntaan "AUF, RELEASE". Ohje: Poraistukkaa avattaessa mahdollisesti kuuluva rätinä (kuuluu toimintaan) lakkaa käännettäessä hylsyä toiseen suuntaan. Jos istukka on erittäin tiukassa: Vedä virtapistoke irti.
fi SUOMI H = porakara kuusiokololla m = paino ilman verkkojohtoa D = karankaulan halkaisija Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone ~ Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun.
NORSK no Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at Disse boremaskinene/ slagboremaskinene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. 2. Hensiktsmessig bruk SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Slagbormaskinen er beregnet for vanlig boring i metall, tre, plast og lignende materialer samt for slagboring i betong, stein og lignende materialer.
no NORSK 3 Selvspennende chuck Futuro Plus * 4 Anslag for boredybde * 5 Støttehåndtak * 6 Omkobler for rotasjonsretning * 7 Skyvebryter boring/slagboring * 8 Skyvebryter for impulsfunksjon * 9 Låseknapp (permanentkobling) 10 Bryterknapp 11 Innstillingsknapp for forhåndsvalg av turtallet* * avhengig av utstyr/modell Slagboring Bruk høyt turtall når du slagborer. Slagboring og boring fungerer bare i høyregang.
NORSK no Sett inn verktøyet. Hold festeringen (a) fast og bruk den andre hånden til å dreie hylsen (b) mot "GRIP, ZU" til det ikke er mulig å dreie videre. Ved myke verktøyhåndtak må det eventuelt etter kort tids boring foretas en etterstramming. Åpne chucken: Hold festeringen (a) fast og bruk den andre hånden til å dreie hylsen (b) mot "AUF, RELEASE". Ved chuck som sitter svært godt fast: Trekk ut nettstøpslet.
no NORSK ah, D = vibrasjonsemisjonsverdi (boring i metall) Kh,ID,Kh,D=Usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: LpA = lydtrykknivå LWA = lydeffektnivå KpA, KWA= usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A).
Original brugsanvisning 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse boremaskiner/slagboremaskiner, som er identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. 2.
da DANSK - sørg for god ventilation på arbejdspladsen og hold den ren vha. støvudsugning. Fejning eller blæsning hvirvler støvet op. Støvsug eller vask beskyttelsestøj. Undgå udblæsning, bankning eller børstning. 5. Oversigt Se side 2.
DANSK da Åbn borepatronen: Hold fast i holderingen (a), og drej muffen (b) i retning af "AUF, RELEASE" med den anden hånd. Bemærk: Den skralden (funktionsbetinget), der eventuelt høres efter åbning af borepatronen, forsvinder igen, så snart muffen drejes i modsat retning. I tilfælde af meget stram borepatron: Træk stikket ud. Hold borepatronhovedet fast med en gaffelnøgle, og drej muffen (b) kraftigt i retning af "AUF, RELEASE". Selvspændende borepatron med kunststofhylse: Se illustrationerne på side 2.
da DANSK Klasse II maskine Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme elværktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning.
Instrukcja oryginalna 1. Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że wiertarki / wiertarki udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. 2.
pl POLSKI które są w stanie odfiltrować mikroskopijnie małe cząstki. Przestrzegać wytycznych dotyczących obrabianego materiału, personelu, rodzaju i miejsca zastosowania (np. przepisów o ochronie pracy, utylizacji). Szkodliwe cząstki eliminować z powietrza w miejscu ich emisji i zapobiegać odkładaniu się ich w otoczeniu. Należy używać odpowiedniego osprzętu. Pozwoli to ograniczyć ilość cząsteczek przenikających w niekontrolowany sposób do otoczenia. Stosować odpowiednią instalację odsysania pyłu.
POLSKI pl 7.5 Wybór kierunku obrotów (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Przełącznik kierunku obrotu (5) należy przestawiać tylko przy zatrzymanym silniku. Wybór kierunku obrotu: R = Obrót w prawo L = Obrót w lewo Uchwyt wiertarski musi być mocno dokręcony do wrzeciona i śruba zabezpieczająca we wnętrzu uchwytu wiertarskiego mocno dokręcona śrubokrętem. (Uwaga, gwint lewoskrętny!) W przeciwnym wypadku przy obrocie w lewo (np. przy wkręcaniu/wykręcaniu) uchwyt mógłby się odkręcić. Wkładanie narzędzia.
pl POLSKI wiertarski otworem skierowanym pionowo w dół i wielokrotnie całkowicie otwierać i zamykać. Nagromadzony pył wypada z otwory. Zalecane jest regularne stosowanie aerozolu czyszczącego do szczęk mocujących i otworów w szczękach mocujących. f 9. Akcesoria Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Należy stosować wyłącznie akcesoria, które spełniają wymagania i parametry wymienione w niniejszej instrukcji eksploatacji. Akcesoria należy mocować bezpiecznie.
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 1. Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δράπανα / κρουστικά δράπανα, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) βλέπε σελίδα 3. 2.
el ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να μειωθεί η επιβάρυνση από αυτές τις ουσίες: Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου εργασίας και φοράτε κατάλληλο εξοπλισμό προστασίας όπως μάσκες προστασίας της αναπνοής, οι οποίες μπορούν να φιλτράρουν μικροσκοπικά μικρά σωματίδια. Προσέξτε τις οδηγίες που ισχύουν για το υλικό, το προσωπικό, την περίπτωση εφαρμογής και το σημείο χρήσης (π.χ. κανονισμοί εργασιακής ασφάλειας, απόρριψη).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Επιλέξτε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας, σπρώχνοντας το συρόμενο διακόπτη (7). Τρύπημα Τρύπημα με κρούση Στη λειτουργία τρυπήματος με κρούση να εργάζεστε με υψηλό αριθμό στροφών. Τρύπημα με κρούση και τρύπημα μόνο δεξιόστροφα. 7.5 Επιλογή κατεύθυνσης περιστροφής (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Ο χειρισμός του διακόπτη αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής (6) επιτρέπεται μόνο με ακινητοποιημένο τον κινητήρα.
el ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γραναζωτό τσοκ Βλέπε σελίδα 4, εικόνα B. Ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης - εάν υπάρχει. Προσοχή αριστερόστροφο σπείρωμα! Κοντράρετε το άξονα του δράπανου με ένα γερμανικό κλειδί. Χαλαρώστε το τσοκ, κτυπώντας ελαφρά με ένα λαστιχένιο σφυρί πάνω στο τοποθετημένο κλειδί τσοκ και ξεβιδώστε το. 8. Συντήρηση Καθαρισμός του ταχυτσόκ: Μετά από χρήση μεγάλου χρόνου κρατήστε το τσοκ με το άνοιγμα κάθετα προς τα κάτω και ανοιγοκλείστε το εντελώς πολλές φορές. Η συγκεντρωμένη σκόνη πέφτει από το άνοιγμα.
Eredeti üzemeltetési útmutató 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a fúrógépek/ütvefúrógépek – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki dokumentációt *4) - lásd a 3. oldalon. 2.
hu MAGYAR - szellőztesse megfelelően a munkavégzés területét és tartsa azt porszívózással tisztán. Seprés vagy lefújás felkavarja a port. Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fújja azt le, ne porolja ki vagy ne kefélje le. 5. Áttekintés Lásd a 2.
MAGYAR hu Szerszám behelyezése. Tartsa szorosan fogva a tartógyűrűt (a), és a másik kezével fordítsa el a "GRIP, ZU" (ZÁR) irányba a hüvelyt (b), míg le nem győzte az érezhető mechanikus ellenállást. Vigyázat! A szerszám ekkor még nincs befogva! Az erőteljes forgatást addig folytassa (ezalatt "kattanásokat" kell hallania ), amíg a forgatás nem folytatható tovább - a szerszám csak ekkor van biztonságosan befogva.
hu MAGYAR a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. 12. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = névleges felvett teljesítmény P1 P2 = leadott teljesítmény n0 = üresjárati fordulatszám = fordulatszám névleges terhelés során n1 s max. = maximális ütésszám ø max.
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия Настоящим мы заявляем со всей ответственностью: Данные дрели/ударные дрели с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) - см. на стр. 3. 2.
ru РУССКИЙ Степень риска зависит от продолжительности воздействия этих веществ на пользователя или находящихся вблизи людей. Не допускайте попадания частиц обрабатываемого материала в организм. Для уменьшения вредного воздействия этих веществ: обеспечьте хорошую вентиляцию рабочего места и носите подходящие средства защиты, например, респираторы, которые способны отфильтровывать микроскопические частицы.
РУССКИЙ ru 7.3 Выбор частоты вращения (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) На установочном колесике (11) выберите максимальную частоту вращения. Рекомендуемые значения частоты вращения для сверления см. на с. 4. 7.4 Переключение между сверлением и ударным сверлением (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Выберите нужный режим работы с помощью переключателя (7). Сверление Ударное сверление Для работы в режиме ударного сверления выбирайте высокую частоту вращения.
ru РУССКИЙ При наличии выкрутите стопорный винт. Левая резьба! Зафиксируйте сверлильный шпиндель с помощью гаечного ключа. Ослабьте патрон, легко ударив резиновым молотком по закрепленному шестигранному ключу, и открутите патрон. Сверлильный патрон с зубчатым венцом (ЗВП) См. стр. 4, рисунок B. При наличии выкрутите стопорный винт. Левая резьба! Зафиксируйте сверлильный шпиндель с помощью гаечного ключа. Ослабьте патрон, легко ударив резиновым молотком по вставленному ключу патрона, и открутите патрон. 8.
РУССКИЙ ru Kh,ID,Kh,D=коэффициент погрешности (вибрация) Уровень шума по методу A: LpA = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности LWA KpA, KWA= коэффициент погрешности Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: Сертификат соответствия: № ТС RU CDE.АИ30.В.01484, срок действия с 24.03.2015 по 23.03.2020 г.
170 27 3570 - 1015 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.