User Manual

РУССКИЙru
62
Степень риска зависит от продолжительности
воздействия этих веществ на пользователя или
находящихся вблизи людей.
Не допускайте попадания частиц
обрабатываемого материала в организм.
Для уменьшения вредного воздействия этих
веществ: обеспечьте хорошую вентиляцию
рабочего места и носите подходящие средства
защиты, например, респираторы, которые
способны отфильтровывать микроскопические
частицы.
Соблюдайте директивы, распространяющиеся
на обрабатываемый материал
, персонал,
вариант применения и место проведения работ
(например, положение об охране труда,
утилизации).
Обеспечьте удаление образующихся частиц, не
допускайте образования отложений в
окружающем пространстве.
Используйте только подходящую оснастку. Это
позволит сократить количество частиц,
неконтролируемо выбрасываемых в
окружающую среду.
Используйте подходящее вытяжное
устройство.
Уменьшить пылевую нагрузку вам помогут
следующие меры:
-
не направляйте выходящие из инструмента
частицы и отработанный воздух на себя,
находящихся рядом людей или скопления
пыли;
- используйте вытяжное устройство и/или
воздухоочиститель;
- хорошо проветривайте рабочее место и
содержите его в чистоте с помощью пылесоса.
Подметание или выдувание только поднимает
пыль в воздух.
- Обрабатывайте пылесосом или стирайте
защитную одежду.
Не продувайте одежду
воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее
пыль.
См. с. 2.
1 Ключ сверлильного патрона
(для патрона с зубчатым венцом) *
2 Патрон с зубчатым венцом *
3 Быстрозажимной патрон Futuro Plus *
4 Ограничитель глубины *
5 Дополнительная рукоятка *
6 Переключатель направления вращения *
7 Переключатель режимов Сверление/
Ударное сверление
8 Переключатель импульсного режима*
9 Стопорная кнопка
(продолжительное включение)
10 Нажимной переключатель
11 Установочное колесико для
предварительного выбора частоты
вращения *
* в зависимости от комплектации/в
зависимости от модели
Перед вводом в эксплуатацию
проверьте, соответствуют ли
напряжение и частота сети, указанные на
заводской табличке, параметрам сети
электропитания.
Перед инструментом
всегда
подключайте автомат защиты от тока
утечки (УЗО) с макс. током отключения
30 мА.
BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls:
Для обеспечения надежности
фиксации сверлильного патрона: после
первого сверления (правое вращение) затяните
с помощью отвертки стопорный винт внутри
патрона. Левая резьба! (см. раздел 7.9)
6.1 Монтаж дополнительной рукоятки
(SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls)
Из соображений безопасности всегда
применяйте дополнительную рукоятку,
входящую в комплект поставки.
Разожмите зажимное кольцо поворотом
дополнительной рукоятки (5) в левую сторону.
Наденьте дополнительную рукоятку на шейку
зажима инструмента. Вставьте ограничитель
глубины сверления (4). Прочно затяните
дополнительную рукоятку под требуемым
углом в зависимости от применения.
7.1 Перестановка ограничителя глубины
сверления
(
SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls
)
Ослабьте дополнительную рукоятку (5).
Установите ограничитель глубины сверления
(4) на нужную глубину и снова прочно затяните
дополнительную рукоятку.
7.2 Включение/выключение
Для включения инструмента нажмите
нажимной переключатель (10).
BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: нажатием на
переключатель можно изменять частоту
вращения.
Для непрерывной работы нажимной
переключатель можно зафиксировать с
помощью стопорной кнопки (9). Для
выключения повторно нажмите нажимной
переключатель.
При непрерывной
работе инструмент
продолжает работать, даже если он
вырвется из руки. Поэтому всегда крепко
держите инструмент двумя руками за
рукоятки, займите устойчивое положение и
сконцентрируйте все внимание на
выполняемой работе.
5. Обзор
6. Ввод в эксплуатацию
7. Эксплуатация