7027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 1 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 Made in Germany BE 751 BE 1100 Operating Instructions ........... page 5 Mode d’emploi ...................... page 10 Instrucciones de manejo .... página 16 Instruções de serviço .........
BE 751 BE 1100 17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 2 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 P1 W 750 1100 P2 W 450 660 1 0-1000 0-900 0-2800 14 n1 /min n2 /min ø max. mm (in) ø max. in (mm) 2 0-3100 1 600 900 2 1800 2800 1 1 9/16“ (40) 1 9/16“ (40) 2 1“ (25) 1“ (25) 1 1/2“ (13) 5/8“ (16) 2 5/16“ (8) 5/16“ (8) b in (mm) 1/16“-1/2“ (1,5-13) 1/16“-1/2“ (1,5-13) G UNF (in) 1/2“-20 1/2“-20 H in (mm) 1/4“ (6,35) 1/4“ (6,35) m lbs (kg) 5.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 3 Donnerstag, 28.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 4 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 A B D C l = 1,2 m 6.23598 6.31078 F E a=100 b=100 6.12001 6.00890 4 G E G F E a=86 b=80 6.12003 G 6.30554 H 6.30552 6.30553 I 6.30550 6.30551 J 6.31281 BE 1100 BE 1100 ø mm 4 6 8 10 13 16 20 30 40 50 x 20 mm: 6.31110 60 x 30 mm: 6.31111 60 x 40 mm: 6.31112 6.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 5 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 ENGLISH ENG Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 6 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 ENG ENGLISH b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 7 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 ENGLISH Caution must be exercised when driving screws into hard materials (driving screws with metric or imperial threads into steel)! The screw head may break, or a high reverse torque may build up on the handle. Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 8 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 ENG ENGLISH The drill chuck must be firmly screwed onto the spindle and the safety screw inside the drill chuck (if applicable / model-specific) must be firmly tightened with a screwdriver. (Caution, lefthanded thread !) If rotated counterclockwise (e.g. when screwing) it could otherwise become loose. 7.2 Selecting a gear Select the desired gear by turning the thumbwheel (1).
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 9 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 ENGLISH 6.31281) is fitted, the screwdriver bit is held in position. For thread tapping, apply some oil to the tap. Select a low speed and the first gear. Start cutting in clockwise direction, stop and turn out in counter-clockwise direction. 9 Cleaning, Maintenance Cleaning the keyless chuck: After prolonged use hold the chuck vertically, with the opening facing down, and fully open and close it several times.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 10 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 F FRANÇAIS Mode d'emploi Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 11 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 FRANÇAIS l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 12 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 F FRANÇAIS 3 Consignes de sécurité particulières Utiliser la poignée complémentaire fournie avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. Lors d'opérations où l'accessoire risque de rencontrer des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'outil exclusivement par les côtés isolés des poignées.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 13 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 FRANÇAIS F Protection contre le redémarrage : (BE 1000) La protection contre le redémarrage empêche que la machine se remette en marche accidentellement après avoir été rebranchée sur le secteur, ou en cas de réalimentation après une coupure de courant. de sécurité située à l'intérieur du mandrin de perçage (si le modèle en comporte une) doit être énergiquement serrée à l'aide d'un tournevis.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 14 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 F FRANÇAIS Le cliquètement que l'on entend éventuellement après avoir ouvert le mandrin (bruit dû au fonctionnement) disparaîtra si l'on tourne la douille dans le sens contraire. Au cas où le mandrin est complètement bloqué : Débrancher le cordon d'alimentation. Maintenir le mandrin au niveau de la tête avec une clé à fourche et tourner la douille avec force dans le sens de la flèche -1-.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 15 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 FRANÇAIS Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser au revendeur. Pour pouvoir sélectionner les accessoires appropriés, indiquer le type exact de l'outil électrique au distributeur. Voir page 4.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 16 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 ES ESPAÑOL Instrucciones de manejo Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted.
027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 17 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 ESPAÑOL d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 18 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 ES ESPAÑOL diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 3 Instrucciones especiales de seguridad Utilice la empuñadura complementaria suministrada con la herramienta.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 19 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 ESPAÑOL 5 Características especiales del producto Acoplamiento de seguridad S-automatic de Metabo : Si se atasca o se engancha la herramienta de inserción, se reduce el flujo de potencia al motor. A causa de las grandes fuerzas que se liberan, se deberá sujetar siempre la máquina con ambas manos por sus empuñaduras. Igualmente se debe adoptar una posición adecuada de seguridad y trabajar sin distraerse.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 20 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 ES ESPAÑOL Para pararla, soltar el interruptor. 7.7 Desatornillar el portabrocas Conexión constante con interruptor conectado (9) pulsar el botón bloqueador (8) y soltar el interruptor. Para desconectarla pulsar nuevamente interruptor (9) y soltarlo.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 21 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 ESPAÑOL Visualización de señal del sistema electrónico (6) Parpadeo rápido - protección contra rearranque (BE 1100) En caso de restablecimiento de la corriente tras un corte de luz, la herramienta conectada no se pone en marcha por cuenta propia por motivos de seguridad. Desconectar la máquina y volver a conectarla.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 22 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 PT PORTUGUÊS Instruções de Serviço Caro Cliente, agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto, a vida útil de uma ferramenta eléctrica depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 23 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 PORTUGUÊS afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes em movimento do aparelho. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 24 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 PT PORTUGUÊS lentes originais. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. 3 Indicações de segurança especiais Use o punho adicional fornecido junto com a ferramenta. A perda de controlo pode levar a ferimentos.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 25 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 PORTUGUÊS destas altas forças, sempre deverá segurar a ferramenta com ambas as mãos e nos punhos previstos, manter uma posição segura e trabalhar com toda concentração. Escovas de carvão auto-stop Se as escovas ficarem completamente gastas a máquina será automaticamente desligada. Para BE 1100: Um díodo luminoso avisa antes das escovas de carvão estarem completamente gastas.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 26 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 PT PORTUGUÊS Abrir a bucha: Segurar o anel de retenção e com a outra mão, rodar o casquilho no sentido da seta -1-. O barulho de catraca que eventualmente escutar ao abrir a bucha (conforme função), é desligado pela contra-rotação do casquilho. Quando a bucha estiver muito fechada: Puxar a ficha de tomada.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 27 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 PORTUGUÊS Para que o distribuidor possa seleccionar o acessório adequado, tem de saber o modelo exacto da sua ferramenta. Consultar página 4.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 28 Donnerstag, 28.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 29 Donnerstag, 28.
17027001_1010 B_Bauk10 BE 751 BE 1100 NAFTA.book Seite 30 Donnerstag, 28. Oktober 2010 2:44 14 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.