BFE 9-20 de en fr nl it es pt sv Originalbetriebsanleitung 4 Original instructions 8 Notice originale 12 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Istruzioni originali 20 Manual original 24 Manual original 28 Bruksanvisning i original 32 www.metabo.
A 8 9 B 10 2 7 1 11 12 6 5 4 3 C 2 1 2
BFE 9-20 14. *1) Serial-Number: 02244... BL mm (in) 457 (18) v0 m/s 10,6 - 20 P1 W 950 P2 W 510 m kg (lbs) 1,8 (4.
de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bandfeilen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) siehe Seite 3. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Bandfeile ist zum Trockenschleifen, Entgraten und Polieren von Metallen, Holz, holzähnlichen Werkstoffen, Kunststoffen und Baustoffen bestimmt.
DEUTSCH de Metalle, Asbest. Das Risiko ist abhängig davon, wie lange der Benutzer oder in der Nähe befindliche Personen der Belastung ausgesetzt sind. Lassen Sie Partikel nicht in den Körper gelangen. Um die Belastung mit diesen Stoffen zu reduzieren: Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung, wie z.B. Atemschutzmasken, die in der Lage sind, die mikroskopisch kleinen Partikel zu filtern.
de DEUTSCH Ausschalten: Auf das hintere Ende des Schaltschiebers (11) drücken und loslassen. 7.2 Bandgeschwindigkeit einstellen Mit dem Stellrad (12) kann die Bandgeschwindigkeit vorgewählt und stufenlos verändert werden. Die Stellungen 1-6 entsprechen etwa folgenden Bandgeschwindigkeiten: 1 ........ 9,0 m/s 4....... 16,7 m/s 2 ........ 12,6 m/s 5....... 18,1 m/s 3 ........ 15,0 m/s 6....... 20,0 m/s 7.3 Schleifbandwechsel Siehe Abbildung B, Seite 2. - Schraube (5) von Hand lösen und Abdeckung (3) abnehmen.
DEUTSCH de 13. Umweltschutz Der entstehende Schleifstaub kann Schadstoffe enthalten: Nicht über den Hausmüll, sondern sachgerecht an einer Sammelstelle für Sondermüll entsorgen. Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
en ENGLISH Original instructions 1. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility: These band files, identified by type and serial number *1), comply with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) - see page 3. 2. Specified Use The band file is used for dry sanding, deburring and polishing metals, wood, materials similar to wood, plastics and construction materials. The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use.
ENGLISH en Use suitable accessories for special work (see chapter 11.), thus less particles enter the environment in an uncontrolled manner. Use a suitable extraction unit. Reduce dust exposure with the following measures: - Do not direct the escaping particles and the exhaust air stream at yourself or nearby persons or on dust deposits.
en ENGLISH 7.4 Adjusting belt run Using the screw (2), adjust the sanding belt while the machine is not in operation and is plugged out - so that it runs in the centre of the sanding belt roller. 2 7.5 Sanding procedure Switch the machine on first before mounting it on the workpiece. Place the machine on the material such that the sanding belt is parallel to the surface of the workpiece. Keep the machine in constant motion because otherwise recesses could be produced in the material. 7.
ENGLISH en accessories, the actual load may be higher or lower. For assessment purposes, please allow for breaks and periods when the load is lower. Based on the adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g. organisational measures.
fr FRANÇAIS Notice originale 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces limes à bande, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. 2.
FRANÇAIS fr quelques variétés de bois (comme la poussière de chêne et de hêtre), les métaux, l'amiante. Le risque dépend de la durée et de la proximité d'exposition de l'utilisateur. Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces particules. Afin de réduire la pollution due à ces substances : Veillez à une bonne aération du lieu de travail et portez un équipement de protection adapté comme par exemple des masques antipoussières capables de filtre les particules microscopiques.
fr FRANÇAIS Marche/fonctionnement en continu : Pousser l'interrupteur coulissant (11). Pour un fonctionnement en continu, le basculer vers l'arrière jusqu'au cran. Arrêt : Appuyer sur l'arrière de l'interrupteur coulissant (11), puis relâcher. 7.2 Réglage de la vitesse de bande La molette (12) permet de présélectionner la vitesse en continu. Les positions 1-6 correspondent approximativement aux régimes de bande suivants : 1 ........ 9,0 m/s 4....... 16,7 m/s 2 ........ 12,6 m/s 5....... 18,1 m/s 3 ........
FRANÇAIS fr 13. Protection de l'environnement contre le redémarrage. Dans ce cas, arrêter et remettre en marche la machine. Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et accessoires.
nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording: Deze bandvijlmachines, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. 2. Gebruik volgens de voorschriften De bandvijl is bestemd voor het droogschuren, ontbramen en polijsten van metaal, hout, houtachtig materiaal, kunststof en bouwmateriaal.
NEDERLANDS nl gebruiker of in de buurt aanwezige personen aan de stofbelasting worden blootgesteld. Deze stofdeeltjes mogen niet in het lichaam terechtkomen. Om de belasting met deze stoffen te verminderen: Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek en draag een geschikte veiligheidsbescherming, zoals bijv. ademmaskers die in staat zijn om de microscopische kleine stofdeeltjes uit de lucht te filteren. Neem de voor uw materiaal, personeel, toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen in acht (bijv.
nl NEDERLANDS Uitschakelen: op het achterste uiteinde van de schakelschuif (11) drukken en loslaten. 7.2 Bandsnelheid instellen Met de stelknop (12) kan de bandsnelheid vooraf worden ingesteld en traploos worden veranderd. De standen 1-6 komen bij benadering overeen met de volgende bandsnelheid: 1 ........ 9,0 m/s 4....... 16,7 m/s 2 ........ 12,6 m/s 5....... 18,1 m/s 3 ........ 15,0 m/s 6....... 20,0 m/s 7.3 Schuurbandwissel Zie afbeelding B, pagina 2.
NEDERLANDS nl Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 14. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden.
it ITALIANO Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità: Le presenti lime a nastro, identificate dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedi pag. 3. 2.
ITALIANO it legno (cromato, conservanti per legno), alcuni tipi di legno (polvere di quercia o faggio), metalli, amianto. Il rischio dipende dalla durata di esposizione da parte dell'utente o delle persone che si trovano nelle vicinanze. Impedire alle particelle di raggiungere il corpo. Per ridurre l'esposizione a queste sostanze: Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di lavoro e indossare un equipaggiamento di protezione adeguato, come ad es.
it ITALIANO 11 I 0 Tenere costantemente la macchina in movimento, poiché altrimenti si potrebbero produrre avvallamenti nel materiale. 7.6 Messa in funzione/funzionamento continuo: spingere l'interruttore a cursore (11) in avanti. Per accenderlo a regime continuativo, premerlo poi in basso fino all'innesto in posizione. Spegnimento: premere sull'estremità posteriore dell'interruttore a cursore (11) e rilasciare. 7.
ITALIANO it Il programma completo degli accessori è disponibile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel catalogo principale. 12. Riparazione Le eventuali riparazioni degli elettroutensili devono essere eseguite esclusivamente da elettricisti specializzati. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.
es ESPAÑOL Manual original 1. Declaración de conformidad Declaramos con responsabilidad propia: Estas lijadoras de cinta, identificadas por tipo y número de serie *1), corresponden a las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica con *4) - ver página 3. 2.
ESPAÑOL es tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera), algunos tipos de madera (como el polvo de roble y de haya), los metales o el amianto. El riesgo depende del tiempo de exposición del usuario o de las personas próximas a él. Evite que estas partículas entren en su cuerpo.
es ESPAÑOL manos, adoptar una buena postura y trabajar concentrado. 11 I 0 Conectar/Funcionamiento constante: desplace el relé neumático (11) hacia adelante. Para un funcionamiento continuado, moverlo hacia abajo, hasta que encaje. Desconexión: presione sobre el extremo posterior del relé neumático (11) y vuelva a soltarlo. 7.2 Ajuste de la velocidad de la cinta Con la rueda corredera (12) se puede preseleccionar y modificar progresivamente el número de revoluciones.
ESPAÑOL es 12. Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas deben estar a cargo exclusivamente de técnicos electricistas especializados. En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. 13.
pt PORTUGUÊS Manual original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas lixas de cinta, identificadas pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas junto ao *4) - vide página 3. 2. Utilização autorizada A lima eléctrica é destinada para lixar a seco, rebarbar e polir superfícies de madeira, metais, materiais semelhantes a madeira, plásticos e materiais de construção.
PORTUGUÊS pt preservação de madeira), alguns tipos de madeira (como pó de carvalho ou faia), metais, amianto. O risco depende do tempo a que o utilizador, ou as pessoas que se encontram nas proximidades, estão sujeitos à sobrecarga. Não deixe que estas partículas entrem em contacto com o seu corpo. Para reduzir a sobrecarga destas substâncias: Areje bem o local de trabalho e use equipamento de protecção adequado, como por ex.
pt PORTUGUÊS 7.2 Ajuste da velocidade da cinta Por meio do regulador (12) pode pré-seleccionar a velocidade da cinta. As posições 1-6 correspondem a aproximadamente às seguintes velocidades da cinta: 1 ........ 9,0 m/s 4....... 16,7 m/s 2 ........ 12,6 m/s 5....... 18,1 m/s 3 ........ 15,0 m/s 6....... 20,0 m/s 7.3 Substituição da cinta abrasiva Consultar figura B, página 2. - Soltar o parafuso (5) à mão e retirar o resguardo (3). - Puxar o braço fixador (7) para trás e retirar a cinta abrasiva (6).
PORTUGUÊS pt Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. 14. Dados técnicos Há mais notas explicativas na página 3. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico.
sv SVENSKA Bruksanvisning i original 1. Överensstämmelseintyg Vi intygar att vi tar ansvar för att: bandfilarna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och standarder *3). Medföljande teknisk dokumentation *4) - se sid. 3. 2. Avsedd användning Bandfilen är avsedd för torrslipning, avgradning och polering av metall, trä, träliknande material, plast och byggmaterial. Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. ej avsedd användning.
SVENSKA sv Minska dammbelastningen genom att vidta följande åtgärder: - Rikta inte partiklarna från maskinen eller maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot personer i närheten eller mot avlagrat damm. - Använd en utsugsanordning och/eller en luftrenare. - Sörj för god ventilation på arbetsplatsen och dammsug för att hålla rent. Sopning eller luftblåsning kan göra så att damm virvlas upp. Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska inte blåsas, slås eller borstas rena. 5. Översikt Se sid. 2.
sv SVENSKA 12. Reparationer 2 7.5 Slipningen Slå på maskinen först, lägg sedan an den mot arbetsstycket. Sätt an maskinen mot materialet med slipbandet parallellt med arbetsstyckets yta. Håll hela tiden maskinen i rörelse, annars gräver den sig ned i materialet. 7.6 Byta sliptillsats Se bild C, sid. 2. - Ta av slipbandet (se kapitel 7.3). - Skruva ur skruven (2) och ta av sliptillsatsen (1).
SVENSKA sv extremfall ge övergående varvtalssvängningar eller påverka återstartspärren. Slå i så fall av och på maskinen igen.
fi SUOMI Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä nauhaviilat, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu 3. 2. Määräystenmukainen käyttö Nauhahiomakone on tarkoitettu metallien, puun, puumaisten materiaalien, muovien ja rakennusaineiden kuivahiontaan, jäysteenpoistoon ja kiillotukseen.
SUOMI fi Huomioi myös materiaaleja, henkilöitä, käyttötapausta ja käyttöpaikkaa koskevat määräykset (esim. työturvallisuusmääräykset, hävitys). Kerää muodostuvat hiukkaset muodostumispaikalla, vältä levittämistä ympäristöön. Käytä erityisille työtehtäville soveltuvia lisävarusteita (katso luku 11.). Näin vähennät ympäristöön kontrolloimattomasti leviävien hiukkasten määrää. Käytä soveltuvaa pölynimuria.
fi SUOMI - Vedä kiristysvarsi (7) taakse ja ota hiomanauha (6) pois. - Aseta uusi hiomanauha rullien päälle siten, että sen pyörintäsuunta (nuolet hiomanauhan sisäpinnalla) täsmää suojuksessa olevien nuolien (4) kanssa. Aseta hiomanauha ensin käyttöakselin päälle, sitten hiomanauhatuessa (1) olevan rullan päälle. - Laita suojus (3) taas paikalleen ja kiristä pultti (5) käsin. - Tarkasta ja tarvittaessa säädä nauhan kulku (katso luku 7.4). 7.
SUOMI fi Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttäolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvikkeesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot.
no NORSK Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar: Disse båndfilene, identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved *4) - se side 3. 2. Hensiktsmessig bruk Båndfilen er konstruert for tørrsliping, avgrating og polering av metaller, tre, trelignende materialer, plast og byggematerialer. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. uhensiktsmessig bruk.
NORSK no Bruk et egnet støvavsug. Minimer støvbelastningen ved å: - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot nedfelt støv. - bruke et avsug og/eller en luftrenser - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet Feiing og blåsing virvler opp støvet. - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. 5. Oversikt Se side 2.
no NORSK 12. Reparasjon 2 7.5 Sliping Slå på maskinen før du setter den på emnet. Sett maskinen med slipebåndet parallelt med emneoverflaten på materialet. Maskinen skal alltid være i bevegelse, da det ellers kan oppstå fordypninger i materialet. 7.6 Skifte av slipeforsats Se figur C på side 2. - Ta av slipebåndet (se kapittel 7.3). - Skru ut skruen (2) og ta av slipeforsatsen (1). - Monter den andre slipeforsatsen som angitt (pass på at nesen på enden av slipeforsatsen peker mot spennarmen, se figur C).
NORSK no Elektromagnetiske forstyrrelser: Elektromagnetiske forstyrrelser: Ekstreme elektromagnetiske forstyrrelser utenfra kan medføre forbigående hastighetsvariasjoner, eller at gjeninnkoblingsvernet aktiveres. I slike tilfeller skal du slå maskinen av og deretter på igjen.
da DANSK Original brugsanvisning 1. Overensstemmels eserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse båndfiler, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. 2. Tiltænkt formål Båndfilene er beregnet til tørslibning, afgratning og polering af metal, træ, trælignende materialer, kunststoffer og byggematerialer.
DANSK da Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå aflejringer i omgivelserne. Brug egnet tilbehør til specielt arbejde (se kapitel 11.). Således når færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. Anvend en egnet støvudsugning.
da DANSK 7.4 Justering af båndløbet Med skruen (2) kan slibebåndet justeres sådan – mens maskinen er stoppet og koblet fra strømnettet – at det løber centralt på båndrullen. 2 7.5 Slibning Tænd for maskinen, inden den sættes på arbejdsemnet. Sæt maskinen på materialet, således at slibebåndet løber parallelt med arbejdsemnets overflade. Hold maskinen i bevægelse hele tiden, da der ellers opstår fordybninger i materialet. 7.6 Udskiftning af slibeforsats Se illustration C, side 2.
DANSK da Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht. EN 60745: ah = Vibrationsemission (overfladeslibning) Kh = Usikkerhed (vibration) Typiske A-vægtede lydniveauer: = Lydtryksniveau LpA LWA = Lydeffektniveau KpA, KWA= Usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A).
pl POLSKI Instrukcja oryginalna 1. Deklaracja zgodności Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te pilniki taśmowe, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania na sucho, wygładzania i polerowania drewna, materiałów drewnopodobnych, tworzyw sztucznych, elementów metalowych i materiałów budowlanych.
POLSKI pl Redukcja zapylenia Cząsteczki uwalniające się podczas używania urządzenia mogą zawierać substancje wywołujące raka, reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych i wady wrodzone lub zaburzać zdolność rozrodczą. Spośród tych substancji można wymienić ołów (farby zawierające ołów), pył mineralny (z kamienia, betonu itp.), domieszki stosowane podczas obróbki drewna (chromiany, środki ochronne do drewna), niektóre gatunki drewna (jak pył z obróbki dębu lub buka), metale, azbest.
pl POLSKI Należy unikać niezamierzonego uruchomienia: urządzenie należy zawsze wyłączać, gdy wtyczka jest wyciągana z gniazda wtykowego lub w przypadku przerwy w dopływie prądu. Przy włączeniu w trybie ciągłym urządzenie pracuje w dalej, nawet jeśli zostanie wyrwane z ręki. Dlatego urządzenie należy zawsze trzymać za przewidziane do tego uchwyty, przyjąć bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na wykonywanej pracy. 11 I 0 Włączanie/Włączanie w tryb ciągły: przesunąć przełącznik suwakowy (11) w przód.
POLSKI pl Aby umożliwić wybór właściwych akcesoriów prosimy podać sprzedawcy dokładny typ swojego urządzenia. Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com lub katalog główny. 12. Naprawy Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków! W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 13.
el ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 1. Δήλωση πιστότητας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι λίμες ταινίας, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 3. 2. Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Το τριβείο λίμα είναι κατάλληλο για ξηρή λείανση, αφαίρεση γρεζιών και στίλβωση μετάλλων, ξύλου, παρόμοιων με ξύλο υλικών, συνθετικών υλικών και δομικών υλικών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el ενδέχεται να περιέχουν ουσίες, οι οποίες μπορεί να προξενήσουν καρκίνο, αλλεργικές αντιδράσεις, νοσήματα του αναπνευστικού συστήματος, γενετικές ανωμαλίες ή άλλες βλάβες της αναπαραγωγής. Ορισμένα παραδείγματα αυτών των ουσιών είναι τα εξής: Μόλυβδος (σε μολυβδούχα επιχρίσματα), ορυκτή σκόνη (από δομικούς λίθους, σκυρόδεμα και τα παρόμοια), πρόσθετες ουσίες για την επεξεργασία ξυλείας (χρωμικό, μέσα προστασίας ξυλείας), ορισμένα είδη ξυλείας (όπως σκόνη δρυός ή οξιάς), μέταλλα, αμίαντος.
el ΕΛΛΗΝΙΚΑ ενεργοποίηση και απενεργοποίηση κρατάτε το εργαλείο μακριά από τη συγκεντρωμένη σκόνη. Εναποθέτετε το εργαλείο μετά την απενεργοποίηση, αφού πρώτα ακινητοποιηθεί ο κινητήρας. Αποφεύγετε το ακούσιο ξεκίνημα: Απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο, όταν απομακρύνετε το φις από την πρίζα του ρεύματος ή όταν παρουσιαστεί μια διακοπή ρεύματος. Σε περίπτωση συνεχούς λειτουργίας το εργαλείο εξακολουθεί να λειτουργεί, όταν σας ξεφύγει από το χέρι.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el αθέλητη επανεκκίνηση έχει ενεργοποιηθεί. Εάν το φις (ρευματολήπτης) τοποθετηθεί στην πρίζα με ενεργοποιημένο το εργαλείο ή αποκατασταθεί η τροφοδοσία του ρεύματος μετά από μια διακοπή, το εργαλείο δεν λειτουργεί. Θέστε το εργαλείο εκτός λειτουργίας και ξανά σε λειτουργία. 11. Εξαρτήματα Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα της Metabo. Εάν χρειάζεστε εξαρτήματα, απευθυνθείτε παρακαλώ στον προμηθευτή σας.
hu MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a keskeny szalagcsiszolók – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó rendelkezésének. a műszaki dokumentációt *4) - lásd a következő oldalon: 3. 2.
MAGYAR hu területének jó szellőzéséről és viseljen megfelelő védőfelszerelést, mint pl. olyan álarcot, amely képes a mikroszkópikus részecskék kiszűrésére. Vegye figyelembe az anyagra, személyzetre, felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi előírásokat, hulladékeltávolítást). Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a környezetbe való lerakódást. Használjon a speciális munkavégzéshez alkalmas tartozékokat (lásd a 11. fejezetet).
hu MAGYAR - Húzza hátra a feszítőkart (7) és vegye le a csiszolószalagot (6). - Az új csiszolószalagot úgy kell a görgőkre felhelyezni, hogy annak forgásiránya (a csiszolószalag belsején levő nyilak) a burkolaton levő nyilakkal (4) megegyezzen. A csiszolószalagot először a hajtótengelyre, majd a csiszolóelőtéten levő görgőre (1) kell felhelyezni. - Helyezze vissza a burkolatot (3) és húzza meg kézzel a csavart (5). - Ellenőrizze és szüksége esetén állítsa be a szalag futását (lásd 7.4. fejezet). 7.
MAGYAR hu P2 = leadott teljesítmény m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. II. védelmi osztályú gép ~Váltóáram A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összehasonlítását.
ru РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация о соответствии Мы с полной ответственностью заявляем: Эти ленточные напильникис идентификацией по типу и серийному номеру *1), отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) см. с. 3. 2. Использование по назначению Ленточный напильник предназначен для сухого шлифования, удаления грата и полирования металлов, древесины и аналогичных ей материалов, пластмасс и строительных материалов.
РУССКИЙ ru Частицы, образующиеся при работе с данным инструментом, могут содержать вещества, которые способствуют развитию рака, появлению аллергических реакций, заболеваний дыхательных путей, врожденных дефектов и прочих заболеваний репродуктивной системы. Несколько примеров подобных веществ: свинец (в содержащем свинец ЛКП), минеральная пыль (из строительного кирпича, бетона и т. п.
ru РУССКИЙ включении и выключении держите его подальше от скопившейся пыли. Не кладите инструмент до полной остановки двигателя. Не допускайте непреднамеренного пуска: всегда выключайте инструмент при вынимании вилки из розетки или прекращении подачи тока. В непрерывном режиме электроинструмент продолжает работать, даже если он вырвется из руки. Поэтому всегда крепко держите инструмент за рукоятки, займите устойчивое положение и сконцентрируйте всё внимание на выполняемой работе.
РУССКИЙ ru электропитания, машина не запускается. Выключите и снова включите машину. 11. Принадлежности Используйте только оригинальные принадлежности Metabo. Если у Вас возникнет необходимость в принадлежностях, просим обращаться в Вашу торговую организацию. Для выбора нужной принадлежности сообщите в обслуживающую Вас торговую организацию точный тип Вашего электроинструмента. Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в главном каталоге. 12.
ru РУССКИЙ ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном серийном номере инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например «4» обозначает, что изделие произведено в 2014 году.
170 27 4160 - 0316 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.