BS 14.4 LT BS 14.4 LT Quick BS 18 LT BS 18 LT Quick SB 18 LT en Operating Instructions 7 fr Mode d'emploi 11 www.metabo.
A 2( 7.5) SB... 1... 1( 7.7) 2( BS... 7.5) 3( 7.4) 1... 1 4( 7.3) 5( 6( 7.10) 7.10) 7( 7.2) 8( 7.1) 9( 7.1) 0 12 ( 7.6) 11 ( 6.) 10 ( 7.2) 14,4 V ...1,5 Ah ...6.25498 ... Li-Power Compact 14,4 V ...3,0 Ah ...6.25454 ... Li-Power Extreme 14,4 V ...4,0 Ah ...6.25526 ... Li-Power Extreme 18 V ...1,5 Ah 18 V ...3,0 Ah 18 V ...4,0 Ah 18 V ...5,2 Ah 2 ...6.25499 ... Li-Power Compact ...6.25455 ... Li-Power Extreme ...6.25527 ... Li-Power Extreme ...6.25587 ... Li-Power Extreme 6.
B = 100 % = 75 % == 5050 %% = 25 % = < 20 % SC 60 Plus ASC 30-36 ASC 15 ASC 30 7.1 C 7.2 D 7.
E 3 7.4 F 2 1... Nm = Nm ... = max. Nm = SB... (SB 18 LT) 7.5 G 1 7.
H BS ... Quick 3. 2. 1. 7.8 I BS ... Quick a b 7.9 J 5 6 7.10 K 6.27077 1. 2. 6.27077 9.
L 11. U BS 14.4 LT BS 18 LT V BS 14.4 LT Quick BS 18 LT Quick SB 18 LT 14,4 18 14,4 18 18 0 - 400 0 - 450 0 - 400 0 - 450 0 - 450 n0 /min, rpm 0 - 1450 0 - 1600 0 - 1450 0 - 1600 0 - 1600 M1 in-lbs (Nm) 239 (27) 301 (34) 239 (27) 301 (34) 301 (34) 3 in-lbs (Nm) 442.5 (50) 531 (60) 442.
Operating Instructions 1. Specified Use The drills and impact drills are suitable for drilling in metal, wood, plastic and similar materials, and also for screwdriving and thread tapping. The impact drills are also suited for drilling in masonry, brickwork and stone. The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use. Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed. 2.
en ENGLISH c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools.
ENGLISH en Switching off: release the trigger (12). Note: The noise that the machine makes when it switches off is due to the design (quick stop) and has no influence on the function or the service life of the machine. Slow Fast First gear Second gear Screws Drill bit Without torque limitation Impact drilling Nm Torque 5. Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Fig.
en ENGLISH If one LED is flashing (9), the battery pack is almost flat. If necessary, press the (8) button and check the LEDs (9) to see the charge level. If the battery pack is almost flat, it must be recharged. 2. Long continuous overloading of the machine will activate the temperature cut-out. Leave the machine or battery pack to cool. Note: If the battery pack feels very warm, the pack will cool more quickly in an "AIR COOLED" charger.
Mode d'emploi 1. Utilisation conforme aux prescriptions Les perceuses et perceuses à percussion conviennent pour les travaux de perçage sans percussion sur métaux, bois, plastique et matériaux assimilés, ainsi que pour le vissage et le taraudage. Les perceuses à percussion sont également conçues pour le perçage à percussion de murs, briques et pierres. L'utilisateur est entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme aux prescriptions.
fr FRANÇAIS e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
FRANÇAIS fr En cas de fuite d'acide de la batterie venant en contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau claire et consulter immédiatement un médecin ! Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. S'assurer que l'outil est débranché au moment d'introduire le bloc batterie.
fr FRANÇAIS Informations sur les machines portant la dénomination SB...: 1. Le cliquètement que l'on entend éventuellement après avoir ouvert le mandrin (bruit dû au fonctionnement) disparaîtra si l'on tourne la douille dans le sens contraire. 2. Serrer l'accessoire : Tourner la douille dans le sens "GRIP, ZU" jusqu'à ce que la résistance mécanique que l'on sent soit surmontée.
FRANÇAIS fr 11. Caractéristiques techniques Fig. L. Sous réserve de modifications dans le sens du progrès technique. U = Tension du bloc batterie n0 = Vitesse à vide Couple lors du vissage : = vissage dans un matériau tendre (bois) M1 = vissage dans un matériau dur (métal) M3 M4 = couple réglable Diamètre maxi de foret : D 1 max = dans l'acier D 2 max = dans du bois tendre D3 max = dans le béton s m G D max = = = = cadence de frappe max.
es ESPAÑOL Instrucciones de manejo 1. Uso según su finalidad El taladro y la taladradora con percutor son apropiados para taladrar metal, madera, plástico y materiales similares, así como para atornillar. Adicionalmente, las taladradoras con percutor son adecuadas para perforar mampostería, ladrillo y piedras. Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
ESPAÑOL es conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
es ESPAÑOL No use baterías defectuosas o deformadas. No abra la batería. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la batería. De las baterías de litio defectuosos puede llegar a salir un líquido ligeramente ácido e inflamable. En caso de que salga algo del líquido de la batería y entre en contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua abundante. En caso de contacto del líquido con los ojos, lavarlos con agua limpia y acudir inmediatamente a un centro médico.
ESPAÑOL es 6.7 Portabrocas de sujeción rápida Fig. G Si se utiliza un vástago de herramienta blando, es posible que deba volver a asegurarse la herramienta tras un breve tiempo de perforación. Advertencias para herramientas con la denominación SB...: 1. El sonido de chicharra, que posiblemente pueda oírse después de abrir el portaherramientas se quita girando el manguito en sentido inverso. 2.
es ESPAÑOL Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). 11. Especificaciones técnicas Fig. L. Reservado el derecho a introducir modificaciones como consecuencia del progreso técnico.
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.