A0211IVZ.fm BW 600 115 168 1219 / 5102 - 1.1 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 17 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .
U2a0211.
XA0033D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH 1.
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1. Die Säge im Überblick (Lieferumfang) .............................3 2. Zuerst lesen!................................4 3. Sicherheit.....................................4 Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet: − Seile − Schnüre Gefahr! Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden. − Bänder − Kabel − Drähte 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 3.
DEUTSCH Verwenden Sie das Netzkabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. A Verletzungs- und Quetschgefahr an beweglichen Teilen! Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtungen in Betrieb. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen. Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
DEUTSCH B Drehrichtungswechsel! 15 Je nach Phasenbelegung ist es möglich, dass sich der Motor falschherum dreht. Dies kann dazu führen, dass das Holzstück beim Versuch zu Sägen weggeschleudert wird. Daher vor jedem erneuten Anschluss die Drehrichtung prüfen. Bei falscher Drehrichtung muss der Phasenwender am Drehstromstecker des Gerätes umgeschaltet werden: 1. 3 Hinweis: Setzen Sie immer die Transportsicherung ein, bevor Sie das Gerät transportieren. 5.
DEUTSCH durch Wegschleudern A Gefahr von Holzstücken! • Legen Sie gebogene Holzstücke immer so in die Zuführwippe, dass die nach aussen gebogene Seite zum Sägeblatt zeigt. • Verkanten Sie das zu sägende Holzstück nicht. • Bremsen Sie das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab. • Benutzen Sie stets scharfe Sägeblätter. • Suchen Sie im Zweifel Holzstücke auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab. • 6.
DEUTSCH − Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HS oder HSS); − Sägeblätter mit Beschädigungen; − Trennscheiben. sichtbaren A Gefahr! − Montieren Sie das Sägeblatt nur mit Originalteilen. − Verwenden Sie keine losen Reduzierringe; das Sägeblatt kann sich sonst lösen. − Sägeblätter müssen so montiert sein, dass sie ohne Unwucht und Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können. 7.
DEUTSCH 12.
XA0033E2.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH 1.
ENGLISH Danger! Risk of personal injury or environmental damage. Table of contents 1. Parts identification (standard delivery).................... 10 2. Please read first!....................... 11 3. Safety ......................................... 11 Risk of electric shock! Risk of personal injury by electric shock. 3.1 Specified conditions of use ......... 11 3.2 General safety instructions ......... 11 Caution! Risk of material damage. 3.3 Safety devices ............................ 12 3.
ENGLISH A Hazard generated by modifica- tion of the machine or use of parts not tested and approved by the equipment manufacturer! Use only parts approved by the equipment manufacturer. This applies particularly to: − Saw blades (see "Technical specifications" for stock numbers); − Safety devices (see "Spare parts list" for stock numbers). 3.4 Symbols on the machine A Danger! Disregard of the following warning could lead to severe personal injury or material damage. Wear hearing protection.
ENGLISH − System impedance Zmax. at the interconnection point (house service connection) 0.35 Ohm maximum. 6. Operation 3 Note: Check with your local Electricity Please take note of the following safety information before operating the machine! Also follow the safety instructions given at the beginning of this manual! Board or electrician if in doubt whether your house service connection meets these requirements.
ENGLISH 5. Remove the cut off piece from the feed rocker – make next cut... 6. If no further cutting is to be done immediately afterwards, turn machine OFF. A Danger! 7. Care and maintenance A switch machine OFF; − wait for saw blade to stop; unplug power cable; • Check that all safety devices are operational again after each service.
ENGLISH No-voltage release solenoid tripped by temporary power failure: 8. Available accessories 10. Environmetal protection For special tasks the following accessories are available at your specialized dealer – see back cover for illustrations: A Saw blade SP 600 x 2.8 x 30 56 KV Standard saw blade B Saw blade CV 600 x 2.8 x 30 56 WZ CV steel, for hardwoods and soft wood. C Saw blade HW 600 x 3.9/2.8 x 30 26 WZ Tungsten carbide tipped, especially for hardwoods and an extended edge life.
ENGLISH 12.1 Available saw blades 16 Description Teeth configuration Stock-no. SP 600 x 2.8 x 30 56 KV 56 combination multiple teeth 091 000 3380 CV 600 x 2.8 x 30 56 WZ 56 alternate bevel teeth 091 000 3445 HW 600 x 3.9/2.
XA0033F2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1.
FRANÇAIS − Table des Matières 1. Vue générale de la scie (fournitures à la livraison) ........17 2. À lire au préalable ! ...................18 3. Sécurité ......................................18 3.1 Utilisation conforme à l'usage .....18 3.2 Instructions générales de sécurité........................................18 Les informations de ces instructions d'utilisation sont indiquées par les symboles suivants : Danger ! Mise en garde contre des dommages personnels ou environnementaux. 3.
FRANÇAIS Ne laissez aucune tierce personne toucher l'appareil ou le câble d'alimentation pendant l'utilisation de l'appareil. B Danger dû à l'électricité ! Pour que la protection contre les projections d'eau soit garantie, vérifiez avant chaque utilisation que les interrupteurs, les câbles et les fiches ne sont pas endommagés (pas de fissures, etc.) N'utilisez pas le câble d'alimentation pour des buts contraires à sa destination.
FRANÇAIS Ne retirez pas la fiche de contact de la prise de courant en tirant sur le câble de réseau. B 15 3 Remarque : Mettre toujours en place les sécurités transport avant de transporter l'appareil. 5.
FRANÇAIS • Utilisez toujours la bascule d'amenée pour approcher la pièce de bois. • Maintenez toujours les deux mains sur la poignée en actionnant la bascule d'amenée. • Adoptez la position de travail correcte lors du sciage : − à l'avant, côté opérateur ; − face à la scie ; − latéralement près du plan de la lame de scie. • Placez toujours les pièces de bois courbées dans la bascule d'amenée de telle sorte que la face courbée vers l'extérieur soit dirigée vers la lame de scie.
FRANÇAIS − − − − lame de scie, bride extérieure, rondelle de serrage, vis de serrage. A Danger ! N'utilisez pas (par ex. pour éliminer des restes de résine) de produits de nettoyage qui risqueraient d'attaquer des composants en métal léger car cela pourrait compromettre la solidité de l'appareil. N'utilisez jamais de liquides inflammables pour nettoyer la lame de scie. 6. Placer la bride intérieure (19) et la nouvelle lame de scie (20) en tenant compte du sens de rotation.
FRANÇAIS La lame de scie n'est pas assez avoyée : − Faire avoyer la lame de scie ou la remplacer (voir "Entretien"). − Lame de scie résinifiée : − Nettoyer la lame de scie (voir "Entretien"). Laisser sécher le bois avant le sciage. Le bois est trop humide : 12. Caractéristiques techniques Valeurs électriques Tension Courant nominal Protection min.
XA0033H2.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1.
NEDERLANDS door niet-inachtneming van deze handleiding. Inhoudstafel 1. De zaag in een oogopslag (levering) .................................. 24 De informatie in deze handleiding wordt als volgt gekenmerkt: 2. Lees deze tekst voor u begint!....................................... 25 Gevaar! Verwondingsgevaar of gevaar voor het milieu. 3. Veiligheid.................................. 25 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ............................... 25 3.
NEDERLANDS B Gevaar stroom! door elektrische Controleer, om er zeker van te zijn, dat het apparaat nog steeds spatwaterdicht is, voor elk gebruik, of schakelaars, kabels en stekkers onbeschadigd zijn (geen scheuren enz.) Gebruik de netspanningskabel niet voor doeleinden, waarvoor deze niet bedoeld is. A Gevaar voor verwondingen en kneuzingen aan bewegende onderdelen! Neem dit toestel nooit in gebruik zonder gemonteerde veiligheidsvoorzieningen.
NEDERLANDS Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact. B Draairichtingswissel! 15 Afhankelijk van de aansluiting van de fasen kan het voorkomen, dat de motor in de verkeerde richting draait. Dit kan tot gevolg hebben, dat een stuk hout bij een poging tot zagen wordt weggeslingerd. Derhalve voor elke nieuwe aansluiting de draairichting controleren. Indien de draairichting verkeerd is, moet de faseomkeerschakelaar op de driefasenstekker van het apparaat omgedraaid worden: 1.
NEDERLANDS − opzij van de lijn van het zaagblad. • Klap de toevoerklep na elke keer zagen weer volledig terug naar de beginstand. door A Gevaar stukken hout! • wegvliegende Leg kromme stukken hout steeds zo in de toevoerklep, dat de naar buiten gekromde zijde naar het zaagblad wijst. 3 Opmerking: Wanneer het stuk hout niet volledig doorgezaagd is, draai dan het dan om en zaag nogmaals van de andere kant (zagen van twee kanten). 5.
NEDERLANDS 6. Breng de binnenflens (19) en het nieuwe zaagblad (20) aan, en let hierbij op de draairichting. A Gevaar! Gebruik uitsluitend zaagbladen, die aan de specificaties in de Technische Gegevens en EN 847-1 voldoen – bij niet-geschikte of beschadigde zaagbladen kunnen door centrifugale krachten delen met grote kracht weggeslingerd worden.
NEDERLANDS 12.
XA0033I2.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO ITALIANO 1. Visione d'insieme della sega (ambito della fornitura) 1 2 6 5 7 4 3 1 Coprilama 2 Tavola di alimentazione basculante 3 Carrello 4 Collegamento elettrico 5 Interruttore (accensione / spegnimento) 6 Motore 7 Chiavi per il montaggio (2 pz.
ITALIANO Sommario 1. Visione d'insieme della sega (ambito della fornitura) .............31 2. Istruzioni obbligatorie...............32 3. Sicurezza....................................32 Le informazioni in queste istruzioni d'uso utilizzano i simboli illustrati di seguito. Pericolo! Avvertenza per possibili danni alle persone o all'ambiente. Pericolo di scosse elettriche Avvertenza per possibili danni alle persone causati dall'elettricità. 3.1 Utilizzo appropriato .....................32 3.
ITALIANO B Pericolo di scosse elettriche Per garantire la protezione dagli spruzzi d'acqua, prima di azionare l'apparecchio verificare che gli interruttori, i cavi e le spine non presentino danni (ad es. crepe o simili) Utilizzare il cavo di collegamento alla rete esclusivamente per gli scopi cui è destinato. di ferite e contusioni A Pericolo per effetto delle parti mobili Prima di mettere in funzione l'apparecchio, verificare che siano montati tutti i dispositivi di protezione.
ITALIANO 4. Sollevare l'apparecchio dal pallet. 5. Rimuovere la protezione per il trasporto (15). Per eventuali prolunghe, utilizzare soltanto cavi di gomma con sezione sufficiente. Non tirare mai il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla presa. B 15 3 Nota Inserire sempre la protezione per il trasporto prima di spostare l'apparecchio. 5.
ITALIANO • Per alimentare il pezzo di legno da tagliare utilizzare sempre la tavola di alimentazione basculante. • Durante l'uso della tavola di alimentazione basculante, afferrare l'impugnatura con tutte e due le mani. • Assumere la posizione di lavoro corretta: − sul lato anteriore, dalla parte dei comandi; − frontalmente rispetto alla lama; − lateralmente, accanto alla lama.
ITALIANO − rondella, − vite di serraggio. A Pericolo! Per le operazioni di pulizia (mirate a rimuovere i residui di resina) evitare l'uso di detergenti aggressivi per gli elementi in metallo leggero, in modo da non compromettere la stabilità dell'apparecchio. Non pulire la lama con liquidi infiammabili. 6. Applicare la flangia interna (19) e la lama nuova (20) prestando attenzione al senso di rotazione.
ITALIANO La lama della sega non è sufficientemente allicciata. − Fare allicciare oppure sostituire la lama (vedere la sezione "Manutenzione"). − La lama della sega è incrostata: − Pulire la lama (vedere il capitolo "Manutenzione"). Lasciare asciugare prima di procedere con le operazioni con la sega. Il legno è troppo bagnato. 12. Dati tecnici Valori relativi all'elettricit Tensione Corrente nominale Protezione min.
XA0033S2.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1.
ESPAÑOL Indice del contenido 1. Vista general de la sierra (volumen de suministro) .......... 38 2. ¡Leer esto en primer lugar! ...... 39 3. Seguridad .................................. 39 − En caso de que se produzca algún daño derivado de la no observación de este manual de uso, el fabricante no asumirá ningún tipo de responsabilidad. 3.1 Aplicación de acuerdo a la finalidad................................ 39 La información de este manual de uso se indica según sigue: 3.
ESPAÑOL el curso de su formación profesional. Durante el trabajo impida que otras personas toquen el aparato o el cable de alimentación eléctrica. B ¡Peligro por descarga eléctrica! Para garantizar la protección a prueba de salpicaduras de este aparato, compruebe antes de cualquier aplicación que el interruptor, los cables y el enchufe no presenten desperfectos (fisuras etc.) No utilice los cables de red para fines distintos a su destino.
ESPAÑOL 5. Transporte e Instalación 5.1 − Instalación del aparato A ¡Peligro! El aparato sólo se puede poner en servicio en una ubicación que cumpla con las siguientes condiciones: − al aire libre − suelo plano y antideslizante − el aparato debe estar completamente fijado al suelo 1. Transportar el aparato en la paleta a un sitio de instalación adecuado. Impedancia del sistema Z máx. en el punto de interconexión (del edificio) será máx. 0,35 Ohm.
ESPAÑOL A ¡Existe peligro de heridas y magulladuras por las piezas en movimiento! • No ponga en operación este aparato sin haber montado los dispositivos de protección. • Durante el funcionamiento debe mantenerse suficiente distancia con los componentes en movimiento. • No elimine nunca con la mano pequeños trozos de madera, virutas etc. que puedan quedar en la cercanía de la hoja de sierra cuando esta se encuentra en rotación.
ESPAÑOL 3. Quitar el tornillo de apriete (23), la arandela (22) y la brida exterior (21) del árbol de la hoja de sierra. − Después de fijar el tornillo de apriete no olvidar retirar ambas llaves de montaje. 4. Quitar la hoja de sierra (20) del árbol de hoja de sierra. 9. Levantar la rampa basculante de alimentación (18). Limpiar las superficies de sujeción: − árbol de hoja de sierra, − brida interior, − hoja de sierra, − brida exterior, − arandela, − tornillo de apriete. 10.
ESPAÑOL Sentido de giro incorrecto de la hoja de sierra Se han intercambiado las fases en el inversor: − Cambiar el sentido de giro (véase "Conexión a la red“). Bajo rendimiento de serrado Hoja de la sierra desafilada (la hoja de la sierra muestra puntos de quemadura en su lateral). − Afilar la hoja de sierra o cambiarla (véase "Mantenimiento"). Hoja de sierra no triscada suficientemente: − Triscar la hoja de sierra o cambiarla (véase "Mantenimiento").
XA0033C2.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1.
DANSK Indholdsfortegnelse 1. Saven i overblik (leveringsomfang) .....................45 2. Læs først!...................................46 3. Sikkerhed ...................................46 Fare! Advarer mod personskader eller miljøskader. effektområde, der er angivet i de tekniske data. Fare for strømstød! Advarer mod personskader pga. elektricitet. 3.2 3.1 Korrekt anvendelse .....................46 OBS! Advarer mod tingskader. 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger.................46 3.
DANSK Apparatet skal altid slås fra, når det ikke skal bruges. A Tekniske ændringer på maski- nen eller ved brug af dele, som producenten ikke har kontrolleret eller godkendt, indebærer en risiko: Anvend derfor kun dele, der er godkendt af producenten. Dette gælder især for: − savklinger (Bestillingsnumre, "Tekniske data"); − sikkerhedsudstyr (Bestillingsnumre, se reservedelslisten). klingeafdækningens arm skal selv kunne glide tilbage til udgangspositionen. 3.
DANSK 3 OBS: Henvend dig til dit forsyningsselskab eller elmontør, hvis du er i tvivl om stikket overholder disse betingelser. Læg strømkablet sådan at det hverken forstyrrer eller bliver beskadiget under arbejdet. Beskyt strømkablet mod varme, aggressive væsker og skarpe kanter. Der må kun anvendes gummikabler som forlængerledninger der har et tilstrækkeligt stort tværsnit. Træk ikke netstikket fra stikkontakten ved at trække i kablet.
DANSK 7. Vedligeholdelse og pleje 2. A Fare! Før vedligeholdelses- eller ren- Hold den indvendige flange (19) fast med monteringsnøglen og løsn spændeskruen (23) (højregevind!). 7. Sæt yderflangen (21) på – medbringerkilen på savklingeakslen skal gribe ind i yderflangens not! 8. Læg en underlagsskive (22) på, skru skruetvinge (23) på (højregevind!) og spænd fast. gøringsarbejder begyndes: − sluk for maskinen. − vent indtil savklingen står stille. − træk strømkablet fra.
DANSK 9. Reparation 11. Problemer og forstyrrelser A Fare! Reparationer på el-værktøj må A Fare! Før driftsforstyrrelser kun foretages af en elektriker! El-værktøj, der skal repareres, kan indsendes til den lokale service-afdeling. Adressen finder du ved reservedelslisten. afhjæl- − Sluk for maskinen. − Træk strømkablet fra. − Vent til savklingen står stille. 10. Miljøbeskyttelse Motoren kører ikke Ingen strøm. Vejledningen er trykt på klorfrit bleget papir.
U3a0211.
www.elektra-beckum.de ZINDEL - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de U4BA_EB3.