S0033_34IVZ.fm 115 168 8825 / 2409 - 3.4 E 130 E 140 SP E 140 SP Plus E 150 E 170 Si Original Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . .3 Original operating instructions . . . . . . . . . . .7 Instructions d’utilisation originales . . . . . . .11 Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . .15 Manuale d’uso originale. . . . . . . . . . . . . . .19 Manual de instrucciones original . . . . . . . .23 Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . .27 Original instruksjonsbok. . . . . . . . . . .
U2S0033.
XS0015D3.fm Original Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH Achtung! Warnung vor Sachschäden. Inhaltsverzeichnis 1. Zuerst lesen! ............................... 3 2. Sicherheitshinweise ................... 3 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ... 3 2.3 Symbole auf dem Gerät................ 4 Bedienelemente .......................... 4 4. Betriebsvorbereitung ................. 4 − Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...
DEUTSCH Bei der Lichtbogenzündung kann es zu Fehlfunktionen der Anlagen oder Datenverlusten kommen. 2.3 10 Symbole auf dem Gerät Lichtbogenschweißen mit umhüllter Stabelektrode Wolfram-Inertgas-Schweißen (WIG-Schweißen) (Gilt nicht für E 140 SP/ Plus) Angaben auf dem Leistungsschild: 1 2 3 4 5 E 130, E 150, E 170 Si: Trage-/Schultergurt In der Länge verstellbar zum Transport − an der Hand (wie in der Abb. dargestellt) − über die Schulter.
DEUTSCH 5. Gewünschten Schweißstrom einstellen. 6. Lift-Arc-Zündung einschalten (Gilt nicht für E 140 SP/Plus). Zur Kontrolle den Drehschalter im Uhrzeigersinn drehen. Das Schweißgerät ist jetzt betriebsbereit. WIG-Schweißen Die Zündung des Lichtbogens erfolgt ausschließlich durch Berühren des Werkstücks mit der Elektrode (Lift-ArcZündung). 6. Wartung 10. Störungen Das Schweißgerät ist weitgehend wartungsfrei. Das Schweißgerät ist mit einer Überlastsicherung ausgestattet.
DEUTSCH 12.
XS0015E3.fm Original operating instructions DEUTSCH ENGLISH Note: Supplementary information. Table of Contents 1. Please Read First!....................... 7 2. Safety Information ...................... 7 2.1 Specified conditions of use ........... 7 − 2.2 General safety information............ 7 2.3 Symbols on the machine .............. 7 3. Operating Elements.................... 8 4. Preparing for Operation ............. 8 4.1 Placing the machine ..................... 8 5.
ENGLISH Information on the name plate: 1 2 3 4 5 11 Master switch switches the unit ON or OFF 12 Equipment-on indicator light 13 Fault indicator light The LED flashes: 14 8 6 7 1 Manufacturer 2 Machine designation 3 Serial number 4 Standard information – This machine meets the requirements of the standards mentioned 5 CE mark – This machine conforms to EC directives as per declaration of conformity 6 Waste disposal symbol – the machine can be disposed of through the manufacturer 7 Ele
ENGLISH 7. Available Accessories For special welding tasks the following accessories are available at specialised dealers – see back cover for illustrations. Approach the weld metal with the electrode. Contact of the electrode to the weld metal causes a short-circuit, the welding current is reduced. The material is heated up and a short arc generated. These accessories have been tested with the machine and ensure operation without any problem.
ENGLISH 12. Technical Specifications Model E 130* E 140 SP* Supply voltage E 140 SP Plus* E 150* E 170 Si 230 V (-15% / -20%) / 50 – 60 Hz Open-circuit voltage manual arc V 90 103 85 90 90 Open-circuit voltage TIG V 25 – 85 25 25 Working voltage manual arc V 20.4 – 25.2 20.4 – 25.6 20.4 – 26 20.4 – 26 20.4 – 26.8 Working voltage TIG V 10.4 – 15.2 – 10.4 – 15.6 10.4 – 16 10.4 – 16.
XS0015F3.fm Instructions d’utilisation origi- nales FRANÇAIS Danger ! Risque de dommages corporels ou d'atteinte à l'environnement. Table des matières 1. À lire impérativement ! ............. 11 2. Consignes de sécurité ............. 11 Risque d'électrocution ! Risque de dommages corporels causés par l'électricité. 2.1 Utilisation conforme aux prescriptions ............................... 11 2.2 Consignes générales de sécurité .......................................
FRANÇAIS • Toujours porter l'appareil par la sangle de transport. • Faire très attention lorsque les travaux de soudage s'effectuent à proximité d'ordinateurs, d'appareils à commande électronique ou de supports de données magnétiques (bandes de magnétophones, disquettes, bandes magnétiques, cartes bancaires, etc.). Des anomalies ou des pertes de données peuvent se produire pendant l'amorçage à l'arc. 9 10 4.1 11 Attention ! Toujours placer l'appareil sur ses pieds.
FRANÇAIS 5.1 1. 2. Soudage à électrodes B Raccorder le circuit retour du courant de soudage au pôle -. Raccorder le câble de soudage au pôle +. C A Attention ! Respecter les indications données sur l'emballage pour la polarisation des électrodes utilisées et inverser les connexions si besoin est. A Attention ! L'amorçage de l'arc doit être désactivé en mode de soudage à électrodes (ne s’applique pas à E 140 SP/Plus). Tourner le commutateur rotatif dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
FRANÇAIS 11. Élimination des défauts Soudure cassante ou poreuse Pièce à souder sale ? Éliminer les traces de rouille, de graisse et autres impuretés avant de commencer à souder. Absence de courant de soudage Absence de courant de soudage Mauvais contact au niveau du circuit retour du courant de soudage ? Contrôler le contact du circuit retour du courant de soudage. Électronique défectueuse ? L'affichage "Erreur" clignote. Vérifier la tension d'alimentation et le ventilateur.
XS0015H3.fm Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS NEDERLANDS Gevaar voor elektrische schok! Waarschuwing voor lichamelijke letsel door elektrische schok. Inhoudstafel 1. Lees deze tekst voor u begint!15 2. Veiligheidsvoorschriften......... 15 2.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ............................... 15 2.2 Algemene veiligheidsvoorschriften ............. 15 2.3 Symbolen op het apparaat ........ 16 3. Bedieningsfuncties ................. 16 4. Bedrijfsvoorbereiding .........
NEDERLANDS ding geven tot defecten aan de installaties of verlies van gegevens. 2.3 3. Bedieningsfuncties Symbolen op het apparaat 10 9 4. Bedrijfsvoorbereiding 4.1 11 Opstellen A Lichtbooglassen met omhulde stafelektrode 12 13 Wolfraam-inertgas-lassen (WIG-lassen) (is niet van toepassing voor E 140 SP/Plus) Oppassen! Zet het apparaat steeds uitsluitend op de voetjes van het apparaat neer.
NEDERLANDS 5.1 Elektrodelassen 1. Verbind de lasstroomretourleiding met de - pool. 2. Verbind de lasleiding met de + pool. B A Oppassen! Lees de aanwijzingen op de verpakking met betrekking tot de polariteit van de gebruikte elektroden en wissel de aansluitingen om indien nodig. A Oppassen! De lft-Arc-ontsteking moet bij het elektrodelassen uitgeschakeld zijn (is niet van toepassing voor E 140 SP/Plus). Draai de schakelaar ter controle naar links. 3. Schakel de hoofdschakelaar in. 5.
NEDERLANDS 11. Problemen oplossen Geen lasstroom Lasnaad bros of poreus Onzuiver werkstuk? Roest, vet of andere verontreinigingen vóór het lassen verwijderen. Het apparaat functioneert niet De lasstroomretourleiding geeft mogelijk geen goed contact? Controleer de lasstroomretourleiding op goed contact. Netzekering geactiveerd? Weergave "Storing" knippert Netspanning en ventilator controleren Elektronica defect? Service informeren. Schakel de netzekering in of vervang ze. 12.
XS0015i3.fm Manuale d’uso originale ITALIANO ITALIANO Pericolo di scosse elettriche! Avvertenza per possibili danni alle persone causati dall'elettricità. Sommario 1. Istruzioni obbligatorie .............. 19 2. Istruzioni per la sicurezza ........ 19 2.1 Utilizzo appropriato ..................... 19 Attenzione! Avvertenza per possibili danni materiali. 2.2 Istruzioni generali per la sicurezza................................. 19 2.3 Simboli sull'apparecchio ............. 20 3. Elementi...........
ITALIANO • Se la saldatrice viene utilizzata in prossimità di apparecchiature come computer, impianti elettronici o supporti dati magnetici (ad esempio, nastri, dischetti, dischi o carte magnetiche), è opportuno prestare particolare attenzione in quanto durante l'accensione dell'arco voltaico potrebbero verificarsi malfunzionamenti degli impianti oppure perdite di dati. 2.3 3. Elementi 4. Operazioni preliminari 10 9 4.
ITALIANO 5.1 Saldatura con elettrodi 1. Collegare il cavo di ritorno della corrente di saldatura al polo -. 2. Collegare il cavo di saldatura al polo +. 7. Accessori disponibili su richiesta Per lavori speciali, presso i rivenditori specializzati sono disponibili gli accessori riportati di seguito, le cui figure sono riportate sulla pagina di copertina posteriore.
ITALIANO 10. Problemi e anomalie 11. Risoluzione dei problemi La saldatrice è dotata di un fusibile contro i sovraccarichi. In caso di elevata temperatura di esercizio o di sottotensione o sovratensione, l'apparecchio si spegne automaticamente. − Pezzo da lavorare non pulito? Prima di saldare il pezzo, rimuovere le eventuali tracce di ruggine o grasso o le altre impurità. Il display di malfunzionamento lampeggia.
XS0015S3.fm Manual de instrucciones origi- nal ESPAÑOL ¡Peligro! Advertencia de daños personales o de daños al medio ambiente. Indice del contenido 1. ¡Lea esto en primer lugar!........ 23 2. Instrucciones de seguridad ..... 23 ¡Peligro de descarga eléctrica! Advertencia de posibilidad de daños a personas por descarga eléctrica. 2.1 Uso según su finalidad ............... 23 2.2 Instrucciones generales de seguridad ............................... 23 2.3 Símbolos en el aparato............... 24 3.
ESPAÑOL • Lleve siempre la máquina de soldar con la correa portadora cuando la transporte. • Se debe tener especial precaución al trabajar con la máquina cerca de ordenadores, instalaciones con control electrónico o cerca de soportes de datos magnéticos (cintas auditivas, disquetes, cintas de datos, tarjetas de crédito o similares). El encendido del arco puede ocasionar errores de funcionamiento de la instalación o pérdidas de datos. 2.3 3. Elementos de mando 10 9 4.
ESPAÑOL 5.1 Soldadura con electrodos 1. Conecte el conductor de retorno de corriente para soldadura al polo - 2. Conecte el conducto de soldadura al polo+ 7. Accesorios suministrables Para trabajos específicos, en los comercios especializados podrá conseguir los accesorios siguientes. – Encontrará las ilustraciones en la página trasera de la cubierta.
ESPAÑOL 10. Averías Esta máquina de soldar dispone de una protección contra sobrecarga. En caso de temperatura de funcionamiento demasiado elevada, subtensión o sobretensión, el aparato se desconecta automáticamente. − La máquina no funciona 11. Reparación de averías ¿Se ha disparado el fusible de red? Soldadura frágil o porosa ¿Pieza sucia? Retirar el óxido, la grasa o cualquier tipo de suciedad antes de soldar. La indicación "Avería" parpadea.
XS0015C3.fm Original brugsvejledning DANSK DANSK NB! Advarer mod tingskader. Indholdsfortegnelse 1. Læses først! .............................. 27 2. Sikkerhedsanvisninger ............ 27 2.2 Generelle sikkerhedsanvisninger ................ 27 2.3 Symboler på apparatet ............... 27 Betjeningselementer ................ 28 4. Arbejdsforberedelse................. 28 − 4.1 Opstilling ..................................... 28 5. Betjening ................................... 28 5.
DANSK Oplysninger på mærkepladen: 1 2 3 4 11 Hovedafbryder slår apparatet til eller fra. 12 Driftsdisplay 13 Forstyrrelsesmelding LED blinker: 5 14 8 6 7 1 Producent 2 Apparatbetegnelse 3 Serienummer 4 Standardhenvisninger – dette apparat overholder kravene i anførte standard Arc-force-funktion Under svejsningen holder apparatet energien (varmen) konstant, som tilføres materialet, også selv om elektrodens afstand til smeltebadet ændres.
DANSK Elektroden føres hen til emnet. B C D Gennem elektrodens kontakt med emnet opstår der en kortslutning. Svejsestrømmen reduceres. Materialet opvarmes og der dannes en kortslutningslysbue. TIG-svejsebrænder SR 26 V til E 170 Si, kræves til TIG-svejsning.
DANSK 12. Tekniske Data Apparat E 130* E 140 SP* Netspænding: E 140 SP Plus* E 150* E 170 Si 230 V (-15% / -20%) / 50 – 60 Hz Tomgangsspænding elektrode: V 90 103 85 90 90 Tomgangsspænding TIG: V 25 – 85 25 25 Arbejdsspænding elektrode: V 20,4 – 25,2 20,4 – 25,6 20,4 – 26 20,4 – 26 20,4 – 26,8 Arbejdsspænding TIG: V 10,4 – 15,2 – 10,4 – 15,6 10,4 – 16 10,4 – 16,8 Strømindstillingsområde, trinløst: A 10 – 130 10 – 140 10 – 140 10 – 150 10 – 170 Indgangsstrøm maks.
XS0015N3.fm Original instruksjonsbok NORSK NORSK Obs! Advarsel mot skader på gjenstander. Innholdsfortegnelse 1. Les først! ................................... 31 2. Sikkerhetsanvisninger ............. 31 Merknad: Utfyllende informasjoner. 2.1 Korrekt bruk ................................ 31 2.2 Generelle sikkerhetsanvisninger ................. 31 2.3 Symboler på apparatet ............... 31 3. Betjeningselementer ................ 32 4. Forberedelser før bruk ............. 32 − 4.
NORSK Opplysninger på typeskiltet: 1 2 3 4 5 5. Betjening 9 Sveisestrøminnstilling 10 Bære-/skulderrem Justerbar i lengden, for transport − for hånd (som vist i illustrasjonen) − over skulderen. E 140 SP/Plus: bærehåndtak 11 8 12 Driftsindikator 13 Feilindikator LED blinker: 6 7 Hovedbryter slår apparatet på eller av Produsent − ved overspenning 2 Apparatbetegnelse − ved for høy driftstemperatur 3 Serienummer 4 Normhenvisning – Apparatet oppfyller kravene i h.t.
NORSK 5. Still inn ønsket sveisestrøm. 6. Slå på Lift-Arc-tenning. (gjelder ikke for E 140 SP/Plus) Skru dreiebryteren mot klokka for å kontrollere. Sveiseapparatet er nå driftsklar. WIG-sveising Lysbuen tennes kun ved berøring mellom materialet og elektroden (Lift-Arctenning). 6. Vedlikehold 10. Feil Sveiseapparatet er stort sett vedlikeholdsfritt. Sveiseapparatet er utstyrt med et overlastvern. Apparatet kobler seg automatisk ut ved for høye temperaturer og ved under- eller overspenning.
NORSK 12.
XS0015A3.fm Original bruksanvisning SVENSKA SVENSKA Innehållsförteckning 1. Läs först igenom följande!....... 35 2. Säkerhetsanvisningar .............. 35 Informationen i bruksanvisningen kännetecknas på följande sätt: 2.1 Föreskriven användning ............. 35 2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar.................. 35 2.3 Symboler på svetsen .................. 35 3. Kontrollelement ........................ 36 4. Förberedelser för drift .............. 36 5. Användning .............................
SVENSKA 2.
SVENSKA 4. Sätt på huvudströmbrytaren. 5. Ställ in önskad svetsström. 6. Sätt på Lift-Arc-tändningen. (gäller inte för E 140 SP/Plus) Skruva knappen medsols för att kontrollera. Nu är svetsen driftklar. TIG-svetsning Ljusbågen tänds enbart genom att elektroden kommer i beröring med arbetsstycket (Lift-Arc-tändning). 6. Service 10. Störningar Svetsen är i det närmaste underhållsfri. Svetsen är utrustad med ett överlastningsskydd.
SVENSKA 12.
U3S0033.