Betriebsanleitung Abricht- und Dickenhobelmaschine D ENG Operating Instructions Combined Planer/Ticknesser F Manuel d'utilisation Machine à dégauchir et à raboter NL Gebruikershanleiding Vlak- en vandikteschaafmachine 115 116 8201 / D/ENG/F/NL / 4305 - 2.0 HC 410 D ENG F NL Achtung! Attention! Attention! Attentie! Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch. Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning.
D Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Technische Daten Produkthaftung/Garantie Lieferumfang Sonderzubehör Einsatzbereich/Verwendungszweck Transporthinweise Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Werkstückabmessungen Technische Daten Bestell-Nr.: Gesamtlänge Abrichtplatten: Abrichtbreite, max.: Spanabnahme beim Abrichten: Anschlag, schwenkbar: Länge Dickentisch: Durchlaßbreite beim Dickenhobeln: Durchlaßhöhe beim Dickenhobeln: Spanabnahme max.
Sonderzubehör Hartmetall-Streifenhobelmesser 410 x 25 mm Langlochbohreinrichtung Digitalanzeige für Durchlaßhöhe Fahrwerk HC 410 Hobelmessereinstellgerät 5 Best.-Nr. 091 105 0390 Best.-Nr. 091 101 4211 Best.-Nr. 091 101 3983 Best.-Nr. 091 101 4203 Best.-Nr. 091 101 6397 Einsatzbereich/Verwendungszweck Die kombinierten Abricht- und Dickenhobelmaschinen HC 410 sind zum Hobeln von Holzwerkstoffen* mit einem rechteckigen bzw. quadratischen Querschnitt.
7.2 Aufstellung Die Maschine muß auf ebenem und tragfähigem Boden aufgestellt werden. Durch Verschieben der 4 Stellfüße muß sie waagerecht ausgerichtet werden. Alle 4 Stellfüße müssen den Boden berühren. 7.3 Netzanschluß Drehstromausführung (Typ HC 410 D) Der Netzanschluß erfolgt mit einem CEE-Stecker 16 A.
- Bei Beseitigung von Störungen stets den Stillstand der Messerwelle abwarten. - Tragen Sie stets enganliegende Arbeitskleidung und legen Sie Ringe, Armbänder und Uhren vor der Arbeit ab. - Während des Betriebes der Maschine muß der Messerbereich durch Winkelanschlag, Messerwellenabdeckung und Werkstück vollständig abgedeckt sein. - Tragen Sie bei allen Hobelarbeiten einen Gehörschutz. Der Schalldurckpegel am Arbeitsplatz kann bis zu 87 dB(A) erreichen.
12 12.1 Bedienelemente Terminal/Elektrische Ausrüstung Der im drehbaren Terminal eingebaute Schalter kann den jeweiligen Arbeitsstandort des Bedieners zugewandt werden. Die Maschine wird durch rechts drehen des Schaltknebel gestartet und durch links drehen ausgeschaltet. Gegen unbefugtes benutzen der Maschine, kann sie mittels eines Vorhängeschlosses gesperrt werden. 12.
12.5 Justierung des Anschlaglineales C ➞ Achtung! Das Anschlaglineal muß immer so eingestellt werden, daß es auf dem Abnahmetisch aufliegt (Pfeil). 12.6 Justieren Die 90°-Stellung des Anschlaglineales zum Maschinentisch, kann durch Verdrehen der Justierschraube (C) justiert werden. Einstellen der Messerwellen-Schutzeinrichtung C A B Die Durchlaßhöhe der Wellenabdeckung wird durch Rechts- bzw. Linksdrehung der Stellschraube (A) eingestellt. 12.
12.8 Umrüsten der Maschine zum Dickenhobel Messerwellen-Schutzeinrichtung umschwenken. Beide Klemmbriden lösen und zur Seite umklappen. Anschlaglineal gemäß Abschnitt 12.4 hochklappen und festschrauben. Abrichtplatten hochschwenken. Nach dem Hochklappen der Abrichtplatten die Sicherungshebel auf Funktion prüfen. Den Späneabsaugstutzen hochklappen. Achtung! Vor dem Herunterklappen der Abrichtplatten die Sicherungshebel hochschwenken. 12.
12.11 Vorschubabschaltung Durch Herunterschwenken des Vorschub-Abschalthebels werden die Vorschubwalzen abgeschaltet. 13 13.1 Arbeitshinweise Dickenhobeln Die Maschine gemäß Abschnitt 12.8 einrichten und Schlauchverbindung zur Späneabsauganlage herstellen. Die gewünschte Dicke des Werkstückes einstellen. Maschine starten und Vorschub einschalten. Werkstück mit der abgerichteten Seite nach unten auf den Dicktisch legen und bis zum Fassen der Vorschubwalzen vorschieben.
13.3 Abrichten von Schmalseiten Messerwellenabdeckung bis auf die Abrichtplatten herunterstellen. Messerwellenabdeckung (Schieber) auf die Breite des Werkstückes einstellen. Eine Toleranz von +/- 4 mm gilt als maximal zulässig. Die Hände dürfen bei dieser Einstellung nicht über die Messerwelle geführt werden. - Die linke Hand befindet sich stets hinter der Messerwelle. - Die rechte Hand schiebt das Werkstück vor, wird aber zurückgezogen, bevor sie die Messerwelle passiert.
1 Achtung! Die Hobelmesser müssen eine Mindestbreite von 22 mm aufweisen. Schmalere Hobelmesser werden nicht sicher festgeklemmt. Die Klemmschrauben müssen mit einem Drehmoment von 9 Nm angezogen werden. Ein festeres anziehen kann das Gewinde beschädigen. Die Hobelmesser dürfen einen max. Überstand von 1 mm haben. 15.1 Ausbau der Hobelmesser Zum Ausbau bzw. Einbau der Hobelmesser die Abrichtplatten hochklappen. 15.
16.2 Nachspannen/Auswechseln der Antriebsriemen B C A A Nach dem Lösen der 6 Schrauben (A) kann die Motorbefestigungsplatte zum Spannen des Hauptantriebsriemens verschoben werden. Nach dem Lösen der Schrauben (B und C) kann die Getriebe-Grundplatte zum Spannen des Vorschubriemens geschwenkt werden. Einfederung des Hauptantriebsriemen bei 5 Nm ca. 20 mm Einfederung des Vorschubantriebsriemen bei 5 Nm ca. 20 mm 16.
16.5 Auswechseln der Vorschubwalzen Getriebehaube entfernen, die Kette von den Antriebskettenrädern abheben und das Antriebskettenrad abziehen. 16.6 Druckfeder komplett mit den Befestigungsschrauben demontieren. Die Vorschubwalze kann nun seitlich herausgezogen werden. Demontage der Hobelmesserwelle Getriebehaube entfernen und den Antriebsriemen abheben. Schutzplatte demontieren und die 3 Lagerbefestigungsschrauben entfernen. Die Hobelmesserwelle kann nun seitlich herausgezogen werden.
U.K Supplement to Operating Instructions for metabo HC 410 Combination Surfacing and Thicknessing Machine Please note the following supplementary information associated with this machine: U.K. Legislation and Codes of Practice When used industrially within the U.K. this machine falls under the scope of - Whoodworking Machines Regulations 1974 and - Used and Provisions of Work Equipment Regulations 1992 We strongly advice you study and follow these regulations. Paragraph 7.
ENG Contents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Specifications User Responsibility Standard Delivery Optional Accessories Scope of Application Transportation Installation/Initial Operation Safety Workpiece Dimensions Specifications Stock-no.: Planing bed overall length: Max. planing width: Depth of cut, planing: Fence tilt: Length thicknessing bed: Thicknesser capacity - width: Thicknesser capacity - height: Max. depth of cut, thicknessing: Thicknesser feed rate: Cutterblock speed: No.
4 Optional Accessories Resharpenable planer blades, TCT, 410x25 mm Drilling and Morticing Attachment Digital Readout for Thicknesser Wheel Set HC 410 Planer Blade Setting Tool 5 Stock-no. 091 105 0390 Stock-no. 091 101 4211 Stock-no. 091 101 3983 Stock-no. 091 101 4203 Stock-no. 091 101 6397 Scope of Application The surface planing and thicknessing machines models HC 410 are designed for planing/thicknessing wood or derived timber products* of square or rectangular crossection.
7.2 Installation The machine must be installed on a firm and level floor. Adjust feet until planing beds are level. All four feet must evenly rest on the floor to prevent rocking. 7.3 Connection to Power Mains - Check if voltage of power mains matches with voltage stated on machine’s type plate (400 V 50 Hz ±5%). - This machine must be operated on a residual current device (RCD) of 30 mA capacity , having a fault current breaker.
- Always wear snug fitting clothes and take off rings, bracelets and watches before operating this machine. - While this machine is in operation the cutterblock must be completely covered, by fence, cutterblock guard, and workpiece. - Wear hearing protection for all jointing and planing operations (warning symbol shown above). The sound pressure level can rech up to 87 dB(A). - Check stock before working it for cracks, intergrown knots, warps and inclusion of foreign material.
12 12.1 Controls Switch Terminal/Electrical Equipment The raised switch panel can be turned to point towards the operator position for easy access. Turn rotary switch clockwise to start machine, turn counter-clockwise to switch the machine off. To prevent unauthorized use the switch can be blocked with a padlock. 12.2 Three limit switches, located behind the thicknesser drive gear cover, prevent the starting of the machine if it is not properly set for the planing or thicknessing mode.
12.5 Setting of Fence C ➞ Notice: Always set fence so it rests flush on the planing tables (see arrow). 12.6 The 90° position of the fence extrusion against the planing beds can be set by adjusting setting screw (C). Cutter Guard Setting C A B The cutter guard throat height is set by turning the starknob screw (A) clockwise or counter-clockwise. 12.7 For jointing the opening between the fence and the guard extrusion can be set after loosening the lock lever (B).
12.8 Changing to Thicknessing Mode Swing guard assembly over. Loosen both clamping brackets and swing clear of the table brackets. Swing fence extrusion up and secure in position. Swing open both infeed and outfeed table. With planing beds in upright position check that safety latches are in position, preventing the inadvertent closing of the tables. Swing chip ejection hood over the cutterblock. Note! Swing safety latches up before closing the planing beds. 12.
12.11 Feed Gear Clutch Push clutch lever down to disengage the feed gear clutch. 13 13.1 Operation Ticknessing Set up machine for thicknessing as described in para 12.8 and connect with suction hose to a dust collector. Set thicknesser bed to desired workpiece thickness. Start machine and engage feed gear clutch. Place workpiece with the already planed side facing down onto the thicknesser bed and slide forward until the infeed feed roller gets hold of it.
13.3 Jointing Edges Lower cutter guard assembly to rest on the planing beds. Set cutterblock guard to width of workpiece. A tolerance of 4 mm is acceptable. With this setting the hands must not pass over the cutterblock The left hand always stays behind the cutterblock. The right hand feeds the workpiece, but is repositioned before it passes the cutterblock. 14 Daily Safety Checks Attention! Disconnect from power before servicing.
1 Note: The blades must have a minimum width of 22 mm. Smaller blades can not be securely locked. The cutterblock wedge locking screws must be tightened to a max. torque of 9 Nm. Applying more torque may strip the threads. Use only the spanner supplied wit tool set to tighten the locking screws. Max. planerblade projection over the cutterblock is 1.0 mm. 15.1 Planer Blade Removal For removal and installation of planer blades lift both planing beds up. 15.
16.2 Drive Belt Tension/Replacement B C A A After loosening the six nuts (A) the motor mounting plate can be pushed downward to tension the main drive belt. Loosen screws (B and C) to move the transmission base plate for tensioning the thicknesser drive belt. Play of main drive belt at 5 Nm tension approx. 20 mm Play of thicknesser drive belt at 5 Nm approx. 20 mm. 16.
16.5 Changing the Feed Rollers Remove the drive gear cover, lift the drive chain from the sprockets and pull the sprocket from the shaft. 16.6 Remove the pressure spring with its fastening screws. The feedroller can then be pulled out from the side. Changing the Cutterblock Remove the drive gear cover and take the main drive belt off the pulleys. Take off the cover plate and remove the three screws holding the cutterblock bearing. The cutterblock can now be pulled out.
F Table des matières 1. 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Caractéristiques techniques Responsabilité/Garantie Fournitures à la livraison Accessoires en option Domaine d'utilisation/Utilisation Consignes de transport Mise en service Consignes de sécurité Dimensions des pièces à usiner Caractéristiques techniques Code art. Longueur totale des plaques de dégauchissage : Largeur de dressage maxi.
4 Accessoires en option Fers de rabots en lames rapportées au carbure 410 x 25 mm Adaptation mortaiseuse Afficheur digital indiquant la hauteur de passage Chariot HC 410 Dispositif de réglage des fers 5 Code art. 091 105 0390 Code art. 091 101 4211 Code art. 091 101 3983 Code art. 091 101 4203 Code art. 091 101 6397 Domaine d'utilisation / Utilisation Les machines à dégauchir et à raboter HC 410 combinées servent à raboter des matériaux en bois* de section rectangulaire ou carrée.
7.2 Installation Monter la machine sur un sol plat et résistant à la charge. Caler la machine à l'horizontale en déplaçant les 4 pieds. Chaque pied doit être en contact avec le sol. 7.3 Raccordement au secteur Version "triphasée" (type HC 410 D) Le raccordement au secteur est assuré par une prise mâle CEE de 16 A.
- Attendre systématiquement que l'arbre porte-fers soit immobilisé avant de remédier à un défaut. - Portez toujours des vêtements de travail près du corps et retirez bagues, bracelets et montre avant le travail. - Lorsque la machine fonctionne, le fer doit toujours être entièrement recouvert par la butée d‘angle, le capot recouvrant l'arbre porte-fers et la pièce à usiner. - Portez une protection acoustique pendant tout travail de rabotage.
12 12.1 Eléments de commande Poste terminal/Equipement électrique L'interrupteur intégré au poste terminal orientable peut être tourné vers l'utilisateur. Tourner la manette vers la droite allume la machine qui s'éteint ensuite en tournant la manette vers la gauche. Afin d'empêcher l'utilisation de la machine par des personnes non autorisées, la manette peut être verrouillée par un cadenas. 12.
12.5 Ajustement de la règle de guidage C ➞ Attention ! La règle de guidage doit toujours être positionnée de telle sorte qu'elle reste posée sur la table de travail (flèche). 12.6 Réglage La position à angle droit de la règle de guidage par rapport à la table de travail peut être ajustée en tournant la vis de réglage (C).
12.8 Transformation de la machine en raboteuse Rabattre le dispositif de protection de l'arbre porte-fers. Desserrer les deux brides de serrage et rabattre sur les côtés. Relever la règle de guidage comme décrit au chapitre 12.4 et revisser à fond. Relever les dégauchissage. Une fois les plaques de dégauchissage plaquées vers le haut, vérifier le bon fonctionnement des leviers de sureté. Relever le manchon d'aspiration des copeaux.
12.11 Désactivation de l'entraînement En rabaissant le levier de désactivation de l'entraînement, les rouleaux d'entraînement sont désactivés. 13 13.1 Instructions de travail Rabotage Installer la machine comme décrit au chapitre 12.8 et raccorder le flexible au dispositif d'aspiration des copeaux. Régler l'épaisseur souhaitée pour la pièce à usiner. Mettre la machine en marche et enclencher l'entraînement.
13.3 Dégauchissage de faces étroites Abaisser le capot recouvrant l'arbre porte-fers jusqu'aux plaques de dégauchissage. Ajuster le capot recouvrant l'arbre porte-fers (chariot) à la largeur de la pièce à usiner. Une tolérance de +/4 mm maximum est acceptée. Pendant cette manœuvre, les mains ne doivent pas être placées audessus de l'arbre porte-fers. - La main gauche doit toujours se trouver derrière l'arbre porte-fers.
1 Attention ! Les fers doivent avoir une largeur minimale de 22 mm. Des fers de largeur inférieure ne peuvent être fixés en toute sécurité. Les vis de calage doivent être serrées avec un couple de 9 Nm. Un couple supérieur pourrait endommager le filetage. Les fers de rabots peuvent présenter une saillie de 1 mm maximum. 15.1 Démontage des fers Pour démonter et remonter les fers de rabots, relever les plaques de dégauchissage. 15.
16.2 Resserrage/Remplacement des courroies d'entraînement B C A A Une fois les 6 vis (A) desserrées, la plaque de fixation du moteur peut être déplacée pour resserrer la courroie principale d'entraînement. Une fois les vis (B und C) desserrées, le socle du réducteur peut être retourné pour resserrer la courroie d'avance. Rabattement de la courroie principale d'entraînement à 5 Nm, env. 20 mm Rabattement de la courroie d'avance à 5 Nm env. 20 mm 16.
16.5 Remplacement des rouleaux d'entraînement Déposer le carter, enlever la chaîne des pignons d'entraînement et retirer le pignon d'entraînement. 16.6 Démonter entièrement le ressort de pression avec les vis de fixation. Le rouleau d'entraînement peut maintenant être retiré sur le côté. Démontage de l'arbre porte-fers Retirer le carter et enlever la courroie d'entraînement. Démonter la plaque anti-rayures et déposer les 3 vis de fixation du roulement.
NL Inhoud 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Technische gegevens Produktverantwoordelijkheid/Garantie Leveringsomvang Extra toebehoren Gebruiksmogelijkheden/ Raadgevingen voor het transport Het in gebruik nemen Veiligheidstips Afmetingen van de werkstukken 10 11 12 13 14 15 16 Gevaarlijke bewerkingen Hulp bij het invoeren Bedieningselementen Tips bij het gebruik Dagelijks kontroleren van de veiligheid Plaatsen, verwijderen en instellen van de messen Algemene onderhoudswerken Technische gegevens Bestelnr.
4 Speciaal toebehoren Schaafmes in hardmetaal 410 x 25 mm Langgatboorinrichting Digitale uitlezing van de doorlaathoogte Verrijdbaar onderstel HC 410 Hobelmessereinstellgerät 5 Bestelnr. 091 105 0390 Bestelnr. 091 101 4211 Bestelnr. 091 101 3983 Bestelnr. 091 101 4203 Bestelnr. 091 101 6397 Gebruiksmogelijkheden De gekombineerde vlak- en vandikte schaafmachines, HC 410 D, zijn gebouwd om houtwerkstoffen* te schaven met een rechthoekige of een vierkante vorm.
7.2 Opstelling Gelieve de machine op een effen en stabiel draagvlak op te stellen. Door de 4 instelschroeven te verstellen moet de machine waterpas opgesteld worden. Alle 4 de instelvoeten moeten gelijkmatig dragen. 7.3 Aansluiting op het net De aansluitingaan het net gebeurt via een CEE-stekker van 16 A. Het stopcontact waaraan de machine wordt aangesloten moet aanvoerleiding met 5 draden worden aangesloten L1, L2, L3, N, PE via een aardlekschakelaar.
9 9.1 Afmetingen van de werkstukken HC 410 D Vlakken De maximaal te verwerken werkstukmaten bedragen 1600 x 315 x 230 mm. Wanneer langere werkstukken dienen te worden bewerkt dan kan men een extra ondersteuning gebruiken. Bvb. een rolbok. De werkstukken die minimaal kunnen gebruikt worden hebben de volgende maten: 300 x 40 x 20 mm. Kleinere werkstukken moeten met een hulp-stuk langs de schaafas geleid worden. Bvb. een schuifstok.
12 12.1 Bedieningselementen Terminal/elektrische uitrusting De schakelaar welke in de verdraaibare terminal is ingebouwd kan naar alle standplaatsen van de bediener gedraaid worden. De machine wordt opgestart door de startknop naar rechts te draaien en uitgeschakeld door naar links te draaien. Ongewenste bediening van de machine kan voorkomen worden door de schakelaar door middel van een hangslot af te grendelen. 12.2 3 Veiligheids-eindschakelaars bevinden zich onder de afdekkap van het drijfwerk.
12.5 Afstelling van de aanslaglineaal C ➞ Opgelet! Het profiel van de langsgeleiding moet zo ingesteld worden dat het op de vlaktafel rust. 12.6 Precies instellen De stand waarbij de langsgeleider 90° heeft ten opzichte van de schaaftafel kan door het verstellen van de ajusteerschroef (C) fijn ingesteld worden. Afstellen van de beschermkap over de schaafas C A B De doorlaathoogte van de schaafas afdekking wordt het naar rechts of naar links verdraaien van de regelknop (A) ingesteld. 12.
12.8 Het omstellen van de stand vlakken naar het vandikte schaven De beschermkap van de schaaf-as omdraaien. De beide klemhendels losmaken en zijdelings wegdraaien. Het geleidingsprofiel volgens 12.4 van de gebruiksaanwijzing in hoogte verstellen en vast schroeven. De vlaktafels in de hoogte verdraaien. Nadat de vlakplaten in de hoogte versteld zijn nagaan of de veiligheidsklemmen funktioneren. De afzuigingskap in hoogte verstellen. 12.
12.11 Uitschakeling van de voeding Door het naar beneden drukken van de voedingshendel wordt de aanvoer stopgezet. 13 13.1 Tips bij het gebruik Vandikte schaven De machine opstellen volgens 12.8 van de gebruiksaanwijzing en met een slang aan de stofzuiger verbinden. De gewenste dikte van het werkstuk instellen. De machine starten en de voeding in schakelen. Het werkstuk met de gevlakte zijde naar beneden op de vandikte tafel leggen en naar voorschuiven tot de aanvoerwals het werkstuk meenemen.
13.3 Vlakken van smalle latten De afdekking van de schaafas op de vlaktafels laten rusten. De schuiver van de schaafas beveiliging instellen tot op een dikte van het te schaven werkstuk. Een tolerantie van +/- 4 mm. geldt als maximale toegelaten tolerantie. Bij het afregelen mag men met de handen niet over de schaafas glijden. De linkse hand bevindt zich steeds achter de schaafas, de rechter hand schuift het werkstuk naar voor, maar wordt teruggetrokken alvorens ze de schaafas passeert.
1 Attentie! De vlakmessen moeten een minimale breedte van 22 mm hebben. Smalle messen kunnen niet goed worden vastgeklemd. De klembouten moeten een draaimoment van 9 Nm hebben. Vaster aandraaien kan beschadiging van de schroefdraad tot gevolg hebben. De schaafmessen kunnen een maximaal uitsteken van 1 mm. hebben. 15.1 Demonteren van de schaafmessen Om de schaafmessen te monteren of te demonteren moeten de vlaktafels omhooggeklapt worden. 15.
16 16.1 Algemene onderhoudswerken Smering De geleidingszuil van de vandikte -tafel is met een smeernippel uitgerust. Hier moet minstens 1 x per jaar worden doorgesmeerd. 16.2 De geleidingen van de vlaktafels evenals alle andere beweegbare delen moeten regelmatig met enige druppels olie lichtbeweegbaar gehouden worden. De aandrijving en de aandrijfmotor indien nodig, maar ten minste eenmaal per jaar smeren.
16.4 Kontrole van de veiligheids eindschakelaars/Motorrem Opgelet! De schaafas kan bij een beschadigde leiding naar de veiligheidsschakelaars aanlopen. Daarom moet de kontrole door een vakman gebeuren. De uitlooptijd (remtijd) moet tenminste 1 x per maand worden gekontroleerd. Deze mag maximaal 10 seconden bedragen. Wanneer de uitlooptijd overschreden wordt moet de motorrem of indien noodzakelijk, de komplete motor worden uitgewisseld.
U4BA_M1.